HB-S-Version-2022-2

Copiar PDF


Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial
INTRODUCCIÓN
Antes del término de la Segunda Guerra Mundial, algunas asociaciones médicas se reu-nieron
en Londres para dar un nuevo impulso a la colaboración entre los médicos del mundo. El
modelo antiguo, representado por la “Association Professionnelle Interna-tionale des Médecins”
(APIM) de la preguerra ya no daba respuesta a las necesidades de la profesión médica de
posguerra. Había llegado la hora de crear algo nuevo.
Después de dos años de preparación, 27 asociaciones médicas nacionales se reunieron en París
el 18 de septiembre de 1947 para inaugurar la nueva asociación global de médicos: la
Asociación Médica Mundial (AMM). La primera Asamblea se realizó en forma paralela al
juicio de Nuremberg contra los médicos nazis, lo que fue una motivación clave de la misión de
la nueva AMM. Este terrible episodio en la historia de la medicina determinó que la
organización buscara ser la voz autorizada sobre los estándares mundiales para la ética médica
y la conducta profesional, en lugar de centrarse solamente en la protección de los intereses de
la profesión.
Coordinar una organización internacional de manera eficaz no era nada fácil a fines de los años
cuarenta. No había internet, correo electrónico, teléfonos móviles, computadores per-sonales,
fax o incluso fotocopiadoras. Para muchos médicos asistir a la Asamblea signifi-caba hacer un
viaje intercontinental de varios días a través de un planeta accidentado, en tren o barco y muy
excepcionalmente en avión. Pero el compromiso de estos miembros fundadores de la AMM
con su visión era más grande que los desafíos que enfrentaban para lograrlo. Esa visión y las
metas, ideales y unidad de propósito que las acompañaban son tan pertinentes hoy como lo
eran en esos tiempos. Ahora son los nuestros para con-tinuar avanzando.
El Manual de Políticas de la AMM es la evidencia de que el compromiso de la profesión médica
en el mundo en realidad persiste. La AMM ahora es más grande, fuerte y más activa que nunca
antes y el Manual es el produco de médicos reunidos durante más de medio siglo para
proporcionar una guía ética, apoyo moral y consejo práctico a fin de ayudar a sus colegas a
estar al servicio de sus pacientes de la mejor manera. Desde la Declaración de Ginebra, llamada
el “Juramento Hipocrático moderno” hasta la Declara-ción de Helsinki con directivas para los
médicos que realizan investigación en seres hu-manos, hasta la Declaración de Tokio que
prohíbe a los médicos participar en torturas y tratos degradantes – para mencionar sólo algunas
de las políticas más importantes – la orientación que proporciona la AMM es hoy más necesaria
que nunca.
Existen muchas políticas en este mundo que abordan la conducta del médico, muchas tratan de
ser “modernas”, “fáciles de leer” y “políticamente correctas”. La AMM nunca ha capitulado
ante el “Zeitgeist”, se ha mantenido firme con sus valores, los más importantes son dedicación,
ética y ciencia.
Sir William Osler, padre de la medicina moderna, dijo: “Lo más importante es la dedi-cación,
de modo que háganlo primero, puesto que un médico dedicado inspira mejor la esperanza y la
confianza”. La esperanza y la confianza son la base de todo tratamiento. El médico que no
puede inspirar confianza se verá enfrentado a más desafíos que el que re-cibe la confianza de
sus pacientes. Un paciente con esperanza está mucho mejor que uno sin ella.
Asociación Médica Mundial
Manual de Políticas de la AMM
Pero la dedicación debe estar asociada con la ética médica y la conducta apropiada. Los
médicos a menudo se ven confrontados con cuestiones de vida y muerte, asignación de re-
cursos y doble lealtad cuando atienden a un paciente y al mismo tiempo a respetar las
necesidades de la comunidad o la población. Las preguntas son a menudo muy difíciles y los
problemas muy grandes para una sola persona. No tenemos respuestas a todas esas preguntas,
pero para varias la AMM puede proporcionar una orientación ética que protejaa los pacientes,
apoye a los médicos y considere los intereses de las comunidades y las poblaciones a las que
pertenecen.
Por ultimo, la ciencia es lo que distingue a la medicina de la bondad bien intencionada. En la
medicina la atención de calidad y la conducta ética no pueden ser separadas de la cien- cia
misma. Sin embargo, a pesar de la búsqueda sincera y continua de más conocimientos
científicos, entendimiento y soluciones, nunca estaremos protegidos de todos los errores. Por
lo tanto, lo mejor que podemos hacer es practicar la ciencia de la medicina observandofielmente
la clara orientación ética.
Este nuevo manual*
presenta buena parte de esta orientación. Es una prueba de nuestro continuo
compromiso con nuestros colegas en diferentes partes del mundo y nuestro com- promiso con
nuestros pacientes, en donde quiera que se encuentren. Es un documento vivoy la AMM lo
seguirá mejorando y expandiendo, al servicio de la profesión y de la salud delos que atendemos
como médicos.
J. Edward Hill Otmar Kloiber
Presidente del Consejo Secretario General
Wonchat Subchaturas
Presidente 2010-2011
*
La Asociación Médica Mundial expresa sus sinceros agradecimientos a la Asociación Médica
de Corea por enviarnos a la Sra. Seong Mi Lee a la oficina de la AMM en Ferney-Voltaire,
cuya valiosa ayuda fue clave en la elaboración de esta recopilación de políticas.
Manual de Políticas de la AMM
Orden Chronológico
INDICE
– Orden Cronológico –
DECLARACIONES
Declaración de Ginebra …………………………………………………………………………………. D-1948-01-2020
Código Internacional de Etica Médica …………………………………………………………….. D-1949-01-2022
Declaración de Helsinki de la AMM
– Principios éticos para las investigaciones médicas en seres humanos-…………… D-1964-01-2013
Declaración de Sydney de la AMM sobre la Certificacion de la
Muerte y la Recuperacion de Organos ……………………………………………………….. D-1968-01-2016
Declaración de Tokio de la AMM Normas Directivas para Médicos con
respecto a la Tortura y otros Tratos o Castigos crueles, inhumanos o
degradantes, impuestos sobre personas detenidas o encarceladas ……………….. D-1975-01-2016
Declaración de Lisboa de la AMM sobre los Derechos del Paciente ……………………. D-1981-01-2015
Declaración de la AMM sobre las Normas de
Atención Médica para la Medicina Deportiva ……………………………………………… D-1981-02-2021
Declaración de Venecia de la AMM sobre la Atención médica al final de la vida……. D-1983-01-2022
Declaración de Hong Kong de la AMM sobre el Maltrato de Ancianos ……………….. D-1989-01-2015
Declaración de Malta de la AMM sobre las Personas en Huelga de Hambre ……….. D-1991-01-2017
Declaración de la AMM con Normas para el Mejoramiento Continuo de la
Calidad de la Atención Médica ………………………………………………………………….. D-1997-01-2019
Declaración de Hamburgo de la AMM sobre el Apoyo a los Médicos que se
Niegan a Participar o a Tolerar la Tortura u Otras Formas de Trato Cruel,
Inhumano o Degradante …………………………………………………………………………… D-1997-02-2017
Declaración de Ottawa de la AMM sobre la Salud del Niño ……………………………….. D-1998-01-2020
Declaración de Edimburgo de la AMM sobre las Condiciones Carcelarias y la
la Propagación de Enfermedades Contagiosas …………………………………………….. D-2000-01-2022
Declaración de la AMM sobre las Armas Biologicas ………………………………………….. D-2002-01-2012
Declaración de la AMM sobre las Consideraciones Eticas de las
Bases de Datos de Salud …………………………………………………………………………… D-2002-02-2016
Declaración de la AMM sobre la Seguridad del Paciente …………………………………… D-2002-03-2022
Declaración de la AMM sobre la Etica Medica y la
Tecnologia Médica Avanzada ……………………………………………………………………. D-2002-04-2012
Declaración de la AMM sobre la Relación entre el Derecho y la Etica ………………….. D-2003-01-2019
Declaración de Reikiavik de la AMM sobre Consideraciones Éticas para
Manual de Políticas de la AMM
Orden Chronológico
el Uso de la Genética en la Salud ………………………………………………………………… D-2005-01-2019
Declaración de Seúl de la AMM sobre la Autonomia Profesional y la
Independencia………………………………………………………………………………………….. D-2008-01-2018
Declaración de Delhi de la AMM sobre Salud y Cambio Climático ……………………… D-2009-01-2017
Declaración de Madrid de la AMM sobre Regulación Profesional ………………………. D-2009-02-2019
Declaración de Montevideo de la AMM sobre la
Preparación para Catástrofes y Respuesta Médica ………………………………………. D-2011-01-2011
Declaración de la AMM sobre el Control de la Lepra en el Mundo y la
Eliminación de la Discriminación contra las
Personas Afectadas por la Lepra …………………………………………………………………. D-2011-03-2021
Declaración de Oslo de la AMM sobre los Determinantes Sociales de la Salud ……… D-2011-04-2020
Declaración de la AMM sobre la Protección y la
Integridad del Personal Médico en los Conflictos Armados y
otras Situaciones de Violencia …………………………………………………………………… D-2011-05-2022
Declaración del AMM sobre el Alcohol …………………………………………………………….. D-2015-01-2017
Declaración de Chicago sobre la Garantía de la Calidad de la
Educación Médica……………………………………………………………………………………… D-2017-01-2017
Declaración sobre el Comercio justo de Productos y Material Médicos ……………….. D-2017-02-2017
Declaración de la AMM sobre la Eutanasia y Suicidio con Ayuda Médica……………… D-2019-01-2019
Declaración de Córdoba de la AMM sobre la Relación Médico-Paciente………………. D-2020-01-2020
Declaración de la AMM sobre Pseudociencias y Pseudoterapias en el campo de
la salud…………………………………………………………………………………………………….. D-2020-02-2020
Declaración de Berlín de la AMM sobre Racismo en la medicina ………………………… D-2022-01-2022
Declaración de la AMM sobre la discriminación de las personas mayores
en la atención sanitaria …………………………………………………………………………….. D-2022-02-2022
DECLARACIONES (STATEMENTS)
Regulaciones de la AMM en Tiempos de Conflicto Armado y
otras Situaciones de Violencia …………………………………………………………………… S-1956-01-2012
Declaración sobre el Término del Embarazo por Indicación Médica ……………………. S-1970-01-2018
Declaración de la AMM sobre el Boxeo …………………………………………………………… S-1983-01-2017
Declaración de la AMM sobre el Maltrato y Abandono Del Niño ……………………….. S-1984-01-2017
Declaración de la AMM sobre la Libertad de Participar en
Reuniones Médicas ……………………………………………………………………………….. S-1984-02-2020
Declaración de la AMM sobre la No Discriminación en la
Afiliación Profesional y las Actividades de los Médicos ………………………………… S-1985-01-2015
Declaración de la AMM sobre el Acceso a la Atención Médica …………………………… S-1988-01-2017
Indice
Declaración de la AMM sobre el Papel de los Médicos en
Asuntos Ambientales ……………………………………………………………………………….. S-1988-04-2016
Declaración de la AMM sobre los Peligros del
Tabaco y sus Productos erivados para la Salud……………………………………………… S-1988-05-2022
Declaración de la AMM sobre el Uso de Animales en la
Investigación Biomédica …………………………………………………………………………. S-1989-01-2016
Declaración de la AMM sobre el Control de Accidentes ……………………………………. S-1990-01-2016
Declaración de la AMM sobre los Accidentes de Tránsito …………………………………. S-1990-04-2016
Declaración de la AMM sobre el Suicidio de Adolescentes ………………………………… S-1991-01-2016
Declaración de la AMM sobre el Alcohol y la Seguridad Vial ……………………………… S-1992-01-2016
Declaración de la AMM sobre la Contaminación Acústica …………………………………. S-1992-05-2017
Declaración de la AMM sobre los Exámenes Físicos de los Presos ……………………… S-1993-01-2016
Declaración de la AMM sobre la Mutilación Genital Femenina ………………………….. S-1993-02-2016
Declaración de la AMM sobre la Defensa del Paciente ……………………………………… S-1993-03-2016
Declaración de la AMM sobre la Etica Médica en Casos de Catástrofes ………………. S-1994-01-2017
Declaración de la AMM sobre los Problemas Eticos de
Pacientes con Enfermedades Mentales ……………………………………………………. S-1995-02-2015
Declaración de la AMM sobre los Médicos y la Salud Publica …………………………….. S-1955-04-2016
Declaración de la AMM sobre la Resistencia a los
Medicamentos Antimicrobianos ……………………………………………………………… S-1996-01-2019
Declaración de la AMM sobre Violencia Familiar ……………………………………………… S-1996-02-2021
Declaración de la AMM sobre la Planificación Familiar y el
Derecho de la Mujer a la Anticoncepción …………………………………………………. S-1996-04-2017
Declaración de la AMM sobre las Armas de Guerra y su
Relación con la Vida y la Salud ………………………………………………………………… S-1996-05-2016
Propuesta para un Relator de las Naciones Unidas sobre la
Independencia e Integridad de los Profesionales de la Salud ……………………… S-1997-01-2007
Declaración de la AMM sobre Los Médicos Condenados por Genocidio,
Crímenes de Guerra o Crímenes de Lesa Humanidad ………………………………….. S-1997-02-2018
Declaración de la AMM sobre el Acceso de la Mujer y Niño a la Atención
Médica…………………………………………………………………………………………………… S-1997-03-2021
Declaración de la AMM sobre las Armas Nucleares ………………………………………….. S-1998-01-2018
Declaración de la AMM sobre atención médica para los migrantes ……………………. S-1998-02-2021
Declaración de la AMM sobre Patentado de Procedimientos Médicos ……………….. S-1999-01-2019
Declaración de la AMM sobre Relaciones Laborales entre Médicos y
Farmacéuticos en la Terapia Medicinal ……………………………………………………. S-1999-02-2020
Declaración de la AMM sobre las Inyecciones Seguras en la Atención Medica ………. S-2002-01-2022
Manual de Políticas de la AMM
Orden Chronológico
Declaración de la AMM sobre la Automedicación ……………………………………………. S-2002-02-2022
Declaración de la AMM sobre el Aborto por Selección del Sexo y el Feticidio
de Niñas…………………………………………………………………………………………………. S-2002-03-2019
Declaración de la AMM sobre el Acceso de la mujer y el niño
a la atención médica ……………………………………………………………………………… S-2002-04-2021
Declaración de la AMM sobre las Investigaciones Forenses de los
Desaparecidos………………………………………………………………………………………… S-2003-01-2013
Declaración de la AMM sobre la Voluntad Anticipada («Testamentos Vitales») …… S-2003-02-2013
Declaración de la AMM sobre las Normas Éticas para la
Contratación Internacional de Médicos ……………………………………………………. S-2003-03-2014
Declaración de la AMM sobre la Violencia y la Salud ………………………………………… S-2003-04-2019
Declaración de la AMM sobre las Relaciones entre los Médicos y las
Empresas Comerciales …………………………………………………………………………… S-2004-02-2020
Declaración de la AMM sobre el Agua y la Salud ……………………………………………… S-2004-03-2017
Declaración de la AMM sobre la Sustitución de Medicamentos …………………………. S-2005-02-2015
Declaración de la AMM sobre la Reforma de la responsabilidad médica …………….. S-2005-04-2021
Resolución de la AMM sobre las Tecnologías de Reproducción Asistida ……………… S-2006-01-2022
Declaración de la AMM sobre la Gripe Aviar y la Pandemia de Gripe …………………. S-2006-02-2018
Declaración de la AMM sobre el VIH/SIDA y la Profesión Médica ………………………. S-2006-03-2017
Declaración de la AMM sobre la Educación Médica …………………………………………. S-2006-04-2017
Declaración de la AMM sobre la Función del Médico en la Obesidad …………………. S-2006-05-2016
Declaración de la AMM sobre las Responsabilidades de los Médicos en la
Prevención y el Tratamiento del Abuso de Drogas Psicotrópicas y Opiadas ………. S-2006-06-2016
Declaración de la AMM sobre la Asistencia Médica en los Viajes en Avión ………….. S-2006-07-2022
Declaración de la AMM sobre la Disminución del Consumo de Sal en la
Alimentación …………………………………………………………………………………………. S-2008-01-2019
Declaración de la AMM sobre la Disminución del
Daño Producido por el Mercurio en el Mundo ………………………………………….. S-2008-02-2018
Declaración de la AMM sobre Conflictos de Intereses ………………………………………. S-2009-01-2009
Declaración de la AMM sobre Investigación con Células Madre ……………………………. S-2009-02-2020
Declaración de la AMM sobre la Salud Digital …………………………………………………… S-2009-04-2022
Declaración de la AMM sobre Degradación Ambiental y
Buen Manejo de los Productos Químicos …………………………………………………. S-2010-01-2018
Declaración de la AMM sobre la Violencia contra las Mujeres ……………………………. S-2010-02-2020
Declaración de la AMM sobre la Carga Global de las Enfermedades Crónicas
no transmisibles …………………………………………………………………………………….. S-2011-01-2022
Indice
Recomendación de la AMM sobre la Elaboración de un Mecanismo de
Monitoreo e Informe para Permitir la Auditoría de
los Estados que Adhieren a la Declaración de Tokio ……………………………………… S-2011-02-2021
Declaración de la AMM sobre el Uso Profesional y
Ético de los Medios de Comunicación Sociales ……………………………………………. S-2011-05-2022
Declaración de la AMM sobre los Cigarrillos Electrónicos y
otros Sistemas Electrónicos de Suministro de Nicotina ……………………………….. S-2012-01-2012
Declaración de la AMM sobre las Consecuencias Éticas de la
Acción Colectiva de los Médicos ………………………………………………………………… S-2012-02-2022
Declaración de la AMM sobre la Esterilización Forzada …………………………………….. S-2012-03-2012
Declaración de la AMM sobre la Donación de Órganos y Tejidos ……………………….. S-2012-04-2017
Declaración de la AMM sobre la Prioridad de la Inmunización ……………………………. S-2012-05-2019
Declaración de la AMM sobre la Violencia en el Sector de la Salud ……………………. S-2012-06-2022
Declaración de la AMM sobre el Diagnóstico y Tratamiento de las
Enfermedades Fúngicas……………………………………………………………………………… S-2013-01-2013
Declaración de la AMM sobre la
Vacuna contra el Virus del Papiloma Humano …………………………………………….. S-2013-02-2013
Declaración de la AMM sobre las Variaciones Naturales de la
Sexualidad Humana…………………………………………………………………………………… S-2013-03-2013
Declaración de la AMM sobre el Derecho a Rehabilitación de las
Víctimas de Torturas………………………………………………………………………………….. S-2013-04-2013
Declaración de la AMM sobre la Resolución de la ONU para una Moratoria
en el Uso de la Pena de Muerte ………………………………………………………………… S-2013-05-2013
Declaración de la AMM sobre los Tratamientos Estéticos……………………………….. S-2014-01-2014
Declaración de la AMM sobre la Prevención de la Contaminación del
Aire debido a las Emisiones de Vehículos …………………………………………………….. S-2014-02-2014
Declaración de la AMM sobre el Aislamiento Carcelario …………………………………… S-2014-03-2019
Declaración sobre el Bienestar de los Médicos………………………………………………….. S-2015-02-2015
Declaración de la AMM sobre el Apoyo a la Salud de los Niños de la Calle……………. S-2015-03-2015
Declaración del AMM sobre los Agentes Químicos para Control de Disturbios……… S-2015-04-2015
Declaración sobre las Personas Transgénero ……………………………………………………. S-2015-05-2015
Declaración del AMM sobre la Deficiencia de la Vitamina D ……………………………….. S-2015-06-2015
Normas para las Intervenciones Mediáticas Promocionales de los Médicos ………… S-2015-07-2015
Declaración de la AMM sobre los acuerdos comerciales y la salud pública ………….. S-2015-08-2021
Declaración de la AMM sobre el Envejecimiento……………………………………………….. S-2016-01-2016
Declaración de la AMM sobre los Ciberataques a la Salud y Otra
Infraestructura Vital ………………………………………………………………………………….. S-2016-02-2016
Manual de Políticas de la AMM
Orden Chronológico
Declaración de la AMM sobre la Desinversión de los Combustibles Fósiles ………….. S-2016-03-2016
Declaración de la AMM sobre Consideracionez eticas en los Cursos de
Medicina en el Mundo ………………………………………………………………………………. S-2016-04-2016
Declaración de la AMM sobre la Obesidad Infantil ……………………………………………. S-2016-05-2016
Declaración de la AMM sobre la Salud y Seguridad laboral y ambiental ……………… S-2016-06-2022
Declaración de la AMM sobre la Intimidación y el Acoso en la Profesión ……………… S-2017-01-2017
Declaración de la AMM sobre los Conflictos armados ……………………………………….. S-2017-02-2017
Declaración de la AMM sobre el Cannabis Medicinal…………………………………………. S-2017-03-2017
Declaración sobre la Cooperación de las Asociaciones Médicas Nacionales
durante o después de un Conflicto …………………………………………………………….. S-2017-04-2017
Declaración sobre las Epidemias y Pandemias ………………………………………………….. S-2017-05-2017
Declaración sobre la Función del Médico en la Prevención de la explotación
en las adopciones ……………………………………………………………………………………. S-2017-06-2017
Declaración sobre los Medicamentos biosimilares ……………………………………………. S-2018-01-2018
Declaración sobre la Elaboración y Promoción de una Libreta de salud
materna e infantile ……………………………………………………………………………………. S-2018-02-2018
Declaración sobre Igualdad de Género en la Medicina ………………………………………. S-2018-03-2018
Declaración sobre el Turismo de Salud …………………………………………………………….. S-2018-04-2018
Declaración sobre el Desarrollo Sostenible ………………………………………………………. S-2018-05-2018
Declaración de la AMM sobre Inteligencia aumentada
en la Atención Médica……………………………………………………………………………….. S-2019-01-2019
Declaración de la AMM sobre el Consumo de Bebidas Azucaradas y de
Azúcares libres………………………………………………………………………………………….. S-2019-02-2019
Declaración de la AMM sobre la Información de Salud para todos………………………. S-2019-03-2019
Declaración de la AMM sobre la Evaluacion Médica de la Edad de los
Solicitantes de asilo menores no Acompañados……………………………………………. S-2019-04-2019
Declaración sobre Edición del genoma humano ………………………………………………… S-2020-01-2020
Declaración sobre la Hipertensión y las enfermedades cardiovasculares …………….. S-2020-02-2020
Declaración de la AMM sobre las Medidas para la prevención y la lucha contra
los delitos relacionados con los trasplantes………………………………………………….. S-2020-03-2020
Declaración de la AMM sobre asegurar la disponibilidad, calidad y seguridad de
los medicamentos en el mundo ………………………………………………………………….. S-2021-01-2021
Declaración de la AMM sobre el Acceso de la mujer y el niño
a la atención médica………………………………………………………………………………….. S-2021-02-2021
Declaración de la AMM sobre Radiación Solar y Fotoprotección ………………………… S-2021-03-2021
Declaración de la AMM sobre los Médicos que atienden a parientes ………………….. S-2022-01-2022
Indice
RESOLUCIONES
Resolución de la AMM sobre las Sanciones o Boicots Académicos …………………….. R-1988-01-2021
Resolución de la AMM sobre los Embargos Económicos y la Salud …………………….. R-1997-01-2022
Resolución de la AMM en Apoyo a la Convención de Ottawa ……………………………. R-1998-01-2018
Resolución de la AMM sobre Mejor Inversión en Salud Pública ………………………….. R-1998-03-2019
Resolución de la AMM sobre Fuerza Laboral Médica ……………………………………….. R-1998-04-2009
Resolución de la AMM sobre la Inclusión de la Ética Médica y los Derechos
Humanos en el Currículo de las Escuelas de Medicina a Través del Mundo ……… R-1999-01-2021
Resolución de la AMM sobre el Abuso de la Psiquiatría ……………………………………. R-2002-05-2021
Resolución de la AMM sobre la Designación de un Día Anual de Ética Médica …………. R-2003-01-2021
Declaración de la AMM sobre la Responsabilidad de los Médicos en la
Documentación y la Denuncia de Casos de Tortura o Trato Cruel,
Inhumano o Degradante …………………………………………………………………………… R-2003-02-2020
Resolución de la AMM sobre la No Comercialización de
Material Reproductivo Humano …………………………………………………………………. R-2003-03-2021
Resolución de la AMM sobre las Normas Globales de la WFME para el
Mejoramiento de la Calidad de la Educación Medica …………………………………… R-2004-01-2021
Resolución de la AMM en apoyo a la participación de Taiwán en todos
los programas de salud de la OMS y su inclusión en el mecanismo
del reglamento sanitario internacional (RSI)…………………………………………………. R-2005-04-2021
Resolución de la AMM sobre la Implementación del Convenio Marco de la
OMS para el Control del Tabaco …………………………………………………………………. R-2005-05-2021
Resolución de la AMM sobre la Seguridad de los Niños en los Viajes en Avión …………. R-2006-02-2021
Resolución de la AMM sobre los Ensayos Nucleares de Corea del Norte …………….. R-2006-04-2021
Resolución de la AMM sobre la Tuberculosis …………………………………………………… R-2006-05-2022
Resolución de la AMM Apoyo a las Asociaciones Médicas de
America Latina y el Caribe ………………………………………………………………………… R-2007-02-2017
Resolución de la AMM sobre la Colaboración entre la
Medicina Humana y Veterinaria………………………………………………………………….. R-2008-01-2018
Resolución de Emergencia de la AMM sobre la Legislación contra el
Aborto en Nicaragua………………………………………………………………………………….. R-2009-01-2019
Resolución de la AMM en Apoyo a los Derechos de los
Pacientes y Médicos en la República Islámica de Irán ……………………………………. R-2009-02-2021
Resolución de la AMM sobre la Delegación de Funciones de la
Profesión Médica………………………………………………………………………………………. R-2009-03-2019
Resolución de la AMM sobre Prescripción de Medicamentos ……………………………. R-2010-01-2020
Manual de Políticas de la AMM
Orden Chronológico
Resolución de la AMM sobre el Acceso a un Tratamiento Adecuado del Dolor ………. R-2011-01-2020
Resolución de la AMM sobre Bahrain ……………………………………………………………… R-2011-02-2011
Resolución de la AMM que Reafirma la
Resolución de la AMM sobre Embargos Económicos y la Salud ………………………. R-2011-03-2011
Resolución de la AMM sobre la Independencia de las
Asociaciones Médicas Nacionales ……………………………………………………………….. R-2011-04-2021
Resolución de la AMM sobre el Envoltorio Neutro de los Cigarrillos …………………… R-2012-02-2021
Resolución de la AMM para Reafirmar la
Prohibición del Médico a Participar en la Pena de Muerte ……………………………. R-2012-03-2012
Resolución de la AMM en Apoyo al Profesor Cyril Karabus ……………………………….. R-2012-04-2012
Resolución de la AMM sobre la Penalización de la Práctica Médica ……………………. R-2013-01-2021
Resolución de la AMM sobre la Situación de Salud en Siria ……………………………….. R-2013-02-2020
Resolución de la AMM sobre la Prohibición de las Armas Químicas …………………… R-2013-03-2020
Resolución de la AMM sobre la Seguridad del Paciente y las
Normas en la Práctica Médica…………………………………………………………………….. R-2013-04-2021
Resolución de la AMM en Apoyo a la Asociación Médica de Brasil …………………….. R-2013-05-2013
Resolución de la AMM sobre la Enfermedad Viral del Ebola ……………………………… R-2014-01-2014
Resolución de la AMM sobre la Salud y la Seguridad de los
Trabajadores Migrantes en Qatar ……………………………………………………………….. R-2014-02-2021
Resolución de la AMM sobre las Terapias no Probadas y el Virus del Ebola ………… R-2014-03-2014
Resolución de la AMM para Detener los Ataques al Personal de salud y sus
Instalaciones en Turquía …………………………………………………………………………… R-2015-01-2015
Resolución de la AMM sobre el Bombardeo del Hospital de MSF en Kunduz………… R-2015-02-2015
Resolución de la AMM sobre la Protección de los Establecimientos y el
Personal de Salude en Siria ……………………………………………………………………….. R-2016-01-2021
Resolución de la AMM sobre la Infección por el Virus Zika …………………………………. R-2016-04-2016
Resolución sobre la Prohibición de los Exámenes anales forzados para probar
las Relaciones sexuales con Personas del Mismo sexo …………………………………… R-2017-02-2022
Resolución de la AMM en Apoyo del Dr. Serdar Küni …………………………………………. R-2017-03-2020
Resolución sobre la Prohibición de la Participación de Médicos en la Pena de
Muerte…………………………………………………………………………………………………….. R-2018-02-2018
Resolución de la AMM sobre Emergencia Climática…………………………………………… R-2019-01-2019
Resolución de la AMM sobre la Revocación de las Pautas de la OMS
sobre el Uso de Opioides……………………………………………………………………………. R-2019-02-2019
Resolución en Apoyo al Día Internacional de la Profesión Médica, 30 de Octubre … R-2020-01-2020
Resolución de la AMM en Apoyo a la Asociación Médica de Turquía …………………… R-2020-02-2020
Resolución de la AMM sobre la Distribución Mundial Equitativa de la Vacuna
Indice
* Explicación del código (criterio de clasificación):
D-1948-01-2006
Año de la última intervención
Número de serie
Año de adopción
Tipo de documento
D: Declaraciones / S: Statements / R: Resoluciones
——–
COVID-19 …………………………………………………………………………………………………. R-2020-03-2020
Resolución de la AMM sobre la Violación de derechos humanos del pueblo
Uigur en China ………………………………………………………………………………………….. R-2020-04-2020
Resolución sobre la Protección del derecho de las futuras generaciones a vivir
en un medio ambiente saludable………………………………………………………………… R-2020-05-2020
Resolución sobre la Profesión Médica y el COVID-19 …………………………………………. R-2020-06-2020
Resolución de la AMM en apoyo de los países más afectados por la crisis de
la COVID-19………………………………………………………………………………………………. R-2021-01-2021
Resolución de la AMM en apoyo del personal sanitario y los ciudadanos de
Myanmar …………………………………………………………………………………………………. R-2021-02-2021
Resolución de la AMM sobre las vacunas para el Covid-19 y
los requisitos para los viajes internacionales………………………………………………… R-2021-03-2021
Resolución de la AMM sobre la represión a médicos nicaragüenses …………………… R-2021-04-2021
Resolución de la AMM en apoyo al personal médico y los ciudadanos
de Ucrania frente a la invasión rusa ……………………………………………………………. R-2022-01-2022
Resolución de la AMM para Proporcionar vacunas Covid-19 para todos ……………… R-2022-02-2022
Resolución de la AMM sobre Ayuda humanitaria y médica a Ucrania …………………. R-2022-03-2022
Manual de Políticas de la AMM
Orden por Título Abreviado
INDICE
– Orden por Título Abreviado –
[A]
Abuso de Drogas Psicotrópicas y Opiadas ……………………………………………………….. S-2006-04-2016
Abuso de la Psiquiatría ………………………………………………………………………………….. R-2002-05-2021
Acceso a la Atención Médica …………………………………………………………………………. S-1988-01-2017
Acceso de la Mujer y el Niño ………………………………………………………………………….. S-1997-03-2021
Accidentes de Tránsito ………………………………………………………………………………….. S-1990-04-2016
Acción Colectiva de los Médicos …………………………………………………………………….. S-2012-02-2022
Acuerdos Comerciales y la Salud Publica ………………………………………………………….. S-2015-08-2021
Alcohol …………………………………………………………………………………………………………. S-1991-01-2016
Alcohol y la Seguridad Vial …………………………………………………………………………….. S-1992-01-2016
Apoyo a la AMB ……………………………………………………………………………………………. R-2013-05-2013
Asuntos Ambientales ……………………………………………………………………………………. S-1988-04-2016
Armas Biológicas (Washington) ………………………………………………………………………. D-2002-01-2012
Armas de Guerra ………………………………………………………………………………………….. S-1996-05-2006
Armas Nucleares ………………………………………………………………………………………….. S-1998-01-2018
Asociaciones Médicas de América Latina y el Caribe ………………………………………… R-2007-02-2017
Asociación Médica de Turquía…………………………………………………………………………. R-2020-02-2020
Atención de cirugía y anestesia ………………………………………………………………………. S-2021-02-2021
Atención Médica a Migrantes………………………………………………………………………….. S-1998-02-2021
Automedicación…………………………………………………………………………………………….. S-2002-02-2022
Autonomía Profesional y la Independencia Clinica (Seúl) ………………………………….. D-2008-01-2018
Ayuda Humanitaria y Médica a Ucrania …………………………………………………………… R-2022-03-2022
[B]
Bahrain ………………………………………………………………………………………………………… R-2011-02-2011
Bases de Datos de Salud ……………………………………………………………………………….. D-2002-02-2016
Bienestar de los Médicos………………………………………………………………………………… S-2015-02-2015
Bombardeo del Hospital de MSF en Kunduz ……………………………………………………… R-2015-02-2015
Boxeo ………………………………………………………………………………………………………….. S-1983-01-2017
[C]
Cambio Climático (Delhi) ………………………………………………………………………………. D-2009-01-2017
Cannabis Medicinal………………………………………………………………………………………… S-2017-03-2017
Catástrofes……………………………………………………………………………………………………. S-1994-01-2017
Orden por Título Abreviado
Manuel des Politiques de l’AMM
Certificación de la Muerte (Sidney) ………………………………………………………………… D-1968-01-2016
Ciberataques a la Salud…………………………………………………………………………………… S-2016-02-2016
Cigarrillos Electrónicos ………………………………………………………………………………….. S-2012-01-2012
Comercio Justo de Productos Médicos …………………………………………………………….. S-2017-02-2017
Condiciones Carcelarias sobre TB (Edimburgo) ………………………………………………… D-2000-01-2022
Conflicto Armado …………………………………………………………………………………………. S-1956-01-2012
Conflictos armados ……………………………………………………………………………………….. S-2017-02-2017
Conflictos de Intereses ………………………………………………………………………………….. S-2009-01-2015
Consumo de Azucaradas…………………………………………………………………………………. S-2019-02-2019
Consumo de Sal en la Alimentación ………………………………………………………………… S-2008-01-2019
Contaminación Acústica ………………………………………………………………………………… S-1992-05-2017
Contaminación del Aire …………………………………………………………………………………. S-2014-02-2014
Control de Accidentes …………………………………………………………………………………… S-1990-01-2006
Control de la Lepra ……………………………………………………………………………………….. D-2011-03-2021
Convención de Ottawa ………………………………………………………………………………….. R-1998-05-2018
Cooperación de las AMN durante o después de un Conflicto ……………………………… S-2017-04-2017
Crisis del Covid-19 …………………………………………………………………………………………. R-2021-01-2021
Currículo de las Escuelas de Medicina a Través del Mundo ……………………………….. R-1999-01-2021
Cursos de Medicina en el Mundo ……………………………………………………………………. S-2016-04-2016
[D]
Defensa del Paciente ……………………………………………………………………………………. S-1993-03-2016
Deficiencia de la Vitamina D……………………………………………………………………………. S-2015-06-2015
Degradación Ambiental ………………………………………………………………………………… S-2010-01-2018
Delegación de Funciones ………………………………………………………………………………. R-2009-03-2009
Delhi (Cambio Climático) ………………………………………………………………………………. D-2009-01-2009
Delitos relacionados con los trasplantes …………………………………………………………… S-2020-03-2020
Denuncia de Torturas ……………………………………………………………………………………. R-2003-02-2020
Derecho de la Mujer a la Atención Médica ……………………………………………………… S-2002-04-2021
Derecho de la Mujer sobre la Planificación Familiar …………………………………………. S-1996-04-2017
Derecho y la Etica ………………………………………………………………………………………….. D-2003-01-2019
Derechos de los Pacientes y Médicos en Irán …………………………………………………… R-2009-02-2021
Derechos del Paciente (Lisboa) ………………………………………………………………………. D-1981-01-2015
Desarrollo Sostenible……………………………………………………………………………………… S-2018-05-2018
Desinversión de los Combustibles Fósiles …………………………………………………………. S-2016-03-2016
Detenidas y Encarceladas (Tokio) …………………………………………………………………… D-1975-01-2006
Determinantes Sociales de la Salud ………………………………………………………………… S-2011-04-2020
Día Anual de Etica Médica …………………………………………………………………………….. R-2003-01-2020
Día Internacional de la Profesión Médica …………………………………………………………. R-2020-01-2020
Manual de Políticas de la AMM
Orden por Título Abreviado
Discriminación contra las Personas Mayores ……………………………………………………. D-2022-02-2022
Disponibilidad, Calidad y Seguridad de los Medicamentos …………………………………. S-2021-01-2021
Donación de Organos y Tejidos ……………………………………………………………………… S-2012-04-2017
Dr Serdar Küni ………………………………………………………………………………………………. R-2017-03-2020
[E]
Edición del genoma humano ………………………………………………………………………….. S-2020-01-2020
Edimburgo (Condiciones Carcelarias sobre TB) ………………………………………………… D-2000-01-2011
Educación Médica ………………………………………………………………………………………… S-2006-04-2017
Embargos Económicos y la Salud ……………………………………………………………………. R-1997-01-2022
Embargos Económicos y la Salud [revisado] …………………………………………………….. R-2011-03-2011
Emergencia Climática …………………………………………………………………………………….. R-2019-01-2019
Enfermedad Terminal (Venecia) …………………………………………………………………….. D-1983-01-2022
Enfermedades Crónicas ………………………………………………………………………………… S-2011-01-2022
Enfermedades Fúngicas ………………………………………………………………………………… S-2013-01-2013
Enfermedad Viral del Ebola …………………………………………………………………………… R-2014-01-2014
Ensayos Nucleares de Corea del Norte ……………………………………………………………. R-2006-04-2021
Envejecimiento …………………………………………………………………………………………….. S-2016-01-2016
Envoltorio Neutro de los Cigarrillos ………………………………………………………………… R-2012-02-2021
Epidemias y Pandemias …………………………………………………………………………………. S-2017-05-2017
Establecimientos y el personal de salud en Siria ……………………………………………….. R-2016-01-2021
Estatus de Observador para Taiwán ante la OMS ……………………………………………… R-2005-04-2021
Esterilización Forzada …………………………………………………………………………………… S-2012-03-2012
Ética Médica ………………………………………………………………………………………………… D-1949-01-2022
Eutanasia y Suicidio con Ayuda Médica …………………………………………………………… D-2019-01-2019
Exámenes anales Forzados …………………………………………………………………………….. R-2017-02-2022
Exámenes Físicos de los Presos ………………………………………………………………………. S-1993-01-2016
[F]
Feticidio de Niñas …………………………………………………………………………………………. S-2002-02-2019
Fuerza Laboral Médica ………………………………………………………………………………….. R-1998-04-2009
[G]
Garantía de la calidad de la educación médica básica ……………………………………….. D-2017-01-2017
Genética y Medicina …………………………………………………………………………………….. D-2005-01-2019
Ginebra ………………………………………………………………………………………………………. D-1948-01-2017
Gripe Aviar y la Pandemia de Gripe ………………………………………………………………… S-2006-02-2018
Orden por Título Abreviado
Manuel des Politiques de l’AMM
[H]
Hamburgo (Niegan la Tortura) ……………………………………………………………………….. D-1997-02-2017
Helsinki (Investigaciones Médicas en seres Humanos) ……………………………………… D-1964-01-2013
Hipertensión y enfermedades cardiovasculares ………………………………………………… S-2020-02-2020
Hong Kong (Maltrato de Ancianos) …………………………………………………………………. D-1989-01-2015
[ I ]
Igualdad de género en la medicina…………………………………………………………………… S-2018-03-2018
Independencia de las Asociaciones Médicas ……………………………………………………. R-2011-04-2021
Infección por el Virus Zika……………………………………………………………………………….. R-2016-02-2016
Información de Salud para todos …………………………………………………………………….. S-2019-03-2019
Inteligencia aumentada en la Atención Médica ………………………………………………… S-2019-01-2019
Intervenciones Mediáticas Promocionales de los Médicos ………………………………… S-2015-07-2015
Intimidación y el Acoso en la Profesión ……………………………………………………………. S-2017-01-2017
Invasión rusa de Ucrania ………………………………………………………………………………… R-2022-01-2022
Investigación con Células Madre ……………………………………………………………………. S-2009-02-2020
Investigaciones Forenses de los Desaparecidos ……………………………………………….. D-1964-01-2013
Inyecciones Seguras en la Atención Médica …………………………………………………….. S-2002-01-2022
[ L ]
Legislación contra el Aborto en Nicaragua ………………………………………………………. R-2009-01-2019
Libertad de Participar en Reuniones Médicas ………………………………………………….. S-1984-02-2020
Libreta de salud materna e infantil ………………………………………………………………….. S-2018-02-2018
Lisboa (Derechos del Paciente) ………………………………………………………………………. D-1981-01-2015
[M]
Madrid (Regulación Profesional) ……………………………………………………………………… D-2009-02-2009
Malta (Personas en Huelga de Hambre) …………………………………………………………… D-1991-01-2017
Maltrato de Ancianos (Hong Kong) …………………………………………………………………. D-1989-01-2015
Maltrato y Abandono Del Niño ………………………………………………………………………. S-1984-01-2017
Medicamentos biosimilares…………………………………………………………………………….. D-1981-02-2021
Medicina Deportiva ……………………………………………………………………………………… D-1981-02-2021
Medicina Veterinaria ……………………………………………………………………………………. S-2018-01-2018
Médicos condenados por genocidio o crímenes………………………………………………… S-1997-02-2018
Médicos nicaragüenses ………………………………………………………………………………….. R-2021-04-2021
Médicos que atienden a parientes ………………………………………………………………….. S-2022-02-2022
Médicos y Farmacéuticos en la Terapia Medicinal ……………………………………………. S-2011-05-2011
Médicos y las Empresas Comerciales ……………………………………………………………… S-2018-01-2018
Medio ambiente saludable …………………………………………………………………………….. R-2020-05-2020
Medios de Comunicación Sociales ………………………………………………………………….. S-2011-05-2022
Manual de Políticas de la AMM
Orden por Título Abreviado
Mejoramiento de la Calidad de la Atención Médica …………………………………………. D-1997-01-2019
Mercurio ……………………………………………………………………………………………………… S-2008-02-2018
Migración Internacional del Personal de Salud ………………………………………………… S-2003-03-2014
Monitoreo de la Declaración de Tokio …………………………………………………………….. S-2011-02-2021
Montevideo (Preparación para Catastrofes) ……………………………………………………. D-2011-01-2011
Mutilación Genital Femenina …………………………………………………………………………. S-1993-02-2016
[N]
Niegan la Tortura (Hamburgo) ……………………………………………………………………….. S-2019-03-2019
Niños de la Calle ……………………………………………………………………………………………. S-2015-03-2015
No Comercialización de Material Reproductivo Humano ………………………………….. R-2003-03-2021
No Discriminación en la Afiliación Profesional …………………………………………………. S-1985-01-2015
Normas en la Práctica Médica y la Seguridad del Paciente ………………………………… R-2013-04-2021
[O]
Obesidad ……………………………………………………………………………………………………. S-2006-03-2016
Obesidad de los Niños ……………………………………………………………………………………. S-2016-05-2016
Ottawa (Salud del Niño) …………………………………………………………………………………. D-1998-01-2009
[P]
Pacientes con Enfermedades Mentales …………………………………………………………… S-1995-02-2015
Patentado de Procedimientos Médicos …………………………………………………………… S-1999-01-2009
Pautas de la OMS sobre el Uso de Opioides ……………………………………………………… R-2019-02-2019
Peligros del Tabaco para la Salud …………………………………………………………………… S-1988-05-2022
Pena de Muerte …………………………………………………………………………………………… S-2013-05-2013
Pena de Muerte ……………………………………………………………………………………………. R-2018-02-2018
Penalización de la Práctica Médica …………………………………………………………………. R-2013-01-2021
Personal sanitario y los ciudadanos de Myanmar ……………………………………………… R-2021-02-2021
Personas en Huelga de Hambre (Malta) …………………………………………………………… D-1991-01-2017
Personas Transgénero …………………………………………………………………………………… S-2015-05-2015
Preparación para Catástrofes (Montevideo) ……………………………………………………. D-2011-01-2011
Prescripción de Medicamentos ……………………………………………………………………… R-2010-01-2020
Prevención de la explotación en las adopciones ……………………………………………….. S-2017-06-2017
Prioridad de la Inmunización …………………………………………………………………………. S-2012-05-2019
Profesión Médica y el COVID-19………………………………………………………………………. R-2020-06-2020
Profesor Cyril Karabus …………………………………………………………………………………… R-2012-04-2012
Protección y la Integridad del Personal Médico ……………………………………………….. D-2011-05-2022
Pseudociencias y Pseudoterapias…………………………………………………………………….. D-2020-02-2020
Pueblo Uigur en China …………………………………………………………………………………… R-2020-04-2020
Orden por Título Abreviado
Manuel des Politiques de l’AMM
[R]
Racismo en Medicina …………………………………………………………………………………….. D-2022-01-2022
Radiación solar y fotoprotección …………………………………………………………………….. S-2021-03-2021
Reforma de la Responsabilidad Médica ………………………………………………………….. S-2005-04-2015
Refugiados y los Migrantes …………………………………………………………………………….. D-1997-02-2017
Regulación Profesional (Madrid) ……………………………………………………………………… D-2009-02-2019
Relación Médico-Paciente ……………………………………………………………………………… D-2020-01-2020
Resistencia a los Medicamentos Antimicrobiana ……………………………………………… S-1996-01-2019
Responsabilidad Médica ………………………………………………………………………………… S-2005-04-2021
[S]
Salud del Niño (Ottawa) ………………………………………………………………………………… D-1998-01-2020
Salud Digital …………………………………………………………………………………………………. S-2009-04-2022
Salud en Turquía ……………………………………………………………………………………………. R-2015-01-2015
Salud Pública ……………………………………………………………………………………………….. S-1995-04-2016
Salud y la Seguridad de los Trabajadores Migrantes en Qatar ……………………………. R-2014-02-2021
Salud y Seguridad Laboral y Ambiental ……………………………………………………………. S-2016-06-2022
Sanciones o Boicots Académicos ……………………………………………………………………. R-1988-01-2015
Seguridad de los Niños en los Viajes en Avión …………………………………………………. R-2006-02-2021
Sécurite des Injections dans les Soins de Santé ………………………………………………… S-2002-01-2012
Seguridad del Paciente …………………………………………………………………………………. D-2002-03-2022
Seúl (Autonomía Profesional y la Independencia Clínica) ………………………………….. D-2008-01-2008
Sidney (Certificación de la Muerte) ………………………………………………………………… D-1968-01-2016
Situación de Salud en Siria …………………………………………………………………………….. R-2013-02-2020
Solicitantes de Asilo menores no acompañados ……………………………………………….. S-2019-04-2019
Suicidio de Adolescentes ………………………………………………………………………………. S-1991-01-2016
Sustitución de Medicamentos ……………………………………………………………………….. S-2005-02-2015
[T]
Tabaco-OMS FCTC ………………………………………………………………………………………… R-2005-05-2021
Tecnologías de Reproducción Asistida ……………………………………………………………. S-2006-01-2022
Tecnologia Médica Avanzada ………………………………………………………………………… D-2002-04-2012
Término del embarazo por indicación médica …………………………………………………… S-1970-01-2018
Testamentos Vitales ……………………………………………………………………………………… S-2003-02-2013
Tokio (Detenidas y Encarceladas) …………………………………………………………………… D-1975-01-2016
Tratamiento Adecuado del Dolor …………………………………………………………………… R-2011-01-2020
Tratamientos Estéticos …………………………………………………………………………………. S-2014-01-2014
Tuberculosis ……………………………………………………………………………………………….. R-2006-05-2022
Turismo de Salud ………………………………………………………………………………………….. S-2018-04-2018
Manual de Políticas de la AMM
Orden por Título Abreviado
[U]
Uso de Animales en la Investigación Biomédica ……………………………………………….. S-1989-01-2016
[V]
Vacuna Covid-19……………………………………………………………………………………………. R-2020-03-2020
Vacunas Covid-19 para todos …………………………………………………………………………. R-2022-02-2022
Vacunas Covid-19 y viajes internacionales ……………………………………………………….. R-2021-03-2021
Variación Natural de la Sexualidad Humana ……………………………………………………. S-2013-03-2013
Venecia (Enfermedad Terminal) …………………………………………………………………….. D-1983-01-2006
Viajes en Avión …………………………………………………………………………………………….. S-2006-07-2022
Víctimas de Torturas………………………………………………………………………………………. S-2013-04-2013
VIH/SIDA y la Profesión Médica ……………………………………………………………………… S-2006-03-2017
Violencia contra las Mujeres ………………………………………………………………………….. S-2010-02-2020
Violencia en el Sector de la Salud…………………………………………………………………….. S-2012-06-2022
Violencia Familiar …………………………………………………………………………………………. S-1996-02-2021
Violencia y la Salud ………………………………………………………………………………………. S-2003-04-2019
Virus del Ebola …………………………………………………………………………………………….. R-2014-03-2014
Virus del Papiloma Humano …………………………………………………………………………… S-2013-02-2013
[W]
Washington (Armas Biológicas) ……………………………………………………………………… D-2002-01-2012
WFME ………………………………………………………………………………………………………… R-2004-01-2021

Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial ⏐ D-1948-01-2017
DECLARACIÓN DE GINEBRA
Adoptada por la 2ª Asamblea General de la AMM, Ginebra, Suiza, Septiembre 1948
y enmendada por la 22ª Asamblea Médica Mundial, Sydney, Australia, Agosto 1986
y la 35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
y la 46ª Asamblea General de la AMM, Estocolmo, Suecia, Septiembre 1994
y revisada en su redacción por la 170ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2005
y por la 173ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia, Mayo 2006
y enmendada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017
Promesa del médico
COMO MIEMBRO DE LA PROFESIÓN MÉDICA:
PROMETO SOLEMNEMENTE dedicar mi vida al servicio de la humanidad;
VELAR ante todo por la salud y el bienestar de mis pacientes;
RESPETAR la autonomía y la dignidad de mis pacientes;
VELAR con el máximo respeto por la vida humana;
NO PERMITIR que consideraciones de edad, enfermedad o incapacidad, credo, origen
étnico, sexo, nacionalidad, afiliación política, raza, orientación sexual, clase social o
cualquier otro factor se interpongan entre mis deberes y mis pacientes;
GUARDAR Y RESPETAR los secretos que se me hayan confiado, incluso después del
fallecimiento de mis pacientes;
EJERCER mi profesión con conciencia y dignidad, conforme a la buena práctica médica;
PROMOVER el honor y las nobles tradiciones de la profesión médica;
OTORGAR a mis maestros, colegas y estudiantes el respeto y la gratitud que merecen;
COMPARTIR mis conocimientos médicos en beneficio del paciente y del avance de la
salud;
CUIDAR mi propia salud, bienestar y capacidades para prestar una atención médica del
más alto nivel;

Chicago ⏐ D-1948-01-2017
Ginebra
NO EMPLEAR mis conocimientos médicos para violar los derechos humanos y las
libertades ciudadanas, ni siquiera bajo amenaza;
HAGO ESTA PROMESA solemne y libremente, empeñando mi palabra de honor.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-1949-01-2022
CÓDIGO INTERNACIONAL DE ÉTICA MÉDICA DE LA AMM
Adoptado por la 3ª Asamblea General de la AMM, Londres, Inglaterra, Octubre 1949
enmendado por la 22ª Asamblea Médica Mundial, Sídney, Australia, Agosto 1968,
la 35ª Asamblea Médica Mundial Venecia, Italia, Octubre 1983,
la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006,
y por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
La Asociación Médica Mundial (AMM) ha elaborado el Código Internacional de Ética Médica
como un canon de principios éticos para los miembros de la profesión médica en todo el mundo.
En concordancia con la Declaración de Ginebra, el Juramento del Médico y todo el conjunto
de políticas de la AMM, define y aclara los deberes profesionales de los médicos hacia sus
pacientes, otros médicos y profesionales de la salud, ellos mismos y la sociedad en general.
El médico debe conocer las normas y estándares éticos, legales y reglamentarios nacionales
aplicables, así como las normas y estándares internacionales pertinentes.
Dichas normas y estándares no deben reducir el compromiso del médico con los principios
éticos establecidos en este Código.
El Código Internacional de Ética Médica debe leerse en su conjunto y cada uno de sus párrafos
constituyentes debe aplicarse teniendo en cuenta todos los demás párrafos pertinentes. De
acuerdo con el mandato de la AMM, el Código se dirige a los médicos. La AMM insta a otras
personas involucradas en la atención sanitaria a adoptar estos principios éticos.
PRINCIPIOS GENERALES
1. El deber principal del médico es promover la salud y el bienestar de los pacientes
individuales proporcionando atención competente y compasiva de acuerdo con las buenas
prácticas médicas y con profesionalismo.
El médico también tiene la responsabilidad de contribuir a la salud y al bienestar de la
población a la que atiende y de la sociedad en general, incluidas las futuras generaciones.
Al prestar atención médica, el médico debe respetar la vida y dignidad humana y la
autonomía y los derechos del paciente.
2. El médico debe ejercer la medicina de forma justa y equitativa, y prestar atención en
función de las necesidades de salud del paciente sin prejuicio o discriminación injusta en
Éthique Médicale
Berlin  D-1949-01-2022
función de la edad, enfermedad o discapacidad, credo, origen étnico, género, nacionalidad,
afiliación política, raza, cultura, orientación sexual, posición social o cualquier otro factor.
3. El médico debe esforzarse por utilizar los recursos sanitarios de la manera que beneficie
óptimamente al paciente, mientras sean consistentes con la administración justa, equitativa
y prudente de los recursos compartidos que se le confían.
4. El médico debe ejercer con conciencia, honestidad, integridad y responsabilidad, y siempre
aplicar su opinión profesional independiente y mantener el más alto nivel de conducta
profesional.
5. Los médicos no deben permitir que su opinión profesional se vea influida por la expectativa
de beneficiarse a sí mismos o a su institución. Deben reconocer y evitar los conflictos de
intereses reales o potenciales. Cuando dichos conflictos sean inevitables, deben declararse
con antelación y gestionarse adecuadamente.
6. Los médicos deben asumir la responsabilidad de sus decisiones médicas y no deben alterar
las opiniones médicas profesionales sólidas sobre la base de instrucciones de personas que
no son médicos.
7. Cuando sea médicamente apropiado el médico debe colaborar con otros médicos y
profesionales de la salud que estén involucrados en el cuidado del paciente o que estén
cualificados para evaluar o recomendar opciones de tratamiento. Esta comunicación debe
respetar la confidencialidad del paciente y limitarse a la información necesaria.
8. Cuando proporcione una certificación profesional, el médico solo debe certificar lo que ha
verificado personalmente.
9. Los médicos deben proporcionar ayuda en las emergencias médicas, considerando su
propia seguridad y competencia, y la disponibilidad de otras opciones viables de atención.
10. El médico nunca debe participar o facilitar actos de tortura, castigos u otras prácticas
crueles, inhumanas o degradantes.
11. El médico debe tener un aprendizaje continuo a lo largo de su vida profesional, a fin de
mantener y desarrollar su conocimiento profesional y habilidades.
12. El médico debe esforzarse por ejercer la medicina de manera sostenible desde el punto de
vista medioambiental, a fin de minimizar los riesgos de salud medioambiental para las
generaciones actuales y futuras.
Deberes hacia el paciente
13. El médico debe prestar atención médica con respeto por la dignidad, la autonomía y los
derechos del paciente. El médico debe respetar el derecho del paciente a aceptar o rechazar
libremente la atención, conforme a sus valores y preferencias.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-1949-01-2022
14. El médico debe comprometerse con la primacía de la salud y el bienestar del paciente y
debe ofrecer atención en el interés superior del paciente. Al hacerlo, el médico debe
esforzarse en prevenir o minimizar daños al paciente y buscar un equilibrio positivo entre
el beneficio previsto al paciente y los posibles daños.
15. El médico debe respetar el derecho del paciente a ser informado en cada fase del proceso
de atención. El médico debe obtener el consentimiento informado voluntario del paciente
antes de cualquier atención médica proporcionada, asegurándose de que el paciente reciba
y comprenda la información que necesita para tomar una decisión independiente e
informada sobre la atención propuesta. El médico debe respetar la decisión del paciente de
mantener o retirar el consentimiento en cualquier momento y por cualquier motivo.
16. Cuando un paciente tiene una capacidad de toma de decisiones sustancialmente limitada,
subdesarrollada, alterada o fluctuante, el médico debe involucrar al paciente lo más posible
en las decisiones médicas. Además, el médico debe consultar con el representante de
confianza del paciente, si está disponible, para tomar decisiones de acuerdo con las
preferencias del paciente, cuando estas sean conocidas o puedan inferirse razonablemente.
Cuando las preferencias del paciente no puedan determinarse, el médico deberá tomar las
decisiones en el interés superior del paciente. Todas las decisiones deberán tomarse de
acuerdo con los principios establecidos en este Código.
17. En casos de emergencia, cuando el paciente no puede participar en la toma de decisiones y
no se encuentre fácilmente disponible un representante, el médico puede iniciar el
tratamiento sin el consentimiento informado previo en el interés superior del paciente y con
respeto de las preferencias del paciente, cuando se conozcan.
18. Si el paciente recupera la capacidad de tomar decisiones, el médico debe obtener el
consentimiento informado antes de realizar otras intervenciones.
19. El médico debe comunicarse y ser considerado con otros, cuando estén disponibles, que
son fundamentales para la atención del paciente, considerando las preferencias y el interés
superior del paciente y con el debido respeto de la confidencialidad del paciente.
20. Si algún aspecto del cuidado del paciente supera la capacidad de un médico, este debe
consultar o derivar al paciente a otro médico o profesional de la salud apropiadamente
cualificado que tenga la capacidad necesaria.
21. El médico debe asegurar documentación médica precisa y oportuna.
22. El médico debe respetar la confidencialidad del paciente, incluso después de la muerte del
paciente. El médico puede divulgar información confidencial si el paciente proporciona el
consentimiento informado de forma voluntaria o, en casos excepcionales, cuando la
divulgación sea necesaria para salvaguardar una obligación ética importante y primordial
para la cual todas las demás posibles soluciones se hayan agotado, incluso cuando el
paciente no puede o no otorga su consentimiento para la misma. Esta divulgación debe
limitarse a la mínima información necesaria, los destinatarios y la duración.
Éthique Médicale
Berlin  D-1949-01-2022
23. Si un médico actúa en nombre de o informa a terceros con respecto a la atención de un
paciente, el médico deberá informar a los pacientes en consecuencia y cuando corresponda
durante cualquier interacción. El médico debe revelar al paciente la naturaleza y el alcance
de ese compromiso y debe obtener el consentimiento previo para continuar interactuando
con el paciente.
24. El médico debe abstenerse de publicidad y comercialización intrusivas o de otro modo
inadecuadas y asegurarse de que toda la información utilizada por él en publicidad y
comercialización sea objetiva y no engañosa.
25. El médico no debe permitir que los intereses comerciales, financieros o de otro tipo influyan
sobre la opinión profesional del médico.
26. Al prestar consulta médica o tratamiento de manera remota el médico debe asegurarse de
que esta forma de comunicación sea médicamente justificable y de que se proporcione la
atención médica necesaria. El médico también debe informar al paciente sobre los
beneficios y límites de recibir consulta médica y tratamiento de forma remota, obtener el
consentimiento del paciente y garantizar que se respete la confidencialidad del paciente.
Siempre que sea médicamente apropiado, el médico debe tratar de prestar consultas y
tratamientos médicos al paciente a través del contacto personal directo.
27. El médico debe mantener los límites profesionales adecuados. El médico nunca debe tener
relaciones abusivas, explotadoras u otras relaciones o conducta inapropiadas con un
paciente y no debe mantener relaciones sexuales con un paciente actual.
28. Con el fin de prestar atención del más alto nivel, los médicos deben cuidar de su propia
salud, bienestar y capacidades. Esto incluye buscar la atención adecuada para garantizar
que puedan ejercer de forma segura.
29. Este Código representa los deberes éticos del médico. Sin embargo, en algunos temas
existen profundos dilemas morales respecto de los cuales los médicos y los pacientes
pueden tener creencias de conciencia profundamente consideradas pero contradictorias.
El médico tiene la obligación ética de minimizar las interrupciones de la atención al
paciente. La objeción de conciencia del médico a la provisión de cualquier intervención
médica legal solo puede ejercerse si el paciente individual no sufre daño o discriminación
y si la salud del paciente no está en peligro.
El médico debe informar de inmediato y respetuosamente al paciente de esta objeción y del
derecho del paciente a consultar a otro médico calificado y proporcionar información
suficiente para que el paciente pueda iniciar dicha consulta de manera oportuna.
Deberes hacia otros médicos, profesionales de la salud, estudiantes y otro personal
30. El médico debe relacionarse con otros médicos profesionales de la salud y otro personal de
manera respetuosa y colaborativa, sin sesgo ni mantener una conducta de acoso o
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-1949-01-2022
discriminatoria. El médico también debe asegurarse de que se respeten los principios éticos
cuando trabaje en equipo.
31. El médico debe respetar las relaciones médico-paciente de sus colegas y no intervenir a
menos que lo solicite otra parte o sea necesario para proteger al paciente de daños. Esto no
debe impedir que el médico recomiende acciones alternativas consideradas en el interés
superior del paciente.
32. El médico debe informar a las autoridades correspondientes sobre las condiciones o
circunstancias que impidan al médico u otros profesionales de la salud prestar una atención
de la más alta calidad o que impidan respetar los principios de este Código, incluida
cualquier forma de abuso o violencia contra los médicos y otro personal de la salud, las
condiciones de trabajo inadecuadas u otras circunstancias que producen niveles excesivos
y sostenibles de estrés.
33. El médico debe conceder el debido respeto a los profesores y estudiantes.
Deberes hacia la sociedad
33. Los médicos deben apoyar la prestación de atención médica justa y equitativa. Esto incluye
abordar las desigualdades en la salud y la atención, los determinantes de estas
desigualdades, así como las violaciones de los derechos tanto de los pacientes como de los
profesionales de la salud.
34. Los médicos desempeñan un papel importante en asuntos relacionados con la salud, la
educación y la formación sanitarias. En el cumplimiento de esta responsabilidad, los
médicos deben ser prudentes al discutir nuevos descubrimientos, tecnologías o tratamientos
en lugares públicos no profesionales, incluidas las redes sociales y deben asegurarse de que
sus declaraciones sean científicamente precisas y comprensibles.
35. Los médicos deben indicar si sus propias opiniones son contrarias a la información
científica basada en la evidencia.
36. Los médicos deben apoyar la investigación médica científicamente sólida de acuerdo con
la Declaración de Helsinki de la AMM y la Declaración de Taipei de la AMM.
37. Los médicos deben evitar actuar de tal manera que debiliten la confianza del público en la
profesión médica. Para mantener esta confianza, los médicos deben tener, ellos y sus
colegas médicos, los más altos estándares de conducta profesional y estar preparados para
denunciar todo comportamiento que entre en conflicto con los principios de este Código a
las autoridades apropiadas.
38. Los médicos deben compartir conocimiento y experiencia médicos para el beneficio de los
pacientes y el avance de la atención médica como también la salud pública y global.
Éthique Médicale
Berlin  D-1949-01-2022
Obligaciones como miembro de la profesión médica
39. El médico debe seguir, proteger y promover los principios éticos de este Código. El médico
debe ayudar a prevenir los requisitos éticos, legales, organizacionales o reglamentarios
nacionales o internacionales que perjudiquen cualquiera de las obligaciones establecidas
en este Código.
40. El médico debe apoyar a los compañeros médicos en el cumplimiento de las
responsabilidades establecidas en este Código y tomar medidas para protegerlos de la
influencia indebida, el abuso, la explotación, la violencia o la opresión.

Manual de Políticas de la AMM
D-1964-01-2013 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE HELSINKI DE LA AMM

– PRINCIPIOS ÉTICOS PARA LAS INVESTIGACIONES MÉDICAS
EN SERES HUMANOS –
Adoptada por la 18ª Asamblea Médica Mundial, Helsinki, Finlandia, Junio 1964
y enmendada por la:
29ª Asamblea Médica Mundial, Tokio, Japón, Octubre 1975
35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
41ª Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Septiembre 1989
48ª Asamblea General, Somerset West, Sudáfrica, Octubre 1996
52ª Asamblea General, Edimburgo, Escocia, Octubre 2000
Nota de Clarificación del Párrafo 29, agregada por la 53ª Asamblea General de la AMM,
Washington, DC, USA, Octubre 2002
Nota de Clarificación del Párrafo 30, agregada por la 55ª Asamblea General de la AMM,
Tokio, Japón, Octubre 2004
59ª Asamblea General, Seúl, Corea, Octubre 2008
64ª Asamblea General, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
(A) INTRODUCCIÓN
1. La Asociación Médica Mundial (AMM) ha promulgado la Declaración de Helsinki
como una propuesta de principios éticos para investigación médica en seres humanos,
incluida la investigación del material humano y de información identificables.
La Declaración debe ser considerada como un todo y un párrafo debe ser aplicado con
consideración de todos los otros párrafos pertinentes.
2. Conforme al mandato de la AMM, la Declaración está destinada principalmente a los
médicos. La AMM insta a otros involucrados en la investigación médica en seres
humanos a adoptar estos principios.
(B) PRINCIPIOS GENERALES
3. La Declaración de Ginebra de la Asociación Médica Mundial vincula al médico con
la fórmula «velar solícitamente y ante todo por la salud de mi paciente”, y el Código
Internacional de Etica Médica afirma que: «El médico debe considerar lo mejor para
el paciente cuando preste atención médica”.

Fortaleza ⏐ D-1964-01-2013
Investigaciones Médicas en Seres Humanos (Helsinki)
4. El deber del médico es promover y velar por la salud, bienestar y derechos de los
pacientes, incluidos los que participan en investigación médica. Los conocimientos y
la conciencia del médico han de subordinarse al cumplimiento de ese deber.
5. El progreso de la medicina se basa en la investigación que, en último término, debe
incluir estudios en seres humanos.
6. El propósito principal de la investigación médica en seres humanos es comprender las
causas, evolución y efectos de las enfermedades y mejorar las intervenciones pre-
ventivas, diagnósticas y terapéuticas (métodos, procedimientos y tratamientos). Incluso,
las mejores intervenciones probadas deben ser evaluadas continuamente a través de la
investigación para que sean seguras, eficaces, efectivas, accesibles y de calidad.
7. La investigación médica está sujeta a normas éticas que sirven para promover y
asegurar el respeto a todos los seres humanos y para proteger su salud y sus derechos
individuales.
8. Aunque el objetivo principal de la investigación médica es generar nuevos cono-
cimientos, este objetivo nunca debe tener primacía sobre los derechos y los intereses
de la persona que participa en la investigación.
9. En la investigación médica, es deber del médico proteger la vida, la salud, la dignidad,
la integridad, el derecho a la autodeterminación, la intimidad y la confidencialidad de
la información personal de las personas que participan en investigación. La respon-
sabilidad de la protección de las personas que toman parte en la investigación debe
recaer siempre en un médico u otro profesional de la salud y nunca en los partici-
pantes en la investigación, aunque hayan otorgado su consentimiento.
10. Los médicos deben considerar las normas y estándares éticos, legales y jurídicos para
la investigación en seres humanos en sus propios países, al igual que las normas y
estándares internacionales vigentes. No se debe permitir que un requisito ético, legal o
jurídico nacional o internacional disminuya o elimine cualquiera medida de protec-
ción para las personas que participan en la investigación establecida en esta Declara-
ción.
11. La investigación médica debe realizarse de manera que reduzca al mínimo el posible
daño al medio ambiente.
12. La investigación médica en seres humanos debe ser llevada a cabo sólo por personas
con la educación, formación y calificaciones científicas y éticas apropiadas. La in-
vestigación en pacientes o voluntarios sanos necesita la supervisión de un médico u
otro profesional de la salud competente y calificado apropiadamente.
13. Los grupos que están subrepresentados en la investigación médica deben tener un
acceso apropiado a la participación en la investigación.

Manual de Políticas de la AMM
D-1964-01-2013 ⏐ Asociación Médica Mundial
14. El médico que combina la investigación médica con la atención médica debe in-
volucrar a sus pacientes en la investigación sólo en la medida en que esto acredite un
justificado valor potencial preventivo, diagnóstico o terapéutico y si el médico tiene
buenas razones para creer que la participación en el estudio no afectará de manera
adversa la salud de los pacientes que toman parte en la investigación.
15. Se debe asegurar compensación y tratamiento apropiados para las personas que son
dañadas durante su participación en la investigación.
(C) RIESGOS, COSTOS Y BENEFICIOS
16. En la práctica de la medicina y de la investigación médica, la mayoría de las inter-
venciones implican algunos riesgos y costos.
La investigación médica en seres humanos sólo debe realizarse cuando la importancia
de su objetivo es mayor que el riesgo y los costos para la persona que participa en la
investigación.
17. Toda investigación médica en seres humanos debe ser precedido de una cuidadosa
comparación de los riesgos y los costos para las personas y los grupos que participan
en la investigación, en comparación con los beneficios previsibles para ellos y para
otras personas o grupos afectados por la enfermedad que se investiga.
Se deben implementar medidas para reducir al mínimo los riesgos. Los riesgos deben
ser monitoreados, evaluados y documentados continuamente por el investigador.
18. Los médicos no deben involucrarse en estudios de investigación en seres humanos a
menos de que estén seguros de que los riesgos han sido adecuadamente evaluados y
de que es posible hacerles frente de manera satisfactoria.
Cuando los riesgos que implican son más importantes que los beneficios esperados o
si existen pruebas concluyentes de resultados definitivos, los médicos deben evaluar si
continúan, modifican o suspenden inmediatamente el estudio.
(D) GRUPOS Y PERSONAS VULNERABLES
19. Algunos grupos y personas sometidas a la investigación son particularmente vul-
nerables y pueden tener más posibilidades de sufrir abusos o daño adicional.
Todos los grupos y personas vulnerables deben recibir protección específica.
20. La investigación médica en un grupo vulnerable sólo se justifica si la investigación

Fortaleza ⏐ D-1964-01-2013
Investigaciones Médicas en Seres Humanos (Helsinki)
responde a las necesidades o prioridades de salud de este grupo y la investigación no
puede realizarse en un grupo no vulnerable. Además, este grupo podrá beneficiarse de
los conocimientos, prácticas o intervenciones derivadas de la investigación.
(E) REQUISITOS CIENTÍFICOS Y PROTOCOLOS DE INVESTIGACIÓN
21. La investigación médica en seres humanos debe conformarse con los principios
científicos generalmente aceptados y debe apoyarse en un profundo conocimiento de
la bibliografía científica, en otras fuentes de información pertinentes, así como en ex-
perimentos de laboratorio correctamente realizados y en animales, cuando sea opor-
tuno. Se debe cuidar también del bienestar de los animales utilizados en los experi-
mentos.
22. El proyecto y el método de todo estudio en seres humanos deben describirse clara-
mente y ser justificados en un protocolo de investigación.
El protocolo debe hacer referencia siempre a las consideraciones éticas que fueran del
caso y debe indicar cómo se han considerado los principios enunciados en esta Decla-
ración. El protocolo debe incluir información sobre financiamiento, patrocinadores,
afiliaciones institucionales, posibles conflictos de interés e incentivos para las per-
sonas del estudio y la información sobre las estipulaciones para tratar o compensar a
las personas que han sufrido daños como consecuencia de su participación en la
investigación.
En los ensayos clínicos, el protocolo también debe describir los arreglos apropiados
para las estipulaciones después del ensayo.
(F) COMITÉS DE ÉTICA DE INVESTIGACIÓN
23. El protocolo de la investigación debe enviarse, para consideración, comentario, con-
sejo y aprobación al comité de ética de investigación pertinente antes de comenzar el
estudio. Este comité debe ser transparente en su funcionamiento, debe ser indepen-
diente del investigador, del patrocinador o de cualquier otro tipo de influencia inde-
bida y debe estar debidamente calificado. El comité debe considerar las leyes y regla-
mentos vigentes en el país donde se realiza la investigación, como también las normas
internacionales vigentes, pero no se debe permitir que éstas disminuyan o eliminen
ninguna de las protecciones para las personas que participan en la investigación
establecidas en esta Declaración.
El comité tiene el derecho de controlar los ensayos en curso. El investigador tiene la
obligación de proporcionar información del control al comité, en especial sobre todo
incidente adverso grave. No se debe hacer ninguna enmienda en el protocolo sin la

Manual de Políticas de la AMM
D-1964-01-2013 ⏐ Asociación Médica Mundial
consideración y aprobación del comité. Después que termine el estudio, los investiga-
dores deben presentar un informe final al comité con un resumen de los resultados y
conclusiones del estudio.
(G) PRIVACIDAD Y CONFIDENCIALIDAD
24. Deben tomarse toda clase de precauciones para resguardar la intimidad de la persona
que participa en la investigación y la confidencialidad de su información personal.
(H) CONSENTIMIENTO INFORMADO
25. La participación de personas capaces de dar su consentimiento informado en la
investigación médica debe ser voluntaria. Aunque puede ser apropiado consultar a
familiares o líderes de la comunidad, ninguna persona capaz de dar su consentimiento
informado debe ser incluida en un estudio, a menos que ella acepte libremente.
26. En la investigación médica en seres humanos capaces de dar su consentimiento infor-
mado, cada individuo potencial debe recibir información adecuada acerca de los
objetivos, métodos, fuentes de financiamiento, posibles conflictos de intereses, afilia-
ciones institucionales del investigador, beneficios calculados, riesgos previsibles e
incomodidades derivadas del experimento, estipulaciones post estudio y todo otro
aspecto pertinente de la investigación. La persona potencial debe ser informada del
derecho de participar o no en la investigación y de retirar su consentimiento en cual-
quier momento, sin exponerse a represalias. Se debe prestar especial atención a las
necesidades específicas de información de cada individuo potencial, como también a
los métodos utilizados para entregar la información.
Después de asegurarse de que el individuo ha comprendido la información, el médico
u otra persona calificada apropiadamente debe pedir entonces, preferiblemente por
escrito, el consentimiento informado y voluntario de la persona. Si el consentimiento
no se puede otorgar por escrito, el proceso para lograrlo debe ser documentado y
atestiguado formalmente.
Todas las personas que participan en la investigación médica deben tener la opción de
ser informadas sobre los resultados generales del estudio.
27. Al pedir el consentimiento informado para la participación en la investigación, el
médico debe poner especial cuidado cuando el individuo potencial está vinculado con
él por una relación de dependencia o si consiente bajo presión. En una situación así, el
consentimiento informado debe ser pedido por una persona calificada adecuadamente
y que nada tenga que ver con aquella relación.

Fortaleza ⏐ D-1964-01-2013
Investigaciones Médicas en Seres Humanos (Helsinki)
28. Cuando el individuo potencial sea incapaz de dar su consentimiento informado, el
médico debe pedir el consentimiento informado del representante legal. Estas per-
sonas no deben ser incluidas en la investigación que no tenga posibilidades de bene-
ficio para ellas, a menos que ésta tenga como objetivo promover la salud del grupo
representado por el individuo potencial y esta investigación no puede realizarse en
personas capaces de dar su consentimiento informado y la investigación implica sólo
un riesgo y costo mínimos.
29. Si un individuo potencial que participa en la investigación considerado incapaz de dar
su consentimiento informado es capaz de dar su asentimiento a participar o no en la
investigación, el médico debe pedirlo, además del consentimiento del representante
legal. El desacuerdo del individuo potencial debe ser respetado.
30. La investigación en individuos que no son capaces física o mentalmente de otorgar
consentimiento, por ejemplo los pacientes inconscientes, se puede realizar sólo si la
condición física/mental que impide otorgar el consentimiento informado es una carac-
terística necesaria del grupo investigado. En estas circunstancias, el médico debe pedir
el consentimiento informado al representante legal. Si dicho representante no está
disponible y si no se puede retrasar la investigación, el estudio puede llevarse a cabo
sin consentimiento informado, siempre que las razones específicas para incluir a indi-
viduos con una enfermedad que no les permite otorgar consentimiento informado
hayan sido estipuladas en el protocolo de la investigación y el estudio haya sido apro-
bado por un comité de ética de investigación. El consentimiento para mantenerse en la
investigación debe obtenerse a la brevedad posible del individuo o de un representante
legal.
31. El médico debe informar cabalmente al paciente los aspectos de la atención que tienen
relación con la investigación. La negativa del paciente a participar en una investiga-
ción o su decisión de retirarse nunca debe afectar de manera adversa la relación
médico-paciente.
32. Para la investigación médica en que se utilice material o datos humanos identificables,
como la investigación sobre material o datos contenidos en biobancos o depósitos
similares, el médico debe pedir el consentimiento informado para la recolección,
almacenamiento y reutilización. Podrá haber situaciones excepcionales en las que será
imposible o impracticable obtener el consentimiento para dicha investigación. En esta
situación, la investigación sólo puede ser realizada después de ser considerada y
aprobada por un comité de ética de investigación.
(I) USO DEL PLACEBO
33. Los posibles beneficios, riesgos, costos y eficacia de toda intervención nueva deben
ser evaluados mediante su comparación con las mejores intervenciones probadas,
excepto en las siguientes circunstancias:

Manual de Políticas de la AMM
D-1964-01-2013 ⏐ Asociación Médica Mundial
Cuando no existe una intervención probada, el uso de un placebo, o ninguna inter-
vención, es aceptable; o
cuando por razones metodológicas científicamente sólidas y convincentes, sea nece-
sario para determinar la eficacia y la seguridad de una intervención el uso de cualquier
intervención menos eficaz que la mejor probada, el uso de un placebo o ninguna inter-
vención.
Los pacientes que reciben cualquier intervención menos eficaz que la mejor probada,
el placebo o ninguna intervención, no correrán riesgos adicionales de daño grave o
irreversible como consecuencia de no recibir la mejor intervención probada.
Se debe tener muchísimo cuidado para evitar abusar de esta opción.
(J) ESTIPULACIONES POST ENSAYO
34. Antes del ensayo clínico, los auspiciadores, investigadores y los gobiernos de los
países anfitriones deben prever el acceso post ensayo a todos los participantes que
todavía necesitan una intervención que ha sido identificada como beneficiosa en el
ensayo. Esta información también se debe proporcionar a los participantes durante el
proceso del consentimiento informado.
(K) INSCRIPCIÓN Y PUBLICACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN Y DIFUSIÓN DE RESULTADOS
35. Todo estudio de investigación con seres humanos debe ser inscrito en una base de
datos disponible al público antes de aceptar a la primera persona.
36. Los investigadores, autores, auspiciadores, directores y editores todos tienen obliga-
ciones éticas con respecto a la publicación y difusión de los resultados de su investi-
gación. Los investigadores tienen el deber de tener a la disposición del público los
resultados de su investigación en seres humanos y son responsables de la integridad y
exactitud de sus informes. Todas las partes deben aceptar las normas éticas de entrega
de información. Se deben publicar tanto los resultados negativos e inconclusos como
los positivos o de lo contrario deben estar a la disposición del público. En la publica-
ción se debe citar la fuente de financiamiento, afiliaciones institucionales y conflictos
de intereses. Los informes sobre investigaciones que no se ciñan a los principios des-
critos en esta Declaración no deben ser aceptados para su publicación.
(L) INTERVENCIONES NO PROBADAS EN LA PRÁCTICA CLÍNICA
37. Cuando en la atención de un enfermo las intervenciones probadas no existen u otras

Fortaleza ⏐ D-1964-01-2013
Investigaciones Médicas en Seres Humanos (Helsinki)
intervenciones conocidas han resultado ineficaces, el médico, después de pedir con-
sejo de experto, con el consentimiento informado del paciente o de un representante
legal autorizado, puede permitirse usar intervenciones no comprobadas, si, a su juicio,
ello da alguna esperanza de salvar la vida, restituir la salud o aliviar el sufrimiento.
Tales intervenciones deben ser investigadas posteriormente a fin de evaluar su se-
guridad y eficacia. En todos los casos, esa información nueva debe ser registrada y,
cuando sea oportuno, puesta a disposición del público.

Manual de Políticas de la AMM
D-1968-01-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE SÍDNEY DE LA AMM
SOBRE
LA CERTIFICACIÓN DE LA MUERTE
Y LA RECUPERACIÓN DE ÓRGANOS
Adoptada por la 22ª Asamblea Médica Mundial, Sydney, Australia, Agosto 1968
y enmendada por la 35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983,
por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
La certificación de la muerte puede hacerse en base a la cesación irreversible de todas las
funciones de todo el cerebro, incluido el tronco encefálico, o la cesación irreversible de las
funciones circulatorias y respiratorias. Esta certificación se basará en el juicio clínico de
acuerdo a criterios aceptados con la ayuda, si es necesaria, de otros medios de diagnóstico
estándares aplicados por un médico.
Incluso sin intervención, la actividad de células, órganos y tejidos en el cuerpo puede
continuar temporalmente después de la certificación de la muerte. La cesación de toda
vida a nivel celular no es un criterio necesario para certificar la muerte.
El uso de órganos para trasplante de un donante fallecido ha hecho que sea importante que
el médico pueda determinar cuándo un paciente con apoyo mecánico ha muerto.
Después que ha ocurrido la muerte, es posible mantener la circulación a los órganos y
tejidos del cuerpo mecánicamente. Esto puede hacerse para preservar los órganos y tejidos
para trasplantes.
Antes de un trasplante post mórtem, el estado de muerte debe ser certificado por un
médico que no esté directamente relacionado con el procedimiento del trasplante.
Después de la certificación de la muerte, todo tratamiento e intento de reanimación puede
abandonarse y los órganos del donante pueden recuperarse, siempre que se hayan
cumplido los requisitos legales vigentes de consentimiento y otros éticos. Los médicos
deben seguir el protocolo sobre donación de órganos para donantes fallecidos, estipulado
en la Declaración de la AMM sobre Donación de Organos y Tejidos.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1970-01-2006
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE OSLO DE LA AMM
SOBRE
EL ABORTO TERAPÉUTICO
Adoptada por la 24ª Asamblea Médica Mundial, Oslo, Noruega, Agosto 1970
y enmendada por la 35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
y la 57ª Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
1. La AMM pide al médico que mantenga el respeto de la vida humana.
2. as circunstancias que ponen los intereses de la madre en conflicto con los intereses de
su criatura por nacer crean un dilema y plantean el interrogante respecto a si el em-
barazo debe o no ser deliberadamente interrumpido.
3. La diversidad de respuestas a esta situación es producida en parte por la diversidad de
actitudes hacia la vida de la criatura por nacer. Esta es una cuestión de convicción y
conciencia individuales que debe ser respetada.
4. No es función de la profesión médica determinar las actitudes y reglas de una nación
o de una comunidad en particular con respecto a este asunto, pero sí es su deber ase-
gurar la protección de sus pacientes y defender los derechos del médico en la so-
ciedad.
5. Por lo tanto, donde la ley permita el aborto terapéutico, la operación debe ser reali-
zada por un médico competente en la materia y en un lugar aprobado por las auto-
ridades del caso.
6. Si las convicciones del médico no le permiten aconsejar o practicar un aborto, éste
puede retirarse, siempre que garantice que un colega calificado continuará prestando
la atención médica.

Manual de Políticas de la AMM
D-1975-01-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE TOKIO DE LA AMM
NORMAS DIRECTIVAS PARA MÉDICOS CON RESPECTO A LA
TORTURA Y OTROS TRATOS O CASTIGOS CRUELES,
INHUMANOS O DEGRADANTES, IMPUESTOS
SOBRE
PERSONAS DETENIDAS O ENCARCELADAS
Adoptada por la 29ª Asamblea Médica Mundial, Tokio, Japón, Octubre 1975
y revisada en su redacción por la 170ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Mayo 2005
por la 173ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia, Mayo 2006
y revisada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
INTRODUCCIÓN

El médico tiene el privilegio y el deber de ejercer su profesión al servicio de la
humanidad, preservar y restituir la salud mental y corporal sin prejuicios personales y
aliviar el sufrimiento de sus pacientes. El debe mantener el máximo respeto por la vida
humana, aun bajo amenaza, y jamás utilizar sus conocimientos médicos contra las leyes de
la humanidad.
Para fines de esta Declaración, la tortura se define como el sufrimiento físico o mental
infligido en forma deliberada, sistemática o caprichosamente por una o más personas, que
actúan solas o bajo las órdenes de cualquier autoridad, para forzar a otra persona a
entregar informaciones, hacerla confesar o por cualquier otra razón.
DECLARACIÓN

1. El médico no deberá favorecer, aceptar o participar en la práctica de la tortura o de
otros procedimientos crueles, inhumanos o degradantes, cualquier sea el delito
atribuido a la víctima, sea ella sospechosa, acusada o culpable, y cualquiera sean sus
creencias o motivos y en toda situación, incluido el conflicto armado o la lucha civil.
2. El médico no proporcionará ningún lugar, instrumento, substancia o conocimiento para
facilitar la práctica de la tortura u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes, o para
disminuir la capacidad de resistencia de la víctima a soportar dicho trato.
3. Cuando el médico preste asistencia médica a detenidos o prisioneros que son o
podrían ser interrogados más adelante, debe ser muy cuidadoso para asegurar la
confidencialidad de toda información médica personal. El médico debe informar a las
autoridades correspondientes toda violación de la Convención de Ginebra. El médico
no deberá estar presente durante ningún procedimiento que implique el uso o amenaza
de tortura, o de cualquiera otra forma de trato cruel, inhumano o degra-dante.

Divonne-les-Bains ⏐ D-1975-01-2006
Detenidas y Encarceladas (Tokio)
4. Como se estipula en la Resolución de la AMM sobre la Responsabilidad de los
Médicos en la Documentación y la Denuncia de Casos de Tortura o Trato Cruel,
Inhumano o Degradante y como una excepción a la confidencialidad profesional, el
médico tiene la obligación ética de informar los maltratos, cuando sea posible con el
consentimiento de la persona, pero en ciertas circunstancias cuando la víctima no
puede expresarse libremente, sin consentimiento explícito.
5. El médico no utilizará o permitirá que se use, en lo posible, conocimientos o
experiencia médicos o información de salud específica de las personas con el fin de
facilitar o ayudar de otra manera el interrogatorio, ya sea legal o ilegal, de dichas
personas.
6. El médico no deberá estar presente durante ningún procedimiento que implique el uso
o amenaza de tortura, o de cualquiera otra forma de trato cruel, inhumano o
degradante.
7. El médico debe gozar de una completa independencia clínica para decidir el tipo de
atención médica para la persona bajo su responsabilidad. El papel fundamental del
médico es aliviar el sufrimiento del ser humano, sin que ningún motivo, personal,
colectivo o político, lo aleje de este noble objetivo.
8. En el caso de un prisionero que rechace alimentos y a quien el médico considera
capaz de comprender racional y sanamente las consecuencias de dicho rechazo
voluntario de alimentación, no deberá ser alimentado artificialmente, como se estipula
en la Declaración de Malta de la AMM sobre las Personas en Huelgas de Hambre. La
decisión sobre la capacidad racional del prisionero debe ser confirmada al menos por
otro médico ajeno al caso. El médico deberá explicar al prisionero las consecuencias
de su rechazo a alimentarse.
9. Recordando la Declaración de Hamburgo de la AMM sobre el Apoyo a los Médicos
que se Niegan a Participar o a Tolerar la Tortura u Otras Formas de Trato Cruel,
Inhumano o Degradante, la Asociación Médica Mundial respalda e insta a la
comunidad internacional, asociaciones médicas nacionales y colegas médicos a
apoyar al médico y a su familia frente a amenazas o represalias recibidas por haberse
negado a aceptar el uso de la tortura y otras formas de trato cruel, inhumano o
degradante.
10. La Asociación Médica Mundial pide a las asociaciones médicas nacionales que insten
a los médicos a continuar su formación profesional y educación sobre derechos
humanos.

Manual de Políticas de la AMM
D-1981-01-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LISBOA DE LA AMM
SOBRE
LOS DERECHOS DEL PACIENTE
Adoptada por la 34ª Asamblea Médica Mundial, Lisboa, Portugal, Septiembre/Octubre 1981
y enmendada por la 47ª Asamblea General, Bali, Indonesia, Septiembre 1995
y revisada su redacción en la 171ª Sesión del Consejo, Santiago, Chile, Octubre 2005
y reafirmada por la 200ª Sesión del Consejo, Oslo, Noruega, Abril 2015
INTRODUCCIÓN

La relación entre los médicos, sus pacientes y la sociedad toda ha sufrido importantes
cambios en los últimos años. Aunque el médico siempre debe actuar de acuerdo a su con-
ciencia y en el mejor interés del paciente, se deben hacer los mismos esfuerzos a fin de
garantizar la autonomía y justicia con el paciente. La siguiente Declaración representa algu-
nos de los derechos principales del paciente que la profesión médica ratifica y promueve.
Los médicos y otras personas u organismos que proporcionan atención médica, tienen la
responsabilidad conjunta de reconocer y respetar estos derechos. Cuando la legislación,
una medida del gobierno, o cualquier otra administración o institución niega estos derechos
al paciente, los médicos deben buscar los medios apropiados para asegurarlos o restable-
cerlos.
PRINCIPIOS

1. Derecho a la atención médica de buena calidad
a. Toda persona tiene derecho, sin discriminación, a una atención médica apropiada.
b. Todo paciente tiene derecho a ser atendido por un médico que él sepa que tiene
libertad para dar una opinión clínica y ética, sin ninguna interferencia exterior.
c. El paciente siempre debe ser tratado respetando sus mejores intereses. El trata-
miento aplicado debe ser conforme a los principios médicos generalmente apro-
bados.
d. La seguridad de la calidad siempre debe ser parte de la atención médica y los
médicos, en especial, deben aceptar la responsabilidad de ser los guardianes de la
calidad de los servicios médicos.
e. En circunstancias cuando se debe elegir entre pacientes potenciales para un trata-
miento particular, el que es limitado, todos esos pacientes tienen derecho a una
selección justa para ese tratamiento. Dicha elección debe estar basada en criterios
médicos y debe hacerse sin discriminación.

Oslo ⏐ D-1981-01-2015
Derechos del Paciente (Lisboa)
f. El paciente tiene derecho a una atención médica continua. El médico tiene la obli-
gación de cooperar en la coordinación de la atención médicamente indicada, con
otro personal de salud que trata al paciente. El médico puede no discontinuar el
tratamiento de un paciente mientras se necesite más tratamiento indicado médica-
mente, sin proporcionar al paciente ayuda razonable y oportunidad suficiente para
hacer los arreglos alternativos para la atención.
2. Derecho a la libertad de elección
a. El paciente tiene derecho a eligir o cambiar libremente su médico y hospital o
institución de servicio de salud, sin considerar si forman parte del sector público
o privado.
b. El paciente tiene derecho a solicitar la opinión de otro médico en cualquier mo-
mento.
3. Derecho a la autodeterminación
a. El paciente tiene derecho a la autodeterminación y a tomar decisiones libremente
en relación a su persona. El médico informará al paciente las consecuencias de su
decisión.
b. El paciente adulto mentalmente competente tiene derecho a dar o negar su con-
sentimiento para cualquier examen, diagnóstico o terapia. El paciente tiene dere-
cho a la información necesaria para tomar sus decisiones. El paciente debe enten-
der claramente cuál es el propósito de todo examen o tratamiento y cuáles son las
consecuencias de no dar su consentimiento.
c. El paciente tiene derecho a negarse a participar en la investigación o enseñanza
de la medicina.
4. El Paciente inconsciente
a. Si el paciente está inconsciente o no puede expresar su voluntad, se debe obtener
el consentimiento de un representante legal, cuando sea posible.
b. Si no se dispone de un representante legal, y se necesita urgente una intervención
médica, se debe suponer el consentimiento del paciente, a menos que sea obvio y
no quede la menor duda, en base a lo expresado previamente por el paciente o por
convicción anterior, que éste rechazaría la intervención en esa situación.
c. Sin embargo, el médico siempre debe tratar de salvar la vida de un paciente in-
consciente que ha intentado suicidarse.
5. El Paciente legalmente incapacitado
a. Incluso si el paciente es menor de edad o está legalmente incapacitado, se nece-
sita el consentimiento de un representante legal en algunas jurisdicciones; sin em-
bargo, el paciente debe participar en las decisiones al máximo que lo permita su
capacidad.

Manual de Políticas de la AMM
D-1981-01-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
b. Si el paciente incapacitado legalmente puede tomar decisiones racionales, éstas
deben ser respetadas y él tiene derecho a prohibir la entrega de información a su
representante legal.
c. Si el representante legal del paciente o una persona autorizada por el paciente,
prohíbe el tratamiento que, según el médico, es el mejor para el paciente, el médi-
co debe apelar de esta decisión en la institución legal pertinente u otra. En caso de
emergencia, el médico decidirá lo que sea mejor para el paciente.
6. Procedimientos contra la voluntad del paciente
El diagnóstico o tratamiento se puede realizar contra la voluntad del paciente, en casos
excepcionales sola y específicamente si lo autoriza la ley y conforme a los principios
de ética médica.
7. Derecho a la información
a. El paciente tiene derecho a recibir información sobre su persona registrada en su
historial médico y a estar totalmente informado sobre su salud, inclusive los as-
pectos médicos de su condición. Sin embargo, la información confidencial conte-
nida en el historial del paciente sobre una tercera persona, no debe ser entregada a
éste sin el consentimiento de dicha persona.
b. Excepcionalmente, se puede retener información frente al paciente cuando haya
una buena razón para creer que dicha información representaría un serio peligro
para su vida o su salud.
c. La información se debe entregar de manera apropiada a la cultura local y de tal
forma que el paciente pueda entenderla.
d. El paciente tiene el derecho a no ser informado por su solicitud expresa, a menos
que lo exija la protección de la vida de otra persona.
e. El paciente tiene el derecho de elegir quién, si alguno, debe ser informado en su
lugar.
8. Derecho al secreto
a. Toda la información identificable del estado de salud, condición médica, diagnós-
tico y tratamiento de un paciente y toda otra información de tipo personal, debe
mantenerse en secreto, incluso después de su muerte. Excepcionalmente, los de-
scendientes pueden tener derecho al acceso de la información que los prevenga de
los riesgos de salud.
b. La información confidencial sólo se puede dar a conocer si el paciente da su con-
sentimiento explícito o si la ley prevé expresamente eso. Se puede entregar infor-
mación a otro personal de salud que presta atención, sólo en base estrictamente de
«necesidad de conocer», a menos que el paciente dé un consentimiento explícito.

Oslo ⏐ D-1981-01-2015
Derechos del Paciente (Lisboa)
c. Toda información identificable del paciente debe ser protegida. La protección de
la información debe ser apropiada a la manera del almacenamiento. Las substan-
cias humanas que puedan proporcionar información identificable también deben
protegerse del mismo modo.
9. Derecho a la Educación sobre la Salud
Toda persona tiene derecho a la educación sobre la salud para que la ayude a tomar
decisiones informadas sobre su salud personal y sobre los servicios de salud disponi-
bles. Dicha educación debe incluir información sobre los estilos de vida saludables y
los métodos de prevención y detección anticipada de enfermedades. Se debe insistir
en la responsabilidad personal de cada uno por su propia salud. Los médicos tienen la
obligación de participar activamente en los esfuerzos educacionales.
10. Derecho a la dignidad
a. La dignidad del paciente y el derecho a su vida privada deben ser respetadas en
todo momento durante la atención médica y la enseñanza de la medicina, al igual
que su cultura y sus valores.
b. El paciente tiene derecho a aliviar su sufrimiento, según los conocimientos ac-
tuales.
c. El paciente tiene derecho a una atención terminal humana y a recibir toda la
ayuda disponible para que muera lo más digna y aliviadamente posible.
11. Derecho a la Asistencia Religiosa
El paciente tiene derecho a recibir o rechazar asistencia espiritual y moral, inclusive la
de un representante de su religión.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-1981-02-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS NORMAS DE ATENCIÓN MÉDICA PARA LA MEDICINA
DEPORTIVA
Adoptada por la 34ª Asamblea Médica Mundial, Lisboa, Portugal, Septiembre/Octubre 1981,
enmendada por la 39ª Asamblea Médica Mundial, Madrid, España, Octubre 1987,
la 45ª Asamblea Médica Mundial, Budapest, Hungría, octubre 1993,
y la 51ª Asamblea General de la Asociación Médica Mundial, Tel Aviv, Israel, Octubre 1999,
reafirmada por la 185ª Sesión del Consejo de la AMM, Evian les Bains, Francia, Mayo 2010,
y enmendada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
Los médicos de medicina deportiva son médicos preocupados por la prevención y el
tratamiento de lesiones y trastornos relacionados con la participación en deportes. En algunos
países, los médicos de medicina deportiva son reconocidos como especialistas médicos. Están
capacitados para abordar problemas relacionados con la nutrición, la psicología deportiva y el
abuso de sustancias y también pueden asesorar a los deportistas sobre la prevención de lesiones.
Teniendo en cuenta la implicación de los médicos en medicina deportiva, la Asociación Médica
Mundial (AMM) recomienda pautas éticas para los médicos de medicina deportiva,
reconociendo las circunstancias especiales en las que se brinda su atención médica y
orientación sanitaria.
Agentes anabólicos y medicamentos y métodos que mejoran el rendimiento
El uso de agentes anabólicos, medicamentos para mejorar el rendimiento, analgésicos y
métodos para mejorar el rendimiento por parte de los deportistas es contrario a las normas y
principios éticos de la competición atlética, tal como establecen la mayoría de los órganos
rectores deportivos. Los medicamentos y métodos que mejoran el rendimiento se han asociado
a efectos adversos para la salud.
El médico de medicina deportiva debe ser consciente de que los métodos, medicamentos o
intervenciones que modifican artificialmente los componentes sanguíneos, la bioquímica, la
secuencia del genoma, la expresión génica o los niveles hormonales y que no benefician a los
pacientes, violan los principios básicos de la Declaración de Ginebra de la AMM, que
establece: “la salud y el bienestar de mi paciente serán mi primera consideración”.
Medicina Deportiva
Londres  D-1981-02-2021
La AMM cree que el uso de agentes anabólicos y medicamentos y métodos que mejoran el
rendimiento es una amenaza para la salud de los deportistas y está en conflicto con los
principios de ética médica. El médico debe oponerse y negarse a administrar o consentir
cualquier medio o método que no sea conforme a la ética médica o que pueda ser perjudicial
para el deportista que lo usa. El médico también debe informar a los deportistas de los posibles
riesgos para la salud.
Los ejemplos de estos medicamentos y métodos incluyen, entre otros:
• El uso de medicamentos u otras sustancias, cualquiera que sea su naturaleza y vía de
administración, incluidos estimulantes o depresores del sistema nervioso central y
procedimientos que modifiquen artificialmente los reflejos, alteren la sensación de
bienestar o la perspectiva mental general.
• Procedimientos o tratamientos para ocultar el dolor u otros síntomas protectores si se
utilizan para permitir que el deportista participe en eventos o actividades de
entrenamiento cuando los signos clínicos desaconsejen su participación. Esto incluye
permitir la participación en actividades deportivas cuando hacerlo sería peligroso para
el deportista.
• Procedimientos o tratamientos utilizados para ocultar la presencia de otros
medicamentos que mejoran el rendimiento o para inducir una pérdida rápida de agua o
peso.
• Medidas destinadas a mejorar o mantener de forma no natural de la resistencia o la
capacidad de transporte de oxígeno durante la competición. Esto incluye la
manipulación de sangre o componentes sanguíneos definidos como la administración o
reintroducción de sangre o hemoderivados de cualquier origen en el sistema
circulatorio, mejorar artificialmente la captación, el transporte o el suministro de
oxígeno utilizando sustancias químicas como la eritropoyetina u otras formas de
manipulación intravascular para aumentar artificialmente la masa de glóbulos rojos, a
menos que esté médicamente indicado para el tratamiento de una enfermedad o afección
médica documentada. El dopaje sanguíneo también expone al deportista a riesgos de
salud injustificados y potencialmente graves.
• Uso de agentes anabólicos, incluidos los “esteroides de diseño”, que son sustancias
indetectables a través del uso de métodos de análisis estándar.
• Uso de precursores de esteroides anabólicos, incluidos suplementos dietéticos, que
afirman proporcionar equivalentes de esteroides “seguros”, pero que se metabolizan en
el cuerpo en esteroides anabólicos.
• Uso de sustancias no aprobadas que no cuentan con la aprobación actual de ninguna
autoridad sanitaria reguladora gubernamental para uso terapéutico en humanos, por
ejemplo, medicamentos en desarrollo preclínico o clínico, medicamentos
interrumpidos, medicamentos de diseño o sustancias aprobadas solo para uso
veterinario.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-1981-02-2021
• Uso de hormonas peptídicas, factores de crecimiento y sustancias relacionadas para
aumentar el recuento de glóbulos rojos, la oxigenación sanguínea o la capacidad de
transporte de oxígeno.
• Uso de moduladores hormonales y metabólicos, que son sustancias para modificar la
actividad hormonal mediante el bloqueo de la acción o el aumento de la actividad de
una hormona.
Es de especial preocupación el uso de agentes anabólicos y precursores de esteroides en
adolescentes. Los consumidores jóvenes se consideran especialmente susceptibles a problemas
de salud potencialmente graves durante este período de vulnerabilidad física y emocional, en
el que sus propios ciclos hormonales están cambiando. En las mujeres, los agentes anabólicos
se han asociado a una serie de efectos adversos, algunos de los cuales parecen ser permanentes
incluso cuando se interrumpe el consumo de medicamentos. Los médicos deben desaconsejar
claramente el uso de estos productos.
Normas de género de World Athleticsi
para la clasificación de deportistas femeninas
El Reglamento de elegibilidad para la clasificación femenina de World Athletics de 2018ii
impone un límite hormonal superior para las deportistas que deseen competir en la categoría
femenina en ciertas disciplinas de competiciones deportivas internacionales.
La AMM se opone a las normas de World Athletics que exigen que las deportistas femeninas
con diferencias en el desarrollo sexual tomen medicamentos para reducir y mantener su nivel
natural de testosterona en la sangre para poder competir. La mera existencia de una afección
causada por una diferencia en el desarrollo sexual, en una persona que no ha expresado un
deseo de cambiar esa condición, no constituye una indicación médica para el tratamiento. El
tratamiento médico únicamente para alterar el rendimiento atlético no es ético.
RECOMENDACIONES
1. Los médicos de medicina deportiva tienen la obligación y el deber de respetar y cumplir
los estándares éticos de la profesión médica.
2. El médico que atiende a los deportistas tiene la responsabilidad ética de reconocer las
exigencias físicas y mentales especiales que se imponen a los deportistas por su
participación en actividades deportivas. El deber del médico es preservar la salud mental y
física del deportista y no solo aumentar el rendimiento deportivo.
3. Cuando el participante deportivo es un deportista profesional y se gana la vida con esa
actividad, el médico debe comprender los aspectos de salud laboral involucrados.
4. El médico de medicina deportiva debe dar su opinión objetiva sobre el estado físico del
deportista de forma clara y precisa, sin dejar dudas sobre sus conclusiones.
Medicina Deportiva
Londres  D-1981-02-2021
5. En todos los eventos deportivos, es deber del médico decidir si el deportista está
médicamente en forma para competir en un evento. Esta decisión no puede delegarse a
otros profesionales no médicos.
6. Para cumplir con sus obligaciones éticas, la autoridad del médico de medicina deportiva
debe ser plenamente reconocida y respetada, especialmente cuando se trate de la salud y la
seguridad del deportista. La preocupación por la salud y seguridad del deportista debe
prevalecer sobre los intereses de cualquier tercero.
7. El médico de medicina deportiva está obligado a defender los principios éticos de la
profesión médica. Esto incluye el derecho a la privacidad y el respeto por la naturaleza
confidencial de la relación entre el médico y el paciente. Estos principios y obligaciones
deben estar respaldados por un acuerdo entre el médico de medicina deportiva y la
organización deportiva implicada.
8. El médico de medicina deportiva debe oponerse y negarse a administrar cualquier sustancia
o a consentir cualquier medio o método de tratamiento que no sea conforme a la ética
médica o que pueda ser perjudicial para el deportista que lo usa. El médico también debe
informar a los deportistas de los posibles riesgos para la salud.
9. Se debe invitar al médico de medicina deportiva a participar en el diseño y modificación
de las normas y reglamentos de un deporte para proteger la salud y seguridad de los
deportistas.
10. El médico de medicina deportiva, con el consentimiento del paciente, debe trabajar en
colaboración con el médico personal del paciente y mantenerlo plenamente informado del
estado actual del paciente.
11. Todos los médicos deben reconocer que el deseo de mejorar el rendimiento, la apariencia
o el bienestar no se limita a los deportistas de élite. Los deportistas aficionados y
recreativos, así como los adolescentes, también están en riesgo y están sujetos a presiones
socioculturales relacionadas con el abuso de los agentes anabólicos y los medicamentos y
métodos que mejoran el rendimiento. Se recomienda un enfoque de reducción de daños con
debates centrados en los riesgos, la minimización de daños, las estrategias de prevención y
la promoción de la salud.
i Formerly the International Amateur Athletics Federation (IAAF)
ii
Specifically, Rule 2.3 of Competition Rule 3.6, “Eligibility Regulations for the Female
Classification.”
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-1983-01-2022
DECLARACION DE VENECIA DE LA AMM
SOBRE
LA ATENCION MÉDICA AL FINAL DE LA VIDA
Adoptada por la 35ª Asamblea Médica Mundial Venecia, Italia, Octubre 1983
revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
Cuando un paciente está grave y no es posible restaurar su salud, con frecuencia el médico y el
paciente se ven enfrentados a un conjunto de decisiones complejas relativas a los tratamientos
médicos.
El final de la vida debe ser reconocido y respetado como una parte importante en la vida de
una persona.
Los avances en la cencia médica han aumentado la capacidad de los médicos para abordar
varios asuntos relacionados con el final de la vida. Aunque la prioridad de la investigación para
curar las enfermedades no debe verse comprometida, se debe poner más atención a crear
tratamientos paliativos y la evaluación y la respuesta a los aspectos físicos, psicológicos,
sociales y espirituales o existenciales una enfermedad terminal y otras condiciones al final de
la vida.
La AMM se mantiene firmemente opuesta a la eutanasia y al suicidio con ayuda médica, como
se estipula en la Declaración de la AMM sobre Eutanasia y suicidio con ayuda médica.
La atención éticamente apropiada al final de la vida debe promover de manera rutinaria la
autonomía del paciente y la toma de decisiones compartida, y ser respetuoso de los valores del
paciente, su familia o allegados y representante(s). La AMM reconoce que las actitudes y
creencias hacia la muerte y el morir varían ampliamente de una cultura a otra y entre las
diferentes religiones, y los recursos de cuidados paliativos se distribuyen de manera desigual.
El enfoque de la atención médica al final de la vida se verá influido significativamente por
estos factores y, por lo tanto, intentar elaborar pautas universales detalladas sobre la atención
terminal no es práctico ni inteligente. Por lo tanto, la AMM articula lo siguiente:
Enfermedad Terminal
Berlin  D-1983-01-2022
RECOMENDACIONES
Manejo del dolor y de los síntomas
1. Los cuidados paliativos al final de la vida son parte de una buena atención médica. El
objetivo de los cuidados paliativos es mantener la dignidad del paciente y la ausencia de
síntomas angustiantes. Los planes de atención deben hacer hincapié en mantener al paciente
lo más cómodo posible y controlar el dolor del paciente, al mismo tiempo que se reconoce
la importancia de la atención a las necesidades sociales, psicológicas y espirituales del
paciente, su familia y sus allegados.
2. El manejo clínico del dolor en los pacientes terminales es de mucha importancia para el
alivio del sufrimiento. La Resolución de la AMM sobre el Acceso a un tratamiento
adecuado del dolor (2020) presenta recomendaciones para los médicos y gobiernos que
optimizan el tratamiento del dolor y otros síntomas angustiantes. Los médicos y las
asociaciones médicas nacionales deben hacer una promoción para difundir y compartir la
información sobre el manejo del dolor, a fin de asegurarse que todos los médicos
involucrados en la atención terminal tengan acceso a las mejores normas de práctica y a los
tratamientos y métodos más corrientes disponibles. Las asociaciones médicas nacionales
deben oponerse a las leyes o reglamentaciones que impiden indebidamente que los médicos
brinden un tratamiento intensivo y clínicamente adecuado de los síntomas de los pacientes
al final de la vida de acuerdo con las mejores prácticas reconocidas.
3. Cuando un paciente con una enfermedad terminal experimenta un dolor intenso u otros
síntomas clínicos angustiantes que no responden a un tratamiento paliativo intensivo y
específico de los síntomas, puede ser apropiado ofrecer sedación a la inconsciencia como
una intervención de último recurso. La sedación para la inconsciencia nunca debe usarse
para causar intencionalmente la muerte de un paciente y debe restringirse a pacientes en las
etapas finales de una enfermedad terminal. Se deben hacer todos los esfuerzos posibles para
obtener el consentimiento del paciente o de los sustitutos del paciente.
4. Los cuidados paliativos suelen ser proporcionados por equipos multidisciplinarios, de
equipos sanitarios. Cuando sea posible, el médico debe ser el líder del equipo, siendo
responsable, entre otras obligaciones, de los planes de diagnóstico y tratamiento médico.
Un registro médico cuidadosamente mantenido es de suma importancia. La justificación de
todas las intervenciones para el manejo de los síntomas, incluidos los fármacos para aliviar
el dolor, debe documentarse en el registro médico, incluido el grado y la duración de la
sedación y las expectativas específicas para continuar, retirar o retener futuros tratamientos
de soporte vital.
5. El equipo de atención médica debe promover la atención colaborativa del paciente y brindar
apoyo para el duelo después de la muerte del paciente. Las necesidades de los niños y las
familias o de los allegados pueden requerir especial atención y competencia, tanto cuando
los niños son pacientes como cuando dependen de los pacientes.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-1983-01-2022
Educación e investigación
6. La educación de los profesionales de la salud debe incluir la enseñanza de la atención
médica de la enfermedad terminal. Cuando no exista, se debe considerar la creación de la
medicina paliativa como una especialidad médica. En los países donde la medicina paliativa
no es una especialidad reconocida, la formación de postgrado en medicina paliativa no
obstante puede mejorar la calidad de los cuidados paliativos que se proporcionan.
7. La educación médica debe ayudar a desarrollar las habilidades necesarias para aumentar la
prevalencia y la calidad de una planificación significativa de la atención anticipada del
paciente para los pacientes con enfermedades potencialmente mortales y el derecho de los
pacientes a utilizar directivas anticipadas por escrito que describan sus deseos y objetivos
con respecto a la atención en caso de que no puedan comunicarse. Los médicos deben
recibir educación para instar a sus pacientes a documentar formalmente sus metas, valores
y preferencias de tratamiento y a designar un sustituto para tomar decisiones de atención
médica con quien el paciente pueda discutir por adelantado sus valores con respecto a la
atención médica y el tratamiento.
8. Se insta a los gobiernos y las instituciones de investigación a invertir recursos adicionales
en el desarrollo de tratamientos para mejorar la atención al final de la vida. Esto incluye,
entre otros, el apoyo a la investigación sobre atención médica general, tratamientos
específicos, implicaciones psicológicas y organización para mejorar la atención al final de
la vida.
9. Cuando utilice tratamientos, el médico debe considerar cuidadosamente el equilibrio entre
los beneficios previstos para el paciente y el daño potencial. Las asociaciones médicas
nacionales deben apoyar la elaboración de pautas de tratamiento paliativo.
10. El médico también debe comunicar al paciente la voluntad de discutir en cualquier
momento el curso natural de la enfermedad y qué esperar durante el proceso de muerte, al
tiempo que proporciona orientación sobre tratamientos y alternativas que podrían aliviar el
sufrimiento del paciente, incluidos los cuidados paliativos o la psicoterapia. Si un paciente
indica el deseo de morir o expresa pensamientos suicidas, el médico tiene el deber de
entablar conversaciones abiertas y confidenciales con el paciente para comprender los
motivos y el razonamiento detrás de estos pensamientos.
11. Los médicos deben ayudar al paciente moribundo a mantener una calidad de vida óptima
al controlar los síntomas y satisfacer las necesidades psicológicas y espirituales permitir
que el paciente muera con dignidad y tranquilidad. Los médicos deben informar a los
pacientes sobre la disponibilidad, los beneficios y otros aspectos de los cuidados paliativos.
Las conversaciones sobre las preferencias de los pacientes deben iniciarse temprano,
ofrecerse de forma rutinaria a todos los pacientes y deben revisarse regularmente para
explorar cualquier cambio que los pacientes puedan tener en sus deseos, especialmente a
medida que cambia su condición clínica. La información y comunicación entre el paciente,
Enfermedad Terminal
Berlin  D-1983-01-2022
su familia o allegados, los sustitutos y los miembros del equipo de salud son uno de los
pilares fundamentales de la atención de calidad al final de la vida
12. El médico debe tratar de identificar, comprender y atender las necesidades psicológicas y
espirituales de sus pacientes, especialmente las relativas a los síntomas físicos del paciente.
El médico debe tratar de asegurarse que los recursos psicológicos, sociales y espirituales
estén disponibles para los pacientes, sus familias y allegados, a fin de ayudarlos a tratar la
ansiedad, el miedo y la pena asociadas a la enfermedad terminal.
13. Los médicos deben instar a los pacientes a designar un representante/sustitutos que tome
las decisiones que no están expresadas en la voluntad anticipada. En particular, el médico
debe abordar los deseos del paciente con respecto a las intervenciones para mantenerlos en
vida y también las medidas paliativas que puedan tener el efecto adicional de acelerar la
muerte. Debido a que las directivas anticipadas documentadas a veces no están disponibles
en situaciones de emergencia, los médicos deben enfatizar a los pacientes la importancia
de discutir las preferencias de tratamiento con personas que probablemente actúen como
sustitutos en la toma de decisiones de atención médica. Cuando sea posible y lo haya
consentido el paciente, se debe incluir al representante/sustituto que toma las decisiones
por el paciente en estas conversaciones.
14. Si el paciente tiene la capacidad de tomar decisiones, se debe respetar su derecho autónomo
a rechazar cualquier tratamiento o intervención, incluso si la vida del paciente puede
acortarse. Los médicos deben asegurarse de que el paciente sea tratado adecuadamente para
el dolor y los malestares antes de obtener el consentimiento para la atención al final de la
vida, a fin de asegurarse que el sufrimiento físico y mental innecesario no interfiera con la
toma de decisiones. La legislación sobre la capacidad de toma de decisiones en los
pacientes menores de edad varía mucho, pero se alientan las conversaciones con la familia
y el niño, si es posible.
15. Cuando el paciente muera, el médico puede aplicar medios necesarios para mantener
viables los órganos para trasplantes, siempre que proceda de acuerdo con las normas éticas
establecidas en la Declaración de Sídney de la AMM sobre la Certificación de la muerte y
la recuperación de órganos. Además, todo trasplante debe estar en acuerdo con los
principios estipulados en la Declaración de la AMM sobre Donación de órganos y tejidos.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1989-01-2015
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE HONG KONG DE LA AMM
SOBRE
EL MALTRATO DE ANCIANOS
Adoptada por la 41ª Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Septiembre 1989
y revisada en su redacción en la 126ª Sesión del Consejo, Jerusalén, Israel, Mayo 1990
y la 170ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia, Mayo 2005
y reafirmada por la 200ª Sesión del Consejo, Oslo, Noruega, Abril 2015
Los ancianos presentan patologías múltiples como problemas motores, psíquicos y de
orientación. Debido a esto, necesitan ayuda en sus actividades diarias, circunstancia que
puede llevar a un estado de dependencia. Esto puede hacer que sus familias y la comuni-
dad los consideren como una carga y posteriormente limiten o nieguen la atención y servi-
cios.
El maltrato o el abandono de ancianos se puede manifestar de diversas maneras: físico,
psicológico, financiero o material y médico. Las diferencias en la definición de maltrato
de ancianos presentan dificultades al comparar las causas y naturaleza del problema. Se
han propuesto algunas hipótesis preliminares sobre la etiología del maltrato de ancianos,
incluidas: la dependencia de otros para prestar servicios, falta de lazos familiares estre-
chos, violencia familiar, falta de recursos económicos, psicopatología de la persona que
maltrata, falta de apoyo comunitario y factores institucionales, como bajas remuneraciones
y malas condiciones de trabajo que contribuyen a actitudes pesimistas de las personas a
cargo.
El fenómeno de maltrato de ancianos es cada vez más reconocido por establecimientos
médicos y organismos sociales. El primer paso para prevenir el abuso y el abandono de los
ancianos es aumentar la conciencia y conocimiento entre los médicos y otros profesionales
de la salud. Una vez que se han detectado los casos de alto riesgo y sus familias, los médi-
cos pueden participar en la prevención primaria del maltrato, al referir dichos casos a cen-
tros de servicios sociales y comunitarios apropiados. Los médicos también pueden parti-
cipar al entregar ayuda e información directamente a los pacientes y sus familias, sobre los
casos de alto riesgos. Al mismo tiempo, los médicos deben utilizar la atención y la sensi-
bilidad para mantener la confianza y confidencialidad del paciente, en especial en el caso
de pacientes competentes.
Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial adopta los siguientes principios generales
sobre el maltrato de los ancianos.
PRINCIPIOS GENERALES

1. Los ancianos deben tener los mismos derechos a atención, bienestar y respeto que los
demás seres humanos.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1983-01-2006
Manual de Políticas de la AMM
2. El médico tiene la responsabilidad de ayudar a evitar el maltrato físico y psicológico
de los pacientes ancianos.
3. Si el médico es consultado por el anciano directamente, el hogar de ancianos o la fa-
milia, debe velar por que el paciente reciba la mejor atención posible.
4. El médico que constate o sospeche de maltrato, como se define en esta Declaración,
debe discutir la situación con los encargados, sea la familia o el hogar de ancianos. Si
se confirma que existe maltrato o si se considera una muerte sospechosa, el médico
debe informar a las autoridades correspondientes.
5. Para garantizar la proteccion del anciano en cualquier ambiente, no debe haber restric-
ciones a su derecho de elegir libremente el médico. Las asociaciones médicas nacion-
ales deben luchar para que dicha libre elección sea respetada en el sistema médico-
social.
La Asociación Médica Mundial también presenta las siguientes recomendaciones a los
médicos que tratan a los ancianos y exhorta a todas las asociaciones médicas nacionales a
dar publicidad a esta Declaración entre sus miembros y la opinión pública.
RECOMENDACIONES

Los médicos que atiendan ancianos deben:
• hacer mayores esfuerzos para crear una relación de confianza con los pacientes
ancianos a fin de instarlos a pedir atención médica cuando sea necesario y a sen-
tirse cómodos cuando confíen en el médico.
• proporcionar una evaluación y tratamiento médico por los daños producidos por el
abuso y/o abandono.
• intentar establecer o mantener una relación terapéutica con la familia (por lo gene-
ral, el médico es el único profesional que mantiene un contacto duradero con el pa-
ciente y la familia), y mantener en la máxima medida posible la confidencialidad
del paciente.
• informar toda sospecha de casos de maltrato o abuso de ancianos, conforme a la
legislación local.
• utilizar un equipo multidisciplinario de tratantes de las profesiones médica, servi-
cio social, salud mental y legal, cada vez que sea posible, y
• estimular la generación y utilización de recursos comunitarios de apoyo que pres-
ten servicios domiciliarios, reposo y disminución del estrés, a las familias de alto
riesgo.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1991-01-2017
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE MALTA DE LA AMM
SOBRE
LAS PERSONAS EN HUELGA DE HAMBRE
Adoptada por la 43ª Asamblea Médica Mundial, St Julians, Malta, Noviembre 1991
y revisada su redacción por la 44ª Asamblea Médica Mundial, Marbella, España,
Septiembre 1992
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. Las huelgas de hambre se producen en diversos contextos, pero presentan
principalmente dilemas en establecimientos donde la gente está detenida (prisiones,
cárceles y centros de detención de inmigrantes). Por lo general son una forma de
protesta de las personas que no tienen otras maneras de dar a conocer sus demandas.
Al rechazar los alimentos durante un período importante, los presos y detenidos
esperan lograr ciertos objetivos con una publicidad negativa para las autoridades. El
rechazo de alimentos por un período corto raramente plantea problemas éticos, en
cambio un ayuno prolongado tiene riesgo de muerte o de daños permanentes para las
personas en huelga de hambre y puede crear un conflicto de valores para los médicos.
Estas personas casi nunca desean morir, pero algunas pueden estar preparadas para
hacerlo con el fin de lograr sus objetivos.
2. El médico necesita comprobar la verdadera intenci6n de la persona, en especial en
huelgas o situaciones colectivas en las que la presión de los pares puede ser un factor.
El desafío emocional se plantea cuando una persona en huelga de hambre, que
aparentemente ha dado instrucciones claras de no ser reanimada, alcanza un estado de
deterioro cognitivo. El principio de beneficencia insta al médico a reanimarla, pero el
respeto de la autonomía individual le impide intervenir cuando se ha expresado un
rechazo válido y formal. Esto ha sido bastante considerado en muchas otras
situaciones clínicas, incluido el rechazo del tratamiento para salvar la vida. Una
dificultad más se agrega en los establecimientos de custodia porque no siempre queda
claro si la persona en huelga de hambre expresó sus instrucciones anticipadas en forma
voluntaria y con la información apropiada sobre las consecuencias.
PRINCIPIOS
3. Deber de actuar de manera ética. Todos los médicos están comprometidos con la ética
médica en su contacto profesional con gente vulnerable, incluso cuando no prescriben
una terapia. Cualquiera sea su función, el médico debe protestar si se produce coerción
o maltrato de detenidos y debe tratar de evitarlos.
4. Respeto de la autonomía. El médico debe respetar la autonomía de la persona. Esto
puede incluir una evaluación difícil, ya que los deseos reales de la persona en huelga

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1991-01-2017
Manual de Políticas de la AMM
de hambre puede que no sean tan claros como parecen. Toda decisión pierde fuerza
moral si se toma bajo amenazas, presión o coerción de los pares. No se debe obligar a
las personas en huelga de hambre a ser tratadas si lo rechazan. Aplicar, dar
instrucciones o ayudar a la alimentación forzada contra un rechazo informado y
voluntario es injustificable. La alimentación artificial con el consentimiento explícito o
necesariamente implícito de la persona en huelga de hambre es aceptable éticamente.
5. «Beneficio» y «daño». El médico debe poner en práctica sus conocimientos y
experiencia para beneficiar a las personas que atiende. Este es el concepto de
«beneficencia» que se complementa con el de «no maleficencia» o Primun non
Nocere. Estos dos conceptos necesitan estar equilibrados. «Beneficio» incluye el
respeto de los deseos de la persona y también promover su bienestar. Evitar el «daño»
no sólo significa disminuir al mínimo el daño a la salud, sino que también no forzar un
tratamiento en gente competente ni presionarlos para que terminen el ayuno. La
beneficencia no incluye prolongar la vida a cualquier costo, sin respeto de otros
determinantes.
Los médicos deben respetar la autonomía de las personas que están con sus
capacidades, incluso cuando esto cause daño, como es de esperar. La pérdida de las
capacidades no significa que un rechazo de tratamiento previo en capacidad, incluida
la alimentación artificial, debe ser ignorado.
6. Equilibrio de doble lealtad. El médico que atiende a las personas en huelga de hambre
puede experimentar un conflicto entre su lealtad a la autoridad que lo emplea (como la
administración de una prisión) y su lealtad al paciente. En esta situación, el médico
con doble lealtad está comprometido con los mismos principios éticos que los otros
médicos, es decir la primera obligación es para con el paciente. Se mantiene
independiente de su empleador, con respecto a las decisiones médicas.
7. Independencia clínica. El médico debe permanecer objetivo en sus evaluaciones y no
permitir que terceros influyan en su opinión médica. No debe permitir que sea
presionado para intervenir por razones que no sean médicas o para transgredir los
principios éticos.
8. Confidencialidad. El deber de confidencialidad es importante para crear confianza,
pero no es absoluto. Puede ser dejado de lado si el hecho de no hacer una revelación
pone en serio e inminente peligro a otros. Al igual que otros pacientes, la
confidencialidad y la privacidad de la persona en huelga de hambre debe ser respetada,
a menos que se acepte la revelación o a menos que sea necesario compartir
información para evitar un daño serio. Si la persona acepta, sus parientes y
representante legal deben mantenerse informados de la situación.
9. Establecer la confianza. Crear confianza entre el médico y las personas en huelga de
hambre con frecuencia es clave para lograr una resolución en la que ambos respeten
los derechos de la persona en huelga de hambre y disminuyan al mínimo el daño. La
obtención de la confianza puede crear oportunidades para solucionar situaciones
difíciles. La confianza depende de que el médico dé un consejo apropiado y sea franco
con la persona en huelga de hambre sobre lo que puede o no hacer, incluso en
situaciones cuando el médico no pueda mantener la confidencialidad.
10. El médico debe evaluar la capacidad mental de la persona que va a comenzar una
huelga de hambre. Esto incluye controlar que el individuo que quiere ayunar no tenga

D-1991-01-2017 ⏐ Chicago
Personas en Huelga de Hambre (Malta)

un deterioro mental que afecte su capacidad para tomar decisiones informadas sobre su
salud. Los individuos que tienen un deterioro grave de su capacidad mental puede que
no sean capaces de apreciar las consecuencias de sus acciones si comienzan una
huelga de hambre. Los que tienen problemas de salud mental tratables deben ser
derivados a una atención apropiada para su condición mental y recibir un tratamiento
adecuado. Los que no pueden ser tratados o tienen una demencia avanzada deben
recibir tratamiento y apoyo para permitirles que tomen las decisiones dentro de sus
capacidades.
11. A la brevedad posible, el médico debe obtener el historial médico preciso y detallado
de la persona que desea iniciar una huelga de hambre. Las consecuencias médicas de
cualquier condición existente deben ser explicadas a la persona. El médico debe
cerciorarse que las personas en huelga de hambre comprenden las posibles
consecuencias del ayuno para su salud y advertirles con palabras simples las
desventajas. El médico también debe explicarles cómo se pueden disminuir los daños
para la salud o retardarlos, por ejemplo, al aumentar el consumo de líquidos y tiamina.
La decisión de una persona de iniciar una huelga de hambre puede ser momentánea, es
crucial que el paciente comprenda perfectamente las consecuencias médicas del ayuno.
Conforme a las mejores prácticas en material de consentimiento informado en la
atención médica, el médico debe asegurarse que el paciente entiende las informaciones
transmitidas al preguntarle lo que ha comprendido.
12. Se debe realizar un examen minucioso al comienzo del ayuno, incluido tomar el peso
de la persona. Se debe discutir con la persona en huelga de hambre el manejo de los
síntomas futuros, incluidos los que no están relacionados con el ayuno. Se debe tomar
nota de sus valores y deseos sobre cómo debe ser atendida en caso de una huelga
prolongada. Si la persona en huelga de hambre acepta, los exámenes médicos se deben
hacer con regularidad para determinar los tratamientos necesarios. El entorno físico
debe ser evaluado para dar recomendaciones y evitar los efectos negativos.
13. La comunicación continua entre el médico y las personas en huelga de hambre es
esencial. El médico debe cerciorarse a diario si las personas quieren continuar con la
huelga de hambre y qué desean que se haga cuando ya no puedan comunicar de
manera comprensible. El médico debe identificar si la persona está dispuesta, sin que
sus exigencias sean aceptadas, a continuar con el ayuno incluso hasta la muerte. Esta
información debe registrarse apropiadamente.
14. Algunas veces, las personas en huelga de hambre aceptan una transfusión intravenosa
de una solución u otras formas de tratamiento médico. El rechazo de aceptar ciertas
intervenciones no debe ir en prejuicio de cualquier otro aspecto de la atención médica,
como el tratamiento de infecciones o del dolor.
15. El médico debe conversar en privado con la persona en huelga de hambre y fuera del
alcance de escucha de otras personas, incluidos otros detenidos. Una comunicación
clara es esencial y cuando sea necesario se debe disponer de intérpretes que no estén
relacionados con las autoridades carcelarias y ellos también deben respetar la
confidencialidad.
16. Los médicos deben convencerse de que el rechazo de alimentos o tratamiento es una
elección voluntaria de la persona. Las personas en huelga de hambre deben ser
protegidas de la coerción. Con frecuencia, los médicos pueden lograr esto y deben
saber que la coerción puede venir de las autoridades, del grupo de pares u otros, como

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1991-01-2017
Manual de Políticas de la AMM

los familiares. Los médicos o el personal de la salud no pueden aplicar una presión
indebida de ningún tipo sobre la persona en huelga de hambre con el fin de interrumpir
la huelga. El tratamiento o la atención a una persona en huelga de hambre no debe
estar relacionado con la suspensión de la huelga de hambre. Toda restricción o presión,
incluida pero no limitada a poner esposas, aislamiento, atar a la persona a la cama o
cualquier tipo de restricción física debido a la huelga de hambre, no es aceptable.
17. Si el médico no puede aceptar por razones de conciencia el rechazo del paciente a
tratamiento o alimentación artificial, el médico debe dejarlo claro al principio y debe
asegurarse de derivar a la persona en huelga de hambre a otro médico que pueda
aceptar su rechazo.
18. Cuando un médico se hace cargo del caso, la persona en huelga de hambre puede que
ya haya perdido su capacidad mental, de modo que no hay oportunidad de discutir
sobre su reanimación o sus deseos. Se deben considerar y respetar las instrucciones
anticipadas expresadas por la persona en huelga de hambre. El rechazo anticipado de
tratamiento debe seguirse si refleja el deseo voluntario del individuo cuando está en un
estado competente. En los establecimientos de custodia, es necesario considerar la
posibilidad que las instrucciones anticipadas hayan sido entregadas bajo presión.
Cuando el médico tenga serias dudas sobre las intenciones de la persona, todas las
instrucciones deben ser tratadas con mucha cautela. Sin embargo, si las instrucciones
anticipadas han sido entregadas con buena información y de manera voluntaria, por lo
general pueden ser dejadas de lado si son invalidadas porque la situación en que se
tomó la decisión ha cambiado radicalmente desde que la persona perdió su
competencia.
19. Si no es posible hablar con la persona y no existen instrucciones anticipadas o ninguna
otra evidencia o nota en el historial clínico de una conversación, el médico debe hacer
lo que estime que es mejor para su paciente. Esto significa considerar los valores
personales y culturales de la persona en huelga de hambre y también su salud física. Si
no existe ninguna evidencia de los deseos de la persona, el médico debe decidir si
procede o no con la alimentación, sin interferencia de terceros.
20. El médico puede considerar rara y excepcionalmente, si se justifica, no seguir las
instrucciones que rechazan el tratamiento porque, por ejemplo, se piensa que el
rechazo fue expresado bajo presión. Si luego de la reanimación y con sus facultades
mentales restablecidas la persona en huelga de hambre insiste en su intención de
ayunar, dicha decisión debe ser respetada. Es ético permitir que una persona en huelga
de hambre determinada muera con dignidad, en lugar de someterla a repetidas
intervenciones contra su voluntad. Los médicos que actúan contra un rechazo
anticipado de tratamiento deben estar preparados para justificar su acción antes las
autoridades pertinentes, incluidos los reguladores profesionales.
21. La alimentación artificial cuando se utiliza en el interés clínico del paciente puede ser
éticamente apropiada si una persona en huelga de hambre que está con sus capacidades
está de acuerdo con ello. Sin embargo, conforme con la Declaración de Tokio de la
AMM, cuando un preso rechaza los alimentos y a quien el médico considera capaz de
comprender racional y sanamente las consecuencias de dicha decisión, no debe ser
alimentado artificialmente. La alimentación artificial también puede ser aceptable si
las personas incompetentes no han dejado instrucciones anticipadas sin presión que la
rechacen, para preservar la vida de la persona en huelga de hambre o evitar una grave
discapacidad irreversible. La hidratación rectal no es y nunca debe ser usada como

D-1991-01-2017 ⏐ Chicago
Personas en Huelga de Hambre (Malta)
forma de terapia para la rehidratación o apoyo nutricional en los pacientes en ayuno.
22. Cuando un paciente es capaz de comenzar la alimentación oral, se deben tomar todas
las precauciones para asegurar la implementación de las directrices más recientes
sobre realimentación.
23. Todos los tipos de intervenciones para la alimentación enteral y parenteral contra la
voluntad de la persona en huelga de hambre mentalmente competente son
consideradas “alimentación forzada”. La alimentación forzada nunca es éticamente
aceptable. Incluso con la intención de beneficiar, la alimentación con amenazas,
presión, fuerza o uso de restricción física es una forma de trato inhumano y
degradante. Al igual que es inaceptable la alimentación forzada de algunos detenidos a
fin de intimidar o presionar a otras personas en huelgas de hambre para que pongan
término a su ayuno.
PAPEL DE LAS ASOCIACIONES MEDICAS NACIONALES (AMNs) Y LA AMM
24. Las AMNs deben organizar y proporcionar programas educacionales que destaquen las
dimensiones éticas de las personas en huelga de hambre, los enfoques médicos
apropiados, tratamientos e intervenciones. Deben esforzarse para actualizar los
conocimientos profesionales de los médicos.
Las AMNs deben tratar de ofrecer mecanismos para ayudar a los médicos que trabajan
en prisiones, cárceles/centros de detención de inmigrantes que a menudo pueden
enfrentar situaciones de conflictos, como lo estipula la Declaración de Hamburgo de la
AMM, deben apoyar a cualquier médico que esté bajo presión para comprometer sus
principios éticos.
Las AMNs tienen la responsabilidad de esforzarse para evitar las prácticas contrarias a
la ética, posicionarse y pronunciarse contra las violaciones éticas e investigarlas
debidamente.
25. La Asociación Médica Mundial apoyará a los médicos y las AMNs enfrentadas a
presiones políticas por defender una causa éticamente justificable, como lo estipula la
Declaración de Hamburgo de la AMM.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1997-01-2019
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM CON NORMAS PARA EL
MEJORAMIENTO CONTINUO DE LA CALIDAD
DE LA ATENCIÓN MÉDICA
Adoptada por las 49ª Asamblea Médica Mundial, Hamburgo, Alemania, Noviembre 1997
enmendada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y reafirmadas con cambios menores por la 213ª Sesión del Consejo, Tiflis, Georgia,
Octubre 2019

INTRODUCCIÓN

La finalidad de la atención médica es prevenir, diagnosticar o tratar las enfermedades, y
mantener y promover la salud de la población. El objetivo de la revisión de la calidad de la
atención médica es el mejoramiento continuo de la calidad de los servicios que se entregan
a los pacientes y a la población, y de las maneras y medios para producir estos servicios.
El objetivo final es mejorar los resultados en los pacientes y la salud de la población.
La obligación de mejorar continuamente la capacidad profesional y de evaluar los métodos
utilizados ha sido por mucho tiempo un principio fundamental de los códigos de ética de
los médicos. Estos estipulan que el médico tiene que mantener y mejorar sus conoci-
mientos y experiencia. El debe recomendar sólo exámenes y tratamientos que se creen que
son eficaces y adecuados, de acuerdo a la disponibilidad de la medicina basada en evi-
dencias.
Los médicos y los establecimientos de atención médica tienen la obligación ética y
profesional de esforzarse por tener un mejoramiento continuo de los servicios y de la
seguri-dad del paciente. Estas normas buscan reforzar las revisiones de la calidad y crear
fundamentos éticos para dichas prácticas.
Estas normas éticas de mejoramiento continuo de la calidad se aplican a todos los médi-
cos, los establecimientos que ofrecen servicios de atención médica a los pacientes y los
que ofrecen los servicios de mejoramiento continuo de la calidad para ayudar a los médi-
cos y organizaciones, los que pagan y regulan la atención, pacientes y otros implicados en
el sistema de salud.
OBLIGACIÓN DE ESTABLECER NORMAS PARA UN TRABAJO DE BUENA CALIDAD

Los profesionales, por definición, son responsables de especificar las normas que consti-
tuyen un trabajo de buena calidad y los procesos necesarios para la evaluación de dicha
calidad. Por lo tanto, los profesionales de la salud deben definir la atención de alta calidad
y determinar los mejores métodos para medir la calidad de la atención prestada.
OBLIGACIÓN DE RECOLECTAR INFORMACIÓN

A fin de evaluar la calidad de la atención, es necesario obtener información fidedigna

D-1997-01-2019 ⏐ Tiflis
Mejoramiento de la Calidad de la Atención Médica
sobre los pacientes y las poblaciones y también los procesos y resultados de la atención.
La información de los pacientes, registrada por escrito, en el computador o de otra manera,
debe ser escrita y preservada cuidadosamente, se deben tomar en cuenta las obligaciones
del secreto. Los procedimientos, decisiones y otros asuntos relacionados con los pacientes
deben ser anotados de manera que la información pueda servir para medir condiciones
específicas disponibles cuando se necesiten.
FUNCIÓN DE LA EDUCACIÓN PROFESIONAL

Los profesionales de la salud deben tener posibilidades adecuadas de mantener y aumentar
sus conocimientos y experiencia a través de la participación en educación médica continua
o desarrollo profesional continuo. Las normas clínicas basadas en estándares profesionales
para una atención de alta calidad deben ser elaboradas y estar a disposición fácilmente de
los que las necesitan. La formación en salud debe incluir instrucción específica en técnicas
de mejoramiento de la calidad, incluidas oportunidades de práctica para medir y mejorar la
calidad. Los establecimientos de salud necesitan crear sistemas de calidad para uso propio
y asegurar que se sigan las instrucciones contenidas en dichos sistemas.
El trabajo de buena calidad necesita recursos. Se deben realizar todos los esfuerzos para
asegurar que se cuenta con el tiempo adecuado y los medios económicos para un trabajo
de calidad.
ATENCIÓN AL USO INAPROPIADO DE LOS SERVICIOS

El uso inapropiado de los servicios de salud incluye el uso excesivo, subutilización y mal
uso. La evaluación de la calidad en salud debe incluir un conjunto equilibrado de medidas
en estas tres áreas.
El uso excesivo de los servicios ocurre cuando los servicios de salud se entregan, por
ejemplo, en circunstancias en las que el potencial de daño excede el posible beneficio.
Los médicos pueden mejorar la calidad al disminuir el uso excesivo y así evitar a los pa-
cientes riesgos innecesarios que resultan de servicios de salud inapropiados.
La subutilización de los servicios es la falta de prestación de servicios de salud cuando es
probable que produzcan un resultado favorable en el paciente. Los médicos deben esfor-
zarse para ampliar el uso de los servicios de salud necesarios que son subutilizados.
El mal uso de los servicios ocurre cuando se realiza un diagnóstico incorrecto o cuando se
ha seleccionado el servicio apropiado para un diagnóstico correcto, pero el paciente no
recibe todo el beneficio potencial debido a un incidente adverso evitable. El mal uso de los
servicios se puede disminuir en gran parte con la utilización de estrategias de manejo de
riesgos y prevención de errores.
CONTROL DE LA CALIDAD: AUDITORÍA CLÍNICA

La participación activa en una autoevaluación crítica, a menudo a través de programas de
auditoría clínica, es un mecanismo útil para los profesionales de la salud, incluidos los
administradores de salud y médicos, y los establecimientos en los que trabajan, para me-
jorar la calidad de su trabajo. Las evaluaciones de revisión externa independiente y acredi-
tación de la institución también se pueden utilizar cuando se realizan de manera apro-

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1997-01-2019
Manual de Políticas de la AMM
piada y con debida atención a los potenciales efectos no deseados.

EVALUACIÓN INTERNA Y EXTERNA DE LA CALIDAD

A nivel individual, todo médico debe actualizar continuamente sus conocimientos y
experiencia y autoevaluar de manera crítica su capacidad.
En las organizaciones, la calidad de la atención médica puede ser evaluada con métodos
internos y externos.
Cada establecimiento de salud debe establecer sistemas internos de mejoramiento de la
calidad para su propio uso y asegurarse que se sigan las instrucciones de dichos sistemas,
los que deben incluir como actividades continuas una revisión clínica interna de los pares,
revisión de los métodos de examen y tratamiento y sus resultados, observación de la capa-
cidad de la organización para tomar medidas y observación de la información que entre-
gan los pacientes.
Las iniciativas de revisión externa de la calidad, como una revisión externa y auditoría,
deben hacerse con una frecuencia que corresponda a la evolución del campo y cada vez
que exista una razón especial. Toda revisión debe considerar el ajuste de riesgo de la po-
blación de pacientes que se estudia.
Ya sea interna o externa, si los resultados de cualquier evaluación de calidad tienen opor-
tunidades importantes de beneficio o amenazas de daño para la organización o las per-
sonas evaluadas, se debe poner atención a las potenciales consecuencias peligrosas y no
intencionales de dicha evaluación. Es muy importante el monitoreo de los resultados de la
evaluación del mejoramiento de la calidad y las estrategias de intervención en el tiempo,
se debe poner atención a sus efectos en las poblaciones de pacientes vulnerables.
Los protocolos a usarse en la revisión de la calidad deben poder copiarse y ser trans-
parentes. Los mecanismos de llamado deben formar parte de los protocolos.
SECRETO DE LA HISTORIA CLÍNICA DE LOS PACIENTES

La historia clínica de los pacientes es un accesorio inestimable en el mejoramiento conti-
nuo de la calidad. Al igual que con todos los otros accesos a la información basada en los
pacientes, es necesario el consentimiento del paciente. Si no se puede obtener el consenti-
miento, se debe hacer todo lo posible para asegurar que la historia clínica de los pacientes
sea anónima o tenga un seudónimo para el uso en el mejoramiento de la calidad. De todas
maneras, la historia clínica de los pacientes utilizada para el mejoramiento de la calidad
debe ser accesible sólo para los que necesitan verla para el mejoramiento de la calidad.
SECRETO DE LA REVISIÓN

Para que una revisión sea exitosa todas las partes involucradas deben participar y reco-
nocer su importancia. Se recomienda obtener un consentimiento informado voluntario de
los que serán revisados. En un equipo de salud, debe poderse evaluar el trabajo de cada
médico. La información sobre la evaluación de un médico no debe ser publicada sin su

D-1997-01-2019 ⏐ Tiflis
Mejoramiento de la Calidad de la Atención Médica
consentimiento. Se recomienda obtener el consentimiento antes de publicar información
sobre la evaluación de un médico.
Los establecimientos que prestan servicios pueden informar a sus pacientes sobre los
resultados de la revisión de la calidad.
Si las revisiones se dan a conocer al público, se debe monitorear cuidadosamente para
constatar los efectos, propuestos o no propuestos, de dicho informe público de los datos de
desempeño.
REVISIÓN ÉTICA DE LAS ACTIVIDADES DEL MEJORAMIENTO DE CALIDAD

Se deben respetar los códigos nacionales de ética médica y los principios y normas éticos
relativos al mejoramiento continuo de la calidad, auditoría y revisión clínica.
El mejoramiento de la calidad debe ser parte integral de las operaciones de cada
organización de salud. Como tal, la mayoría de los proyectos de revisión del mejoramiento
continuo de la calidad no necesitan la aprobación de un comité de ética. Sin embargo, si
surgen dudas sobre asuntos específicos o si un proyecto presenta un riesgo mínimo com-
parado con los procedimientos existentes para la atención, entonces el proyecto se debe
presentar a un comité de ética o consejo de revisión institucional apropiados. Si dicha revi-
sión ética formal es necesaria, la debe realizar un comité cuyos miembros conozcan las
técnicas de mejoramiento de la calidad.
COMPETENCIA E IMPARCIALIDAD DEL REVISOR

El revisor tiene que ser experimentado en técnicas de mejoramiento y en auditoría clínica,
como también en el campo relativo a la revisión. Cuando se revise la atención médica, el
revisor debe ser un médico cuyos conocimientos y experiencia son aceptados por los que
se sometan a la revisión.
El revisor debe ser imparcial e independiente. Debe conocer las actividades de los que
serán revisados, debe ser objetivo en su informe y las conclusiones deben basarse en una
evaluación crítica de las observaciones y hechos. No se debe permitir que asuntos comer-
ciales o competitivos tengan alguna influencia en el contenido del informe del revisor.
SEPARACIÓN DE LAS REVISIONES DE LA CALIDAD Y
LA SUPERVISIÓN DE LAS AUTORIDADES
El mejoramiento de la calidad de los servicios y de los sistemas de atención médica es un
requisito para todo médico y establecimiento. No es supervisión de las actividades
profesionales y se debe mantener separada de esto. Los resultados de la revisión o
auditoría de las actividades de los médicos deben ser utilizados por las autoridades
supervisoras sólo previo acuerdo separado entre ellas y los médicos involucrados, a menos
que la legislación nacional estipule otra cosa. Estas actividades deben realizarse dentro del
marco legal local y no deben exponer a los médicos participantes a litigios.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1997-02-2017
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE HAMBURGO DE LA AMM
SOBRE
EL APOYO A LOS MÉDICOS QUE SE NIEGAN A PARTICIPAR O A
TOLERAR LA TORTURA U OTRAS FORMAS DE TRATO CRUEL,
INHUMANO O DEGRADANTE
Adoptada por la 49ª Asamblea General de la AMM, Hamburgo, Alemania, Noviembre 1997
y reafirmada por la 176a
Sesión del Consejo, Berlín, Alemania, Mayo 2007
y reafirmada con una revisión menor por la sesión 207 a
del Consejo de la AMM en
Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. Basados en varias declaraciones y normas éticas internacionales suscritas por la
profesión médica, los médicos en el mundo tienen prohibido apoyar, tolerar o
participar en la práctica de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o
degradantes, por ninguna razón.
2. Entre estas declaraciones las principales son el Código Internacional de Etica Médica,
la Declaración de Ginebra, la Declaración de Tokio (1975), la Resolución sobre la
Responsabilidad de los Médicos en la Documentación y la Denuncia de Casos de
Tortura o trato Cruel, Inhumano o Degradante (2003) y la Resolución sobre la
Participación del Médico en la Pena de Muerte (1981) y también la Declaración de
Madrid del Comité Permanente de Médicos de Europa (1989); la Resolución Nórdica
sobre la Participación del Médico en la Pena de Muerte; y la Declaración de Hawái de
la Asociación Psiquiátrica Mundial.
3. Sin embargo, ninguna de estas declaraciones trata explícitamente el problema del tipo
de protección que se debe brindar a los médicos si están bajo presión, se les pide u
ordena participar en tortura y otras formas de tratos o penas crueles, inhumanos o
degradantes. Estas declaraciones tampoco expresan explícitamente apoyo o la
obligación de proteger a los médicos que enfrentan o conocen dichas prácticas.
RESOLUCION
4. La Asociación Médica Mundial (AMM) por la presente reitera y reafirma la
responsabilidad de la profesión médica organizada:
4.1 A instar a los médicos a cumplir su compromiso como médico para servir a la
humanidad y resistir a cualquier presión para actuar contra los principios éticos
que guían su dedicación a esta tarea;
4.2 A apoyar a los médicos que tengan dificultades como resultado de su resistencia a

D-1997-02-2017 ⏐ Chicago
Niegan la Tortura (Hamburgo)
cualquier presión o como resultado de sus intentos de dar a conocer sus
opiniones, o actuar contra dichas prácticas inhumanas.
4.3 A extender su apoyo y a instar a otras organizaciones internacionales, como
también a los miembros constituyentes de la Asociación Médica Mundial
(AMM), para apoyar a los médicos que tengan dificultades como resultado de sus
intentos de actuar conforme a los más altos principios éticos de la profesión.
4.4 A instar a los médicos a informar y documentar todo acto de tortura y otros tratos
o penas crueles, inhumanos o degradantes de los que tengan conocimiento.
5. Además, en consideración del continuo empleo de dichas prácticas inhumanas en
muchos países del mundo y de los documentados incidentes de presión sobre los
médicos para contravenir los principios éticos suscritos por la profesión, la AMM
estima que es necesario:
5.1 Protestar a nivel internacional contra toda participación de médicos en tortura y
otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes;
5.2 Apoyar y proteger, y solicitar a sus miembros constituyentes que apoyen y
protejan, a los médicos que resisten la participación en dichas prácticas
inhumanas, o que documentan e informan estas prácticas o que trabajan para
tratar o rehabilitar a sus víctimas, como también para asegurar el derecho de
mantener los más altos principios éticos, incluido el secreto médico;
5.3 Publicar información y apoyar a los médicos que den evidencia de tortura y dar a
conocer casos probados de intento de involucrar a médicos en dichas prácticas.
5.4 Instar a sus miembros constituyentes a tomar medidas para que los médicos sean
responsables ante la ley en caso de complicidad en actos de tortura y otros tratos
o penas crueles, inhumanos o degradantes.
6. Instar a sus miembros constituyentes a pedir a las correspondientes autoridades
académicas que en todas las escuelas de medicina y hospitales se eduque y se
investigue sobre los efectos de la tortura y su tratamiento, la rehabilitación de los
sobrevivientes, el modo de documentar los efectos de la tortura y la protección
profesional descrita en esta Declaración.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1998-01-2020
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE OTTAWA DE LA AMM
SOBRE
LA SALUD DEL NIÑO
Adoptada por la 50ª Asamblea Médica Mundial, Ottawa, Canadá, Octubre 1998
y enmendada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España, octubre 2020

INTRODUCCIÓN

La ciencia ha probado que para lograr su potencial, los niños necesitan crecer en un lugar
donde puedan desarrollarse espiritual, emocional, mental, física e intelectualmente. Este
lugar debe caracterizarse por cuatro elementos fundamentales:
• un ambiente físico y emocional sano, seguro y sostenible.
• la posibilidad de tener un desarrollo óptimo.
• servicios de salud adecuados para el desarrollo sano del niño y
• control e investigación para el mejoramiento continuo futuro basado en evidencias
Los médicos saben que el futuro de nuestro mundo depende de nuestros niños. Las
primeras experiencias del niño tienen una fuerte influencia en el desarrollo futuro, incluido
el aprendizaje básico, éxito escolar, participación en la vida económica y social, al igual
que en la salud. En muchos casos, los padres y las personas que los cuidan sólo pueden
asegurar un ambiente muy estimulante con la ayuda de organizaciones locales, regionales,
nacionales e internacionales.
Los principios de esta Declaración se aplican a todos los niños del mundo desde su
nacimiento hasta la edad de 18 años, sin consideración de raza, edad, etnia, nacionalidad,
afiliación política, credo, idioma, género, sexo, enfermedad o discapacidad, capacidad
física, mental, orientación sexual, historia cultural, experiencia de vida o posición
socioeconómico del niño o de sus padres o representantes legales. En todos los países del
mundo, sin considerar los recursos, cumplir estos principios debe ser una prioridad para
los padres, comunidades y gobiernos. La Convención de las Naciones Unidas sobre los
Derechos del Niño (1989) establece los derechos de todos los niños y jóvenes, pero estos
derechos no pueden existir sin la salud. Además, los Objetivos de Desarrollo Sostenible de
la ONU, en especial los ODS3, ODS4, ODS5 y ODS6, se aplican directamente a la salud
de los niños y a los determinantes sociales de la salud. La responsabilidad de poner en
práctica los principios en este documento recae en el gobierno de la región donde el niño
tiene su domicilio principal.
Todos los niños deben ser tratados con dignidad, tolerancia y respeto y enseñarles lo
mismo.
Todos los niños tienen derecho al más alto nivel posible de salud física y mental y de
bienestar.
Abordar los determinantes sociales de la salud es esencial para lograr la igualdad en la

D-1998-01-2020 ⏐ Córdoba
Salud del Niño (Ottawa)
atención médica del niño.
Mientras que los niños son generalmente considerados como grupos vulnerables, los
grupos más vulnerables de niños incluyen a niños con necesidades especiales, huérfanos,
refugiados sin hogar y solicitantes de asilo, discapacitados, niños de hogares de bajos
ingresos y de zonas de conflicto. Estos grupos necesitan una consideración especial en
todos los ámbitos.
1. Un entorno físico y emocional sano, seguro y sostenible incluye los siguientes
elementos:
• Entorno físico seguro y sostenible, con un cambio climático mínimo, ecosistema
óptimo sin contaminación y degradación del agua, aire y suelo.
• Implementación urgente de estrategias de adaptación y mitigación del cambio
climático y educación apropiada para la edad sobre cambio climático para lograr
un medio ambiente mejor y más sostenible para todos los niños.
• Un hogar seguro, ambiente familiar, con cuidado de los padres y una comunidad
que asista.
• Familias, hogares, colegios y comunidades sanas, seguras y estables.
• Protección contra el acoso y un ambiente que promueva una salud mental positiva.
• Protección contra la discriminación en base a edad, enfermedad o discapacidad,
credo, origen étnico, género, nacionalidad, afiliación política, raza, orientación
sexual, posición social o cualquier otro factor.
• Acceso a una infraestructura segura con salud, transporte y lugares para jugar
seguros.
• Protección contra catástrofes naturales o producidas por el hombre.
• Protección contra maltrato y abandono físico, sexual, emocional y verbal.
• Prevención de la explotación en la forma de trabajo infantil.
• Protección contra prácticas tradicionales perjudiciales
• No presenciar ni participar en la violencia y los conflictos armados, incluido el
reclutamiento forzoso como niños soldados o en pandillas.
• Protección contra los daños que produce el alcohol, tabaco y consumo de
substancias, incluido el derecho a información apropiada para la edad.
• Todos los lactantes deben ser inscritos oficialmente dentro de un mes de vida o a la
brevedad posible para que tengan una identidad oficial, acceso a la salud,
seguridad social y todo otro recurso cuando la identificación sea obligatoria.
• Los niños solicitantes de asilo, acompañados o no acompañados, no deben ser
detenidos, separados de sus padres y familias ni enviados a un lugar donde corran
riesgos de violaciones de derechos humanos.
2. La oportunidad para un crecimiento y desarrollo óptimos incluye:
• Acceso a alimentos saludables y nutritivos para promover el desarrollo de la salud
a largo plazo. Incluida la promoción de la lactancia materna exclusiva, cuando sea
posible, durante los primeros seis meses de vida y durante el tiempo que la madre y
el bebé se sientan cómodos, el acceso a alimentos adecuados, diversos, seguros y

Asociación Médica Mundial ⏐ D-1998-01-2020
Manual de Políticas de la AMM
dietéticos, y protección contra entornos propicios a la obesidad, a través de la
regulación de alimentos y bebidas no saludables y procesados.
• Promoción y fomento del conocimiento nutricional, actividad física y educación
física desde una temprana edad.
• Acceso a la educación desde temprana edad hasta la educación secundaria, con
prestaciones para los que no pueden acceder.
• Acceso a información apropiada para la edad sobre salud, incluida la educación
sexual integral basada en evidencia.
• Acceso a asistencia social.
3. El acceso a la gama completa de servicios de atención médica apropiados y de
alta calidad para todas las etapas del desarrollo en la niñez incluye:
• El interés superior del niño será la consideración principal en la prestación de
atención médica. Los siguientes principios de atención médica del niño se deben
garantizar:
• Atención preventiva, curativa, rehabilitadora y de emergencia apropiada para la
madre y el niño.
• Atención prenatal y materna a fin de asegurar la mejor salud posible al nacimiento
y buena atención postnatal, para asegurar los mejores resultados para la madre y el
niño.
• Respeto por la privacidad del niño.
• Atención médica para todos los niños de solicitantes de asilo y refugiados.
• Formación especializada necesaria para permitir que los cuidadores respondan
apropiadamente a las necesidades médicas, físicas, emocionales y de desarrollo de
los niños y sus familias;
• Atención básica incluida la evaluación del desarrollo, promoción de la salud,
vacunación recomendada, detección temprana de enfermedades, acceso a
medicamentos y salud dental y de la vista.
• Prevención y atención para la salud mental multidisciplinaria (con médicos,
asistentes sociales, psicólogos, terapeutas, terapeutas ocupacionales, especialistas
en educación y otros) y comunitaria y traslado rápido para intervención cuando se
identifiquen los problemas.
• Acceso prioritario a atención médica de urgencia en caso de enfermedades que
pongan en peligro la vida.
• Hospitalización cuando corresponda. Los hospitales deben proveer a los padres
acceso a instalaciones y políticas para un cuidado parental continuo.
• Diagnóstico de especialidad, atención y servicios de tratamiento, si es necesario
• Servicios de rehabilitación y de apoyo en la comunidad.
• Tratamiento del dolor y atención y prevención (o disminución al mínimo) del
sufrimiento.
• Atención de fin de vida/cuidados paliativos.
• El consentimiento informado es necesario antes de iniciar cualquier procedimiento
diagnóstico, terapéutico, rehabilitador o de investigación en un niño. En la mayoría
de los casos, el consentimiento debe obtenerse de los padres o representante legal,

D-1998-01-2020 ⏐ Córdoba
Salud del Niño (Ottawa)
o, en algunos casos, de otros miembros de la familia, aunque los deseos de un niño
competente deben considerarse antes de otorgar el consentimiento. Cuando el niño
no es competente y puede expresar su opinión, sus deseos deben tomarse en cuenta
antes de otorgar el consentimiento. Cuando corresponda, (por ejemplo, servicios de
salud reproductiva), se debe permitir a los niños competentes a consentir al
tratamiento sin la autorización parental. En caso de peligro para la vida y cuando
los niños competentes no pueden dar su consentimiento y los padres/representantes
no están disponibles para un tratamiento, se debe suponer el consentimiento para un
tratamiento que salve la vida.
• La gama completa de servicios de salud sexual y reproductiva para los
adolescentes, incluido el acceso al aborto, según la legislación nacional.
• Respeto por la identidad sexual y de género del niño. Las prácticas dañinas, como
la mutilación genital o las llamadas terapias de conversión deben estar prohibidas.
• La asistencia social y los mecanismos para proporcionar un acceso universal a la
atención médica están asegurados para todos los niños particularmente vulnerables.
• Las personas sin hogar, huérfanas, solicitantes de asilo, refugiadas y niños de zonas
de conflicto deben recibir atención médica esencial y de emergencia sin
discriminación.
4. El monitoreo y la investigación para la mejora continua basada en evidencia en el
futuro incluyen:
• Los principios de la Declaración de Helsinki deben ser respetados en todo estudio
de investigación en el que participen niños.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2000-01-2022
DECLARACIÓN DE EDIMBURGODE LA AMM
SOBRE
LAS CONDICIONES CARCELARIAS Y LA PROPAGACIÓN DE
ENFERMEDADES CONTAGIOSAS
Adoptada por la 52ª Asamblea General de la AMM, Edimburgo, Escocia, Octubre 2000
revisada por la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
y por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
La Declaración de Lisboa de la AMM sobre los Derechos del paciente establece: “Toda persona
tiene derecho a una atención médica apropiada sin discriminación”.
La constitución de la Organización Mundial de la Salud declara que “el goce del grado máximo
de salud que se pueda lograr es uno de los derechos fundamentales de todo ser humano sin
distinción de raza, religión, ideología política o condición económica o social”.
Las personas privadas de libertad (“reclusos”) deben recibir el mismo grado de atención médica
que las personas no encarceladas. Tienen los mismos derechos que todas las otras personas.
Esto incluye el derecho a recibir un trato humano y una atención médica apropiada. Las normas
que rigen el trato de los reclusos están establecidas en varias Declaraciones y Directrices de la
Naciones Unidas, en particular las Reglas Mínimas para el Tratamiento de los Reclusos —
conocidas como las Reglas de Nelson Mandela en su versión revisada de 2015,
complementadas por las Reglas de Bangkok de la ONU sobre mujeres.
El término “personas privadas de libertad” hace referencia a todas sin considerar la razón de
su detención al igual que su situación jurídica, desde detenidos en prisión preventiva hasta
personas condenadas.
Es responsabilidad de los estados garantizar el derecho a la vida y la salud de las personas
privadas de libertad. esto implica tener cuidado de ellas con el objeto de que la cárcel no sea
un factor determinante para las enfermedades contagiosas.
Las relaciones entre el médico y las personas privadas de libertad se rigen por los mismos
principios éticos que las del médico y cualquier otro paciente. Sin embargo, el entorno
carcelario particular puede derivar en tensiones en la relación médico/paciente como
consecuencia de la subordinación jerárquica del médico que potencialmente puede ser
presionado por las autoridades y parecer estar jerárquicamente subordinado a su empleador, el
Condiciones Carcelarias sobre TB
Berlin  D-2000-01-2022
servicio penitenciario, y la actitud general de la sociedad hacia las personas privadas de
libertad.
Más allá de las responsabilidades de los estados de tratar a todas las personas privadas de
libertad con respecto hacia su dignidad y valor inherentes como seres humanos, existen motivos
de salud pública para garantizar la implementación adecuada de las reglas de Nelson Mandela.
La alta incidencia de casos de tuberculosis y otras enfermedades contagiosas entre los reclusos
en varios países, confirma la necesidad urgente de considerar la salud pública como un
elemento importante en la planificación de los nuevos regímenes penitenciarios y de reformar
los actuales sistemas penales y carcelarios.
Las personas encarceladas pertenecen a menudo a las clases más vulnerables de la sociedad.
Pueden tener acceso limitado a la atención médica antes de ser encarceladas, pueden padecer
afecciones de salud peores que muchos otros ciudadanos y como consecuencia pueden tener
un alto riesgo de ingresar en la cárcel con problemas de salud no diagnosticados, no detectados,
ni tratados.
La sobrepoblación, el encierro prolongado en espacios cerrados, con poca luz, con mala
calefacción, y en consecuencia, mal ventilados, y casi siempre húmedos son todas condiciones
que se asocian con frecuencia a la reclusión y que contribuyen a propagar enfermedades
contagiosas y a la mala salud. Cuando estos factores se combinan con una mala higiene, una
alimentación inadecuada y un acceso limitado a una atención médica adecuada, las cárceles
pueden representar un gran desafío para la salud pública.
Mantener a las personas privadas de libertad en condiciones que los exponga a importantes
riesgos médicos plantea un desafío humanitario. la manera más eficaz y eficiente de reducir la
transmisión de enfermedades es mejorar el entorno carcelario.
Es responsabilidad de los estados destinar suficientes recursos a garantizar condiciones
carcelarias apropiadas, que la atención médica en la cárcel sea adecuada en relación con el
tamaño y las necesidades de la población encarcelada, y definir e implementar estrategias de
salud sostenibles para prevenir la transmisión de enfermedades contagiosas. La organización
de la atención médica en la cárcel requiere un equipo adecuado de personal sanitario capaz de
detectar y tratar las enfermedades contagiosas como parte de su misión esencial de prestar
atención y tratamiento a sus pacientes encarcelados.
El aumento de la tuberculosis activa en las poblaciones encarceladas y la aparición de una
tuberculosis resistente en extremo especialmente a diversos medicamentos, como reconoció la
Asociación Médica Mundial en su resolución sobre la tuberculosis, alcanza niveles muy altos
de incidencia y frecuencia en las cárceles de algunas partes del mundo. Del mismo modo, la
pandemia de la covid-19 ha afectado severamente a las cárceles con brotes declarados en todo
el mundo. Otras afecciones, como la hepatitis C y el VIH, presentan riesgos de transmisión en
transfusiones sanguíneas o al compartir e intercambiar secreciones del cuerpo humano. Las
condiciones de sobrepoblación en las cárceles también fomentan la propagación de las
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2000-01-2022
enfermedades de transmisión sexual, mientras que el uso de drogas por vía intravenosa
contribuye a propagar el VIH así como la hepatitis B y C.
RECOMENDACIONES
Recordando su declaración de Lisboa sobre los derechos del paciente, la Asociación Médica
Mundial pide a todos los actores pertinentes que tomen las medidas necesarias para garantizar
el más alto grado de salud alcanzable para las personas privadas de libertad, en particular:
Gobiernos, autoridades penitenciarias y sanitarias
1. Proteger los derechos de las personas privadas de libertad de acuerdo con los diversos
instrumentos de las Naciones Unidas relativos a las condiciones de reclusión, en particular
las reglas de nelson mandela para el tratamiento de los reclusos.
2. Asignar los recursos necesarios para la atención médica en las cárceles, proporcionados a
la cantidad y las necesidades de las personas privadas de libertad e incluida la financiación
adecuada para el personal sanitario y el nivel apropiado de dotación de dicho personal.
3. Definir e implementar estrategias de salud sólidas que garanticen un entorno carcelario
seguro y saludable, mediante medidas de vacunación, higiene, vigilancia y de otro tipo para
prevenir la transmisión de enfermedades contagiosas.
4. Garantizar que las personas privadas de libertad con una enfermedad infecciosa sean
tratadas con dignidad y que sean respetados sus derechos a la atención médica, en particular
que no sean aisladas, o confinadas en solitario, como respuesta a su condición de infectadas,
sin acceso adecuado a la atención médica y al tratamiento médico adecuado.
5. Garantizar que las condiciones de la detención, en cualquier etapa de la detención al
procedimiento judicial o una vez haya condena, no contribuyan a la aparición, el
empeoramiento o la transmisión de enfermedades.
6. Garantizar que el diagnóstico y el tratamiento de enfermedades crónicas no transmisibles
y enfermedades o lesiones agudas no transmisibles se traten de manera razonable y
adecuada para no causar una carga indebida al personal de salud o aumentar el riesgo de
propagación de enfermedades transmisibles, debido a reclusos con enfermedades
descompensadas o lesiones.
7. Garantizar la planificación apropiada y provisión de la atención continua como elementos
esenciales de la atención médica en la cárcel, la coordinación de los servicios de salud
dentro y fuera de las cárceles, incluida la continuidad de la atención y el control
epidemiológico de los pacientes encarcelados cuando sean liberados.
8. Asegurar que al admitir o trasladar a la persona a una cárcel diferente, su estado de salud
sea controlado dentro de las 24 horas de ingreso a fin de asegurar la continuidad de la
atención.
Condiciones Carcelarias sobre TB
Berlin  D-2000-01-2022
9. Para evitar la interrupción de la atención dentro de la institución, particularmente cuando
el recluso está recibiendo tratamiento de sustitución de opiáceos al continuar con el
tratamiento prescrito.
10. El encarcelamiento es inaceptable en los casos en que la infección o el riesgo de transmisión
sea la causa de la privación de libertad. El encarcelamiento no es una manera eficaz de
prevenir la transmisión de enfermedades infecciosas, además, es una causa de ocultación
del diagnóstico debido al miedo, lo que produce una mayor difusión añadida.
11. Respetar la autonomía y responsabilidades de los médicos que laboran en los centros
penitenciarios, quienes deben observar principios de ética médica para proteger la salud de
las personas privadas de libertad.
12. Realizar investigaciones independientes y transparentes para evitar la denegación de
atención médica a los reclusos en prisión.
Miembros constituyentes de la AMM y la profesión médica
13. Trabajar con los gobiernos nacionales y locales, las autoridades sanitarias y penitenciarias
para priorizar la salud y la atención médica, incluida la salud mental, en las cárceles y
adoptar estrategias que aseguren un entorno carcelario seguro y saludable.
14. De acuerdo con los principios éticos de la profesión médica, instar a los médicos para que
informen y documenten cualquier deficiencia en la atención médica, que conlleve malos
tratos de las personas privadas de libertad.
15. Apoyar y proteger a los médicos que se encuentran con dificultades como consecuencia de
su intento de denunciar deficiencias en la prestación de atención médica en las cárceles.
16. Apoyar el mejoramiento de las condiciones y sistemas penitenciarios desde el punto de
vista de la salud de las personas privadas de Libertad.
Médicos que trabajan en cárceles
17. Comunicar debidamente a las autoridades sanitarias y las organizaciones profesionales de
su país cualquier deficiencia de la atención médica, incluida la salud mental, que se presta
a las personas privadas de libertad y cualquier situación que implique un alto riesgo
epidemiológico.
18. Seguir las directrices de los organismos nacionales de salud pública, cuando sean
éticamente adecuadas, particularmente en lo referente a la comunicación obligatoria de
enfermedades infecciosas y contagiosas.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-2002-01-2012
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACION DE LA AMM
SOBRE
LAS ARMAS BIOLOGICAS
Adoptada por la 53a
Asamblea General de la AMM, Washington DC, USA, Octubre 2002
y enmendada por la 164a
Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia, Mayo 2003
y reafirmada por la 191ª Sesión del Consejo, Praga, República Checa, Abril 2012
INTRODUCCION
1.
1. La Asociación Médica Mundial reconoce la creciente amenaza de que las armas
biológicas puedan ser utilizadas para causar epidemias devastadoras que se pueden
propagar por el mundo. Todos los países están potencialmente expuestos a riesgos. La
difusión de organismos que producen viruela, peste, ántrax y otras enfermedades
podría ser catastrófico en cuanto a las enfermedades y muertes que causarían, com-
binado con el pánico que generarían estos brotes. Al mismo tiempo, hay un creciente
potencial para la producción de nuevos agentes microbianos, inducido por el aumento
de los conocimientos de biotecnología y de métodos de manipulación genética de
organismos. Estos avances causan una preocupación especial en los profesionales
médicos y de salud pública porque ellos son los que mejor conocen el sufrimiento
humano potencial que producen las enfermedades de epidemias y ellos serán los
principales responsables del tratamiento de las víctimas de armas biológicas. Por esto,
la Asociación Médica Mundial considera que las asociaciones médicas y todos los
relacionados con la atención médica tienen la responsabilidad especial de informar al
público y a los que elaboran políticas sobre las consecuencias de las armas biológicas
y de movilizar el apoyo universal que condene la investigación, desarrollo y utiliza-
ción de dichas armas por ser moral y éticamente inaceptables.
2. A diferencia del uso de armas nucleares, químicas y convencionales, las conse-
cuencias de un ataque biológico es probable que sean engañosas, ya que pueden con-
tinuar con una transmisión secundaria y terciaria del agente, semanas o meses después
de la epidemia inicial. Las consecuencias de un ataque biológico exitoso, en especial
si la infección se contagia fácilmente, pueden ser mucho más importantes que las de
un ataque químico o incluso nuclear. Debido a la facilidad que hay para viajar y a la
creciente globalización, un brote en cuaquier parte del mundo podría siginificar una
amenaza para todos los países.
3. Muchas enfermedades agudas y graves se producen en un período corto y es muy
probable que sobrepasen las capacidades de la mayoría de los sistemas de salud, tanto
en los países en desarrollo como en el mundo industrializado. Los servicios de salud a
través del planeta se esfuerzan por satisfacer la demanda creada por el VIH/SIDA y
los organismos resistentes a los antimicrobianos, los problemas creados por los con-
flictos civiles, los refugiados y los centros urbanos atestados e insalubres, además de
las mayores necesidades de salud en las poblaciones que envejecen. La atención de
muchos enfermos desesperados, durante un período corto, podría saturar todo un sis-
tema de salud.

D-2002-01-2012 ⏐ Praga
Armas Biologicas (Washington)
4. Se pueden adoptar medidas que ayuden a disminuir el riesgo de las armas biológicas y
también las peligrosas consecuencias potenciales de graves epidemias, cualquiera sea
su origen. Es necesaria la colaboración internacional para lograr un consenso uni-
versal que condene el desarrollo, la producción o la utilización de armas biológicas.
Se necesitan programas de control en todos los países para la detección temprana,
identificación y respuesta a graves enfermedades epidémicas; enseñanza de la salud y
formación de profesionales, líderes civiles y público, también programas de colabora-
ción en investigación para mejorar el diagnóstico, la prevención y el tratamiento de
enfermedades.
5. La proliferación de la tecnología y el progreso científico en la bioquímica, biotec-
nología y ciencas de la vida ofrecen la oportunidad de crear nuevos patógenos y
enfermedades, también métodos simplificados para la producción de armas bio-
lógicas. La tecnología es relativamente barata y fácil de obtener, puesto que la pro-
ducción es similar a la utilizada en centros biológicos, como la fabricación de vacunas.
Los medios para producir y difundir de manera eficaz armas biológicas existen
globalmente, lo que permite que enemigos políticos o ideológicos y extremistas (que
actúan en grupos o solos) amenacen a los gobiernos y pongan en peligro a países en el
mundo. Las medidas contra la proliferación y para el control de armas pueden
disminuir, pero no eliminar del todo la amenaza de las armas biológicas. Por esto, es
necesario la creación y la adhesión a una ética aceptada mundialmente que rechace la
creación y la utilización de armas biológicas.
REFUERZO DE LOS SISTEMAS DE SALUD PUBLICA Y DE CONTROL DE ENFERMEDADES
1.
1. Un elemento importante al tratar una enfermedad epidémica es una fuerte infra-
estructura de salud pública. La inversión en los sistemas de salud pública aumentará la
capacidad de detectar y contener prontamente los brotes de enfermedad raros o
inusuales, ya sean inducidos de manera deliberada o naturales. Se necesitan funciones
de salud pública principales (control de enfermedades y servicios de apoyo de
laboratorio) como un fondo para la detección, investigación y respuesta a todas las
amenazas epidémicas. Un programa global de vigilancia más eficaz mejorará la res-
puesta a las enfermedades contagiosas que se presentan en forma natural y permitirá
la detección temprana y la identificación de nuevas enfermedades.
2. Es muy importante que los médicos estén alertas a los casos de enfermedades infec-
ciosas inusuales, que soliciten ayuda a los especialistas en diagnóstico de enfermedades
infecciosas e informen con prontitud los casos a las autoridades de salud pública.
Puesto que un médico sólo puede detectar uno o algunos casos, y tal vez no reconozca
que se trata de un brote, es muy importante la cooperación entre los médicos de
atención primaria y las autoridades de salud pública.
3. Las autoridades de salud pública que tratan una epidemia necesitarán la cooperación
de organismos especialistas en emergencias, encargados de aplicar la ley, estableci-
mientos de atención médica y una variedad de organizaciones al servicio de la co-
munidad. Es importante contar con una planificación anticipada para que los distintos
grupos trabajen juntos de manera eficaz. Además de realizar actividades de control
para una detección temprana e información, los esfuerzos de salud pública se deben

Asociación Médica Mundial ⏐ D-2002-01-2012
Manual de Políticas de la AMM
dirigir a educar al personal de atención primaria y de salud pública sobre los agentes
potenciales que podrían utilizarse, crear los medios en laboratorios que permitan la
rápida identificación de los agentes biológicos, proporcionar servicios médicos y
hospitalarios, como también vacunas y medicamentos que controlen la epidemia.
AUMENTO DE LA PREPARACION MEDICA Y DE LA CAPACIDAD DE RESPUESTA
1. Es probable que el primer indicio de que se han diseminado armas biológicas sea la
consulta de pacientes con los médicos tratantes, en especial los que presenten cuadros
graves. Por lo tanto, los médicos tendrán una función importante en la detección
temprana de un brote y deben estar preparados a reconocer y a tratar las enfermedades
que deriven del uso de armas biológicas, al igual que otros agentes infecciosos y a
informar con prontitud de esto a las autoridades de salud pública.
2. Durante una epidemia, los médicos tomarán parte directamente en la atención masifi-
cada de pacientes, incluida la inmunización y profilaxis de antibióticos, información
al público y en diversas tareas en hospitales y en la comunidad para controlar la epi-
demia. Por esto, los médicos deben participar con las autoridades locales y nacionales
en la preparación y la implementación de planes de respuesta a brotes infecciosos
naturales e intencionales.
INVESTIGACION DE LAS ARMAS BIOLOGICAS Y LA ETICA MEDICA
1.
1. Los rápidos avances en microbiología, biología molecular e ingeniería genética han
creado oportunidades extraordinarias para la investigación biomédica y prometen
mucho en el mejoramiento de la salud humana y la calidad de vida. Se pueden esperar
elementos de diagnósticos mejores y más rápidos, nuevas vacunas y medicamentos
terapéuticos. Al mismo tiempo, existe preocupación por el posible mal uso de la in-
vestigación para la creación de armas biológicas más potentes y la diseminación de
nuevas enfermedades infecciosas. Puede resultar difícil hacer una distinción entre la
investigación biomédica legítima y la realizada por científicos inescrupulosos con la
intención perniciosa de producir armas biológicas más eficaces.
2. Todos los que participan en la investigación médica tienen la obligación moral y ética
de considerar las consecuencias de un uso maligno de sus descubrimientos. A través
de medios deliberados o por descuido, la modificación genética de los microorganismos
podría crear organismos que sean más virulentos, resistentes a los antibióticos o que
tienen mayor estabilidad en el medio ambiente. La modificación genética de los micro-
organismos podría alterar su inmunogenicidad, lo que les permitiría evadir la inmunidad
natural y la producida por vacunas. Los avances en la ingeniería genética y la terapia
génica pueden hacer posible la modificación del sistema inmunológico de la pobla-
ción aludida que aumenta o disminuye la susceptibilidad a un patógeno o afecta el
funcionamiento de los genes huéspedes normales.
3. Se debe condenar la investigación que tiene el propósito específico de crear armas
biológicas. Como científicos y humanitarios, los médicos tienen la responsabilidad,
ante a la sociedad, de condenar la investigación científica destinada a la creación y la
utilización de armas biológicas, y de expresar su rechazo al uso de la biotecnología y
tecnologías de información con fines potencialmente dañinos.

D-2002-01-2012 ⏐ Praga
Armas Biologicas (Washington)
4. Los médicos y las organizaciones médicas tienen una función importante en la
sociedad para exigir la prohibición de las armas biológicas y desvalorizar su uso,
mantener la vigilancia de la investigación antiética e ilícita, y disminuir el peligro para
la población civil que implica el uso de armas biológicas.
RECOMENDACIONES
1. Que la Asociación Médica Mundial y las asociaciones médicas nacionales en el
mundo tengan un papel activo en la promoción de una ética internacional que condene
la creación, producción o uso de toxinas y agentes biológicos que no estén justificadas
por fines profilácticos, protectores u otros pacíficos.
2. Que la Asociación Médica Mundial, las asociaciones médicas nacionales y el personal
de salud en todo el mundo promuevan, junto a la OMS, a la ONUy a otros organismos
apropiados, la creación de un consorcio internacional de líderes médicos y de salud
pública para estudiar la amenaza de armas biológicas, identificar las medidas que pro-
bablemente eviten la proliferación de armas biológicas y elaborar un plan coordinado
para controlar el brote de enfermedades infecciosas a nivel mundial. Este plan debe
abordar: a) sistemas internacionales de observación e información para aumentar la
vigilancia y el control de los brotes de enfermedades infecciosas en el mundo, b)
creación de un protocolo de verificación eficaz basado en el Conveniuo de la ONU
sobre Armas Biológicas y con Toxinas, c) educación de los médicos y personal de
salud sobre las enfermedades infecciosas emergentes y las armas biológicas potenciales,
d) medios en laboratorios para identificar patógenos biológicos, e) disponibilidad de
vacunas y medicamentos adecuados y f) necesidades financieras, técnicas y de
investigación para disminuir el riesgo del uso de armas biológicas y otras amenazas
de enfermedades infecciosas importantes.
3. Que la Asociación Médica Mundial llame a los médicos a estar alertas cuando se
presenten enfermedades y muertes sin explicaciones en la comunidad y conocer los
elementos de vigilancia y control de enfermedades para responder a los casos de en-
fermedades o síntomas.
4. Que la Asociación Médica Mundial inste a los médicos, a las asociaciones médicas
nacionales y a otras sociedades médicas a participar con las autoridades de salud a
nivel local, nacional e internacional en la creación y la implementación de protocolos
de respuesta a catástrofes producidas por bioterrorismo y brotes naturales de en-
fermedades infecciosas. Estos protocolos deben utilizarse como base para informar a
los médicos y al público.
5. Que la Asociación Médica Mundial inste a todos los que toman parte en la investiga-
ción biomédica a considerar las consecuencias y posibles aplicaciones de su trabajo y
a sopesar cuidadosamente la búsqueda del conocimiento científico y sus responsa-
bilidades éticas ante la sociedad.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-2002-02-2016
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS CONSIDERACIONES ETICAS DE LAS BASES DE DATOS DE SALUD
Y LOS BIOBANCOS
Adoptada por la 53a
Asamblea General de la AMM, Washington DC, USA, Octubre 2002
y revisada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
INTRODUCCION
1. La Declaración de Helsinki establece principios éticos para la investigación médica en
seres humanos, incluida la importancia de proteger la dignidad, autonomía, privacidad
y confidencialidad de los participantes en la investigación y de obtener el
consentimiento informado para utilizar el material biológico humano y la información
identificables.
2. En la prestación de atención médica, la información sobre salud es recopilada por los
médicos y otros miembros del equipo médico para registrar eventos de salud y ayudar
al médico en la atención de su paciente.
3. Esta declaración pretende cubrir la recopilación, el almacenamiento y el uso de la
información y el material biológico identificables más allá de la atención individual de
pacientes. En conformidad con la Declaración de Helsinki, proporciona principios
éticos adicionales para su uso en bases de datos de salud y biobancos.
Esta declaración debe leerse en su totalidad y cada uno de sus párrafos debe aplicarse
considerando todos los otros párrafos pertinentes.
4. Una base de datos de salud es un sistema para recopilar, organizar y almacenar
información. El biobanco reúne material biológico e información asociada. El material
biológico se refiere a una muestra obtenida de un ser humano, vivo o muerto, que
puede proporcionar información biológica y genética de la persona. Las bases de datos
de salud y los biobancos son recopilaciones de personas y poblaciones, ambos
producen la misma preocupación sobre la dignidad, autonomía, privacidad,
confidencialidad y discriminación.
5. La investigación que utiliza las bases de datos de salud y los biobancos a menudo
puede acelerar mucho el mejoramiento de la comprensión de la salud, enfermedades y
la eficacia, eficiencia, seguridad y calidad de las intervenciones preventivas, de
diagnóstico y terapéuticas. La investigación en salud representa un bien común al
servicio del paciente, como también de la población y la sociedad.
6. Los médicos deben considerar las normas éticas, legales y reguladoras para las bases
de datos de salud y los biobancos en sus propios países, al igual que las normas

D-2002-02-2016 ⏐ Taipei
Bases de Datos de Salud y los Biobancos
internacionales aplicables. Ningún requisito ético, legal o regulatorio nacional o
internacional debe disminuir o eliminar ninguna de las protecciones para las personas
y las poblaciones estipuladas en esta declaración.
Cuando esté autorizado por la legislación nacional adoptada por medio de un proceso
democrático que respeta los derechos humanos, se puede optar por otros
procedimientos que protejan la dignidad, autonomía y privacidad de las personas.
Estos procedimientos sólo son aceptables cuando se implementen estrictas reglas de
protección de la información.
7. Conforme al mandato de la AMM, la declaración está dirigida principalmente a los
médicos. La AMM insta a las otras personas que utilizan información o material
biológico en las bases de datos de salud y los biobancos a adoptar estos principios.

PRINCIPIOS ETICOS

8. La investigación y otras actividades relacionadas con las bases de datos de salud y los
biobancos deben ser en beneficio de la sociedad, en particular los objetivos de salud
pública.
9. En el respeto de la dignidad, autonomía, privacidad y confidencialidad de las personas,
los médicos tienen obligaciones específicas, tanto éticas como legales, como
responsables de proteger la información entregada por sus pacientes. El derecho a la
autonomía, privacidad y confidencialidad también permite a las personas controlar el
uso de la información personal y su material biológico.
10. La confidencialidad es esencial para mantener la confianza y la integridad en las bases
de datos y los biobancos. Al saber que su privacidad será respetada, el paciente y el
donante se sienten confiados para compartir información personal sensible. Su
privacidad está protegida por el deber de confidencialidad de todos los que participan
en la manipulación de la información y el material biológico.
11. La recopilación, almacenamiento y uso de la información y el material biológico de las
personas capaces de dar su consentimiento informado deben ser voluntarias. Si la
información y el material biológico son recopilados para un proyecto de investigación
determinado, se debe obtener el consentimiento específico, libre e informado de los
participantes, en conformidad con la Declaración de Helsinki
12. Si la información o el material biológico son recopilados y almacenados en una base
de datos de salud o un biobanco para usos múltiples e indefinidos, el consentimiento es
sólo válido si las personas involucradas han sido informadas adecuadamente de lo
siguiente:
• El objetivo de la base de datos de salud o del biobanco.
• Los riesgos y costos de la recopilación, almacenamiento y uso de la información y
el material.
• La naturaleza de la información o del material que se recolectará.
• El procedimiento para la devolución de los resultados, incluidos los
descubrimientos accidentales.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-2002-02-2016
Manual de Políticas de la AMM
• Las reglas de acceso a la base de datos de salud o al biobanco.
• Cómo se protege la privacidad.
• Los arreglos de administración estipulados en el párrafo 21.
• Que en caso que la información y el material no se pueda identificar, la persona no
podrá saber qué se hace con su información o material, ni tampoco tendrá la
opción de retirar su consentimiento.
• Sus derechos y protecciones fundamentales establecidos en esta declaración y
• Cuando corresponda, problemas de uso comercial y repartición de beneficios,
propiedad intelectual y transferencia de información o material a otras instituciones
o terceros países.
13. Además de los requisitos establecidos en la Declaración de Helsinki, cuando las
personas que no pudieron dar su consentimiento, cuya información y material
biológico fueron almacenados para una investigación futura, logran o recuperan la
capacidad de dar su consentimiento, se deben realizar esfuerzos razonables para
obtener el consentimiento de dichas personas para continuar con el almacenamiento y
uso para investigación de su información y material biológico.
14. La persona tiene derecho a solicitar información sobre sus datos y su uso y recibirla,
como también a solicitar las correcciones de errores u omisiones. Las bases de datos
de salud y los biobancos deben adoptar las medidas adecuadas para informar a las
personas involucradas sobre sus actividades.
15. La persona tiene derecho, en todo momento y sin represalias, a cambiar su
consentimiento o retirar su información identificable de la base de datos de salud y su
material biológico de un biobanco. Esto se aplica al uso de la información y los
materiales biológicos en el futuro.
16. En casos de una amenaza inmediata grave y claramente identificada, cuando la
información anónima no es suficiente, los requisitos de consentimiento pueden
suspenderse para proteger la salud de la población. Un comité de ética independiente
debe confirmar que cada caso excepcional es justificable.
17. Los intereses y derechos de las comunidades involucradas, en particular cuando son
vulnerables, deben ser protegidos, principalmente en cuanto a la repartición de
beneficios.
18. Se debe considerar especialmente la posible explotación de la propiedad intelectual. Se
deben considerar y definir contractualmente protecciones para la propiedad de los
materiales, derechos y privilegios antes de recolectar y compartir el material. Los
asuntos de propiedad intelectual deben estar especificados en una política que cubra
los derechos de todos los interesados y ser comunicada con transparencia.
19. Un comité de ética independiente debe aprobar la creación de bases de datos de salud
y biobancos utilizados para investigación y otros fines. Además, el comité de ética
debe aprobar también todo uso de información y material biológico y revisar si el
consentimiento otorgado al momento de la recopilación es suficiente para el uso
planificado o si se deben tomar otras medidas para proteger al donante. El comité debe
tener derecho a monitorear las actividades en curso. Se pueden establecer otros
mecanismos de revisión ética que estén conformes al párrafo 6.

D-2002-02-2016 ⏐ Taipei
Bases de Datos de Salud y los Biobancos
ADMINISTRACION
20. Para fomentar la fiabilidad, las bases de datos de salud y los biobancos deben ser
administrados por mecanismos internos y externos en base a los siguientes principios:
• Protección de las personas: la administración debe ser tal que los derechos de las
personas predominen sobre los intereses de otros interesados y de la ciencia.
• Transparencia: toda información pertinente sobre las bases de datos de salud y los
biobancos debe estar a disposición del público.
• Participación e inclusión: los custodios de las bases de datos de salud y los
biobancos deben consultar y participar con las personas y sus comunidades.
• Responsabilidad: Los custodios de las bases de datos de salud y los biobancos
deben ser accesibles y receptivos para todos los interesados.
21. Los arreglos de administración deben incluir lo siguiente:
• El objetivo de la base de datos de salud o del biobanco.
• La naturaleza de la información de salud y el material biológico que serán
incluidas en las bases de datos de salud o los biobancos.
• Los arreglos para el período de almacenamiento de la información o del material.
• Los arreglos para las regulaciones sobre la eliminación y destrucción de la
información y del material.
• Los arreglos sobre cómo la información y el material serán documentados y
rastreables, de acuerdo con el consentimiento de las personas involucradas.
• Los arreglos sobre cómo la información y el material serán manejados en caso de
cambio de dueño o cierre.
• Los arreglos para obtener un consentimiento apropiado u otra base legal para la
recopilación de información o material.
• Los arreglos para proteger la dignidad, autonomía, privacidad y evitar la
discriminación.
• Los criterios y procedimientos sobre el acceso y el intercambio de información de
salud o material biológico, incluido el uso sistemático de un acuerdo de
transferencia de material, si es necesario.
• La(s) persona(s) responsable(s) de administrar.
• Las medidas de seguridad para evitar el acceso no autorizado o el intercambio
inapropiado.
• Los procedimientos para volver a contactar a los participantes cuando sea
pertinente.
• Los procedimientos para recibir y realizar preguntas y quejas.
22. Los profesionales que contribuyen o trabajan con las bases de datos de salud y los
biobancos deben cumplir con las medidas de administración apropiadas.
23. Las bases de datos de salud y los biobancos deben funcionar bajo la responsabilidad de
un profesional cualificado que asegure el cumplimiento de esta declaración.
24. La AMM insta a las autoridades pertinentes a elaborar políticas y legislación que
protejan la información de salud y el material biológico, basadas en los principios
enunciados en este documento.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2002-03-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA SEGURIDAD DEL PACIENTE
Adoptada por la 53a Asamblea General de la AMM, Washington DC, Estados Unidos,
Octubre 2002
reafirmada por la 191ª Sesión del Consejo, Praga, República Checa, Abril 2012
y revisada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
El médico se esfuerza por entregar salud y atención médica seguras y de alta calidad al paciente.
El progreso en las ciencias médicas y afines, como en la tecnología, ha transformado la manera
como se proporciona la medicina moderna en un sistema de salud avanzado y complejo.
Los riesgos inherentes siempre han existido en la medicina clínica. Los avances de la medicina
moderna a menudo disminuyen los riesgos, pero muchos también pueden producir nuevos o
mayores riesgos, algunos evitables y otros inherentes.
El médico y las organizaciones de salud deben tartar de prever estos riesgos y manejarlos lo
mejor posible.
Muchos servicios de salud continúan luchando con una demanda que excede la capacidad, a
menudo con una infraestructura inadecuada debido a la falta de inversión por parte de los
gobiernos u otros proveedores de atención médica. La seguridad del paciente está en riesgo
cuando los médicos trabajan en sistemas bajo presión.
La seguridad del paciente se ve afectada por la cultura laboral en la que operan los médicos.
En muchos sistemas de salud, a menudo existe una cultura de culpa, en la que se ataca a las
personas en lugar de examinar las causas organizativas más amplias del error (como
limitaciones de recursos, escasez de mano de obra o fallas sistémicas).
Muchos médicos temen ser culpados injustamente por errores médicos que pueden haber sido
causados o exacerbados por factores sistémicos y, a menudo, se sienten incapaces de ser
abiertos o plantear inquietudes.
Una cultura de aprendizaje en el lugar de trabajo asegura y mejora la seguridad del paciente.
Incorporar un enfoque de cultura justa y de aprendizaje puede ser un antídoto contra las culturas
de culpa y miedo.
Seguridad del Paciente
Berlin  D-2002-03-2022
En una cultura justa y de aprendizaje, el enfoque inicial está en lo que salió mal cuando
ocurrieron los incidentes de seguridad del paciente, en lugar de tratar de determinar quién puede
ser responsable individualmente.
La regulación médica y el miedo a los litigios pueden comprometer la capacidad de los médicos
para ser abiertos sobre los errores médicos. Un sistema en el que los médicos se sientan
incapaces de hablar, por temor a la recriminación personal, comprometerá la identificación de
las causas sistémicas de error o atención deficiente e impedirá las medidas para mejorar la
seguridad del paciente.
Trabajar en un sistema bajo presión que tiene una cultura de miedo y culpa puede erosionar el
bienestar de los médicos. El desempeño de los médicos en entornos de trabajo estresantes puede
verse afectado, lo que podría generar errores o resultados deficientes para los pacientes.
Mejorar el bienestar de los médicos mejora significativamente la productividad, la calidad de
la atención, la seguridad del paciente y la sostenibilidad de los servicios de salud
Las culturas positivas dentro de los lugares de trabajo son vitales para minimizar el error
médico, mejorar el bienestar de los médicos y garantizar la seguridad del paciente.
PRINCIPIOS
1. Los médicos deben garantizar que la seguridad del paciente siempre se considere durante
su toma de decisiones médicas.
2. Las personas y los procesos rara vez son los únicos responsables de los errores. Más bien,
los elementos separados se combinan y juntos producen una situación de alto riesgo. Por lo
tanto, debe existir una cultura no punitiva para la notificación confidencial de errores en la
atención médica que se centre en prevenir y corregir fallas en los sistemas y no en la
culpabilidad de individuos u organizaciones.
3. Una comprensión realista de los riesgos inherentes a la medicina moderna requiere que los
médicos cooperen con todas las partes relevantes, incluidos los pacientes, para adoptar un
enfoque de sistemas proactivo para la seguridad del paciente.
4. Para crear tal enfoque, los médicos deben absorber continuamente una amplia gama de
conocimientos científicos avanzados y esforzarse continuamente para mejorar la práctica
médica.
5. Toda la información relacionada con la seguridad de un paciente debe compartirse con el
paciente y todas las partes pertinentes. Sin embargo, la confidencialidad del paciente debe
ser estrictamente protegida.
6. Cuando ocurre un error médico o un incidente de seguridad del paciente, las investigaciones
siempre deben comenzar con una revisión completa del entorno más amplio en el que opera
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2002-03-2022
el médico para identificar los factores sistémicos y las presiones que pueden haber
contribuido al error.
7. Cuando se determine que el error médico ha sido causado total o parcialmente por factores
sistémicos, cualquier juicio del regulador también debe hacer que la organización
proveedora de atención médica rinda cuentas.
8. Los reguladores de las organizaciones que brindan atención médica deben promover y
garantizar culturas de trabajo positivas, justas y de aprendizaje, donde los médicos y los
pacientes se sientan apoyados y empoderados para aprender cuando ocurren eventos
adversos.
9. Los reguladores tienen la responsabilidad de identificar las limitaciones sistémicas y
contextuales que repercuten en la seguridad del paciente, incluida la falta de recursos e
infraestructura.
RECOMENDACIONES
Reconociendo la importancia de las presiones del sistema, la cultura del lugar de trabajo, el
bienestar de los médicos y la regulación de la atención médica en la seguridad del paciente, la
AMM recomienda que sus miembros constituyentes:
10. Promover políticas sobre seguridad del paciente a todos los médicos de sus países.
11. Instar a los médicos individuales, otros profesionales de la salud, pacientes y otras personas
y organizaciones pertinentes a trabajar juntos para establecer sistemas que garanticen la
seguridad del paciente.
12. Fomentar el desarrollo de modelos efectivos para promover la seguridad del paciente a
través de la educación médica continua/desarrollo profesional continuo.
13. Cooperar entre sí e intercambiar información sobre eventos adversos, incluidos los errores,
sus soluciones y las «lecciones aprendidas» para mejorar la seguridad del paciente.
14. Exigir que la investigación de errores médicos e incidentes de seguridad del paciente
siempre considere factores o presiones contextuales y sistémicos más amplios
15. Exigir que las organizaciones proveedoras de atención médica fomenten una cultura de
aprendizaje, apoyo y mejora que facilite la seguridad del paciente.
16. Trabajar para garantizar que la regulación de la profesión médica fomente y apoye la
seguridad del paciente.
17. Apoyar la regulación que trabaja para prevenir el error médico, promoviendo las buenas
prácticas y el aprendizaje entre las personas y organizaciones que prestan atención médica.
Seguridad del Paciente
Berlin  D-2002-03-2022
18. Trabajar para garantizar que los entornos de atención médica tengan los recursos, la
infraestructura y la fuerza laboral necesarios para respaldar la seguridad del paciente.

Manual de Políticas de la AMM
D-2002-04-2012 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA ETICA MÉDICA Y LA TECNOLOGÍA MÉDICA AVANZADA
Adoptada por la 53a
Asamblea General de la AMM, Washington, Octubre 2002
y enmendada por la 63ª Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
Es fundamental mantener un equilibrio entre los beneficios y los riesgos que representan
para las personas el desarrollo y la aplicación de la tecnología médica avanzada. Esto está
confiado a la opinión del médico.
Por lo tanto:
La tecnología médica debe utilizarse para promover la salud, el médico debe considerar la
seguridad del paciente en el desarrollo y la aplicación de la tecnología médica.
A fin de guiar a los médicos capaces de prestar una atención médica apropiada, se debe
tratar de asegurar la entrega de una educación médica completa, enfocada en un uso y
desarrollo seguros de la tecnología médica.

Manual de Políticas de la AMM
D-2003-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓNDE LA AMM
SOBRE
LA RELACIÓN ENTRE EL DERECHO Y LA ETICA
Adoptada por la 164ª Sesión del Consejo de la AMM, Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2003
y adoptada como Declaración en la 70a
Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia,
Octubre 2019
Los valores éticos y los principios legales, por lo general, están estrechamente relacionados,
pero es usual que las obligaciones éticas excedan los deberes éticos. En algunos casos, la
legislación ordena una conducta contraria a la ética. El hecho de que un médico haya
cumplido con la ley, no significa necesariamente que el médico haya tenido una conducta
ética.
Cuando la legislación y la ética médica se encuentran en conflicto, los médicos deben tratar
de hacer cambiar la legislación. Si se produce este conflicto, las responsabilidades éticas
prevalecen sobre las obligaciones legales.

Manual de Políticas de la AMM
D-2005-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE REIKAVIK DE LA AMM
SOBRE
CONSIDERACIONES ÉTICAS PARA EL USO DE LA GENÉTICA
EN LA SALUD
Adoptada por la 56a
Asamblea General de la AMM, Santiago, Chile, Octubre 2005
revisada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019
INTRODUCCIÓN

La genética contribuye a la creciente comprensión de las causas, desarrollos,
clasificaciones y tratamientos de las enfermedades. El uso de la genética está aumentando,
pasando de la identificación de enfermedades monogénicas y el uso en el tratamiento del
cáncer a la predicción de riesgos de enfermedades multifactoriales y la manipulación de
genes individuales. De esta manera, el uso de la genética crea y creará cada vez más un
gran valor tanto en el plano individual como a nivel social. Sin embargo, el uso de
información genética sobre individuos también plantea problemas relacionados con la
confidencialidad, la privacidad y el riesgo de angustia, psicológica, estigmatización y
discriminación.
Esta declaración proporciona recomendaciones para el uso de la genética médica que
respeta los desafíos éticos que conlleva dicho uso. Está dirigida principalmente al uso de
la genética en la prestación de atención médica. La recopilación, el almacenamiento y el
uso de datos genéticos más allá de la atención individual de los pacientes deben cumplir
los principios expuestos en la Declaración de Taipei de la AMM sobre Consideraciones
éticas en las bases de datos de salud y los biobancos. El uso de la genética en la
investigación médica con seres humanos, incluida la investigación sobre material y datos
humanos identificables, debe respetar los principios estipulados en la Declaración de
Helsinki de la AMM sobre Principios éticos para la investigación médica en seres
humanos.
Esta Declaración debe leerse como un todo y cada uno de sus párrafos constituyentes debe
aplicarse teniendo en cuenta todos los demás párrafos pertinentes. La declaración debe
actualizarse de acuerdo con los avances en el campo de la genética.
La información genética tiene características que son éticamente significativas.
Individualmente, estas características también se pueden encontrar en otros tipos de
información de atención médica. Sin embargo, la combinación de estas características
hace que la información genética sea particularmente sensible. Esta sensibilidad,
combinada con el intenso interés en la información genética de muchas partes interesadas
diferentes, subraya la importancia de respetar los principios fundamentales de la ética
médica, en particular el derecho del paciente a la autonomía, confidencialidad, privacidad

Tiflis ⏐ D-2005-01-2019
Genética y Medicina
y beneficio en relación con la generación, almacenamiento, uso o intercambio de
información genética.
Entre las características éticamente significativas se encuentran las siguientes:
• La información genética identifica una persona.
• El análisis genético puede generar información extensa y detallada sobre una
persona.
• El análisis genético puede generar hallazgos adicionales.
• Aún no se conoce el significado completo de la información generada por el
análisis genético.
• La información genética sobre una persona no puede ser completamente
anonimizada, y la información genética no identificada puede volver a
identificarse.
• Los datos genéticos contienen información no sólo sobre la persona que ha sido
sometida a exámenes, sino también sobre personas que están genéticamente
relacionadas con la persona examinada.
• Los exámenes genéticos de una persona pueden implicar que el médico pida tener
acceso a información de salud o exámenes genéticos de personas relacionadas
genéticamente (miembros de la familia).
PRINCIPIOS ETICOS
1. Beneficio
Los exámenes genéticos en el contexto de la prestación de atención médica deben
realizarse principalmente en beneficio del paciente examinado.
2. Pertinencia
Los exámenes genéticos no deben tener un alcance más amplio de lo que es pertinente
para el objetivo del examen.
3. Consentimiento informado
a. Los exámenes genéticos sólo deben realizarse con el consentimiento informado de la
persona o su representante legal. Los exámenes genéticos para la predisposición a la
enfermedad sólo deben realizarse en niños si hay indicaciones clínicas claras y si se
sabe que los resultados del examen serán en beneficio de ellos.
b. El proceso de consentimiento debe incluir proporcionar al paciente información
comprensible, precisa y adecuada sobre lo siguiente:
• El propósito, naturaleza y los beneficios del examen.
• Los riesgos, costos y limitaciones del examen.
• La naturaleza y significado de la información a ser generada por el examen.
• Los procedimientos para el anuncio de resultados, incluidos hallazgos adicionales
y descubrimientos futuros.
• Las opciones para responder a los resultados, incluidos los posibles tratamientos.

Manual de Políticas de la AMM
D-2005-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
• Cómo, dónde y por cuánto tiempo se almacenarán los resultados del examen,
información y muestras biológicas y quién puede acceder a los resultados actuales
y futuros.
• Los posibles usos secundarios de la información generada por el examen.
• Las medidas para proteger la confidencialidad, privacidad y autonomía, incluidas
las medidas de seguridad de datos.
• Los procedimientos para la gestión de resultados que tienen implicaciones para las
personas relacionadas genéticamente.
• Cuando corresponda, uso comercial y distribución de beneficios, problemas de
propiedad intelectual y la transferencia de datos o material a terceros.
4. Hallazgos adicionales (hallazgos secundarios e incidentales)
a. Un examen genético puede generar hallazgos adicionales que no están relacionados
con el propósito principal del examen, también conocidos como hallazgos secundarios
o incidentales. Los procedimientos para gestionar dichos hallazgos deben determinarse
antes del examen y la información sobre estos procedimientos debe comunicarse al
paciente como parte del proceso de consentimiento.
b. Los principios para la gestión de hallazgos adicionales deben incluir consideración
para:
• Preferencias del paciente en la gestión de hallazgos adicionales.
• La importancia de los hallazgos adicionales para la salud del paciente y otros
intereses
• La importancia de los hallazgos para la salud y otros intereses de las personas que
están genéticamente relacionadas con el paciente.
• La validez científica de los hallazgos adicionales.
• Los puntos fuertes de la evidencia de la correlación entre los hallazgos adicionales
y los riesgos relacionados con la salud para el paciente
• El grado en que los hallazgos adicionales son procesables médicamente o de otra
manera.
5. Asesoramiento genético
a. Siempre se debe ofrecer asesoramiento genético apropiado cuando se ofrecen o
realizan exámenes genéticos o tratamientos basados en la genética y para la
interpretación de los resultados. La asesoría debe permitir al paciente tomar decisiones
informadas de acuerdo con sus propios valores e intereses. La asesoría no debe estar
sesgada por los valores personales del consejero. El derecho del individuo a no ser
examinado debe estar protegido y, si el individuo ha sido examinado, no debe haber
ninguna obligación para que el individuo actúe sobre los resultados del examen.
b. Los estudiantes de medicina y los médicos deben recibir educación y capacitación en
asesoramiento genético, en particular el asesoramiento relacionado con el diagnóstico
pre-sintomático de la enfermedad.
6. Confidencialidad
Al igual que todos los registros médicos, la información de las pruebas genéticas o la

Tiflis ⏐ D-2005-01-2019
Genética y Medicina
terapia genética debe mantenerse estrictamente confidencial y no debe ser revelada a
terceros en forma identificable sin el consentimiento de la persona examinada. En el
párrafo 15 se identifican los terceros a quienes se pueden divulgar los resultados en ciertas
circunstancias.
7. Informar a terceros
En el caso de un resultado de examen que pueda tener implicaciones para terceros, como
parientes cercanos, se debe instar a la persona sometida a examen para que analice los
resultados con esos terceros. En los casos en los que la no divulgación de los resultados
implica un daño esperado que es grave e inevitable, excepto por la divulgación, y
claramente mayor que el daño que podría resultar de la divulgación, el médico puede
revelar la información necesaria a esos terceros sin el consentimiento del paciente, pero
por lo general debe discutir esto con el paciente primero. Si el médico tiene acceso a un
comité de ética, es preferible consultar a dicho comité antes de revelar información a
terceros.
8. Protección de datos
La recopilación, el almacenamiento y el uso de datos genéticos requieren el nivel más alto
de protección de datos.
9. Discriminación
Ninguna persona o grupo debe ser discriminada de ninguna manera por su composición
genética, incluidas las esferas de derechos humanos, empleo y seguros. Esta protección
debe aplicarse a aquellas personas que se hayan sometido a exámenes genéticos o terapia
genética, así como a las personas sobre las cuales se puede inferir la información genética.
Se debe tener especial cuidado en proteger a las personas y grupos vulnerables.
10. Costo del examen
La decisión de incluir el análisis genético como parte de una atención médica puede
introducir un costo significativo para el paciente y el sistema de salud. Por lo tanto, esta
decisión siempre debe basarse en la expectativa de que los costos del análisis están
justificados por los beneficios para el paciente.
11. Fiabilidad y limitaciones
a. La identificación de genes relacionados con enfermedades ha conducido a un aumento
en el número de exámenes genéticos, análisis y tratamientos disponibles. A medida
que aumenta el número, los tipos y la complejidad de éstos, se debe tener mucho
cuidado para garantizar su confiabilidad, precisión y calidad e informar a los pacientes
sobre sus limitaciones.
b. El beneficio de un examen genético para una persona puede depender de la
disponibilidad de información sobre la población pertinente. Los profesionales
médicos deben conocer el alcance y las limitaciones de los datos de antecedentes
genéticos y la información de salud almacenados en las bases de datos utilizadas para
brindar servicios de exámenes genéticos clínicos.

Manual de Políticas de la AMM
D-2005-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
12. Exámenes directos al consumidor
Si los exámenes genéticos se ofrecen directamente a los consumidores para fines médicos,
deben cumplir con los mismos estándares técnicos, profesionales, legales y éticos que los
exámenes ofrecidos por laboratorios certificados y deben cumplir con las
recomendaciones que se presentan en esta declaración. En particular, los proveedores de
exámenes directos al consumidor deben proporcionar información comprensible, precisa y
adecuada sobre la confiabilidad y las limitaciones de sus servicios.
13. Uso clínico de los datos de la investigación
Para proyectos de investigación que involucren exámenes genéticos, y donde el
participante pueda ser identificado, el participante de la investigación debe ser informado
sobre la posibilidad de hallazgos que indiquen una amenaza grave para la salud del
participante. Si existen tales hallazgos, se debe ofrecer al participante una referencia de
asesoramiento genético e intervención médica adecuada.
14. Terapia génica y edición de genes
La terapia génica y la edición de genes representan una combinación de técnicas utilizadas
para manipular genes relacionados con enfermedades. El uso de estas técnicas deben
cumplir con las siguientes pautas:
• El uso de la terapia génica y la edición somática de genes deben cumplir con los
estándares de la ética médica y la responsabilidad profesional.
• Se debe respetar la autonomía del paciente y siempre debe obtenerse el
consentimiento informado. Este proceso de consentimiento informado debe incluir
la divulgación de los riesgos de la terapia génica y la edición de genes, incluido el
hecho de que el paciente deba someterse a varias rondas de terapia génica, el riesgo
de una respuesta inmunitaria y los posibles problemas derivados del uso de
vectores virales y los efectos del genoma fuera del objetivo.
• La terapia génica y la edición de genes sólo deben realizarse después de un análisis
cuidadoso de los riesgos y beneficios involucrados y una evaluación de la
efectividad percibida de la terapia, en comparación con los riesgos, efectos
secundarios, disponibilidad y efectividad de otros tratamientos
• La edición de genes de células germinales tiene riesgos no resueltos
científicamente y no debe aplicarse clínicamente. Esto no excluye los exámenes de
edición de genes u otras investigaciones similares.
15. Clonación
La clonación incluye tanto la clonación terapéutica, principalmente la clonación de células
madre individuales para producir una copia sana de un tejido u órgano enfermo para
trasplante, como la clonación reproductiva, a saber, la clonación de un ser humano
existente para producir un duplicado genético de ese ser humano. La AMM se opone a la
clonación reproductiva de los humanos.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-2008-01-2018
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE SEÚL DE LA AMM
SOBRE
LA AUTONOMIÁ PROFESIONAL Y LA INDEPENDENCIA CLINICA
Adoptada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008
Y enmendada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia,
Octubre 2018
La AMM reafirma la Declaración de Madrid sobre Regulación Profesional.
La Asociación Médica Mundial, reconoce la esencia natural de la autonomía profesional y
la independencia clínica del médico y establece que:
1. La autonomía profesional y la independencia clínica son elementos esenciales para
prestar atención médica de calidad a todos los pacientes y poblaciones. La
autonomía y la independencia profesionales son esenciales para prestar una
atención médica de alta calidad y por ende en beneficio de los pacientes y la
sociedad.
2. La autonomía profesional y la independencia clínica describen el proceso en el que
el médico tiene la libertad de expresar su opinión profesional con respecto a la
atención y al tratamiento de sus pacientes, sin influencia indebida o inapropiada de
partes o personas externas.
3. La medicina es muy compleja. A través de una larga formación y experiencia, el
médico se convierte en un experto médico que considera evidencia para aconsejar
a los pacientes. Puesto que los pacientes tienen derecho a la autodeterminación y
decidir con ciertas limitaciones qué intervenciones médicas realizarán, esperan que
los médicos tengan la libertad de sugerir recomendaciones clínicamente
apropiadas.
4. Los médicos reconocen que deben considerar la estructura del sistema de salud y
los recursos financieros cuando tomen decisiones sobre tratamientos. Las
restricciones irracionales a la independencia clínica impuestas por los gobiernos y
administradores no son apropiadas para el interés superior del paciente, porque
puede que no estén basadas en evidencia y corren el riesgo de afectar la confianza
que es elemento esencial en la relación médico-paciente.
5. La autonomía professional está limitada a la observancia de las reglas
profesionales, normas y la base de evidencia.
6. El establecimiento de prioridades y las limitaciones en la cobertura de salud son
esenciales debido a los recursos limitados. Los gobiernos, los financiadores de la
salud (tercer pagador), administradores y organizaciones de atención administrada
pueden interferir en la autonomía clínica al tratar de imponer reglas y limitaciones.
Esto puede que no refleje los principios de medicina en base a evidencia,

Reykjavik⏐ D-2008-01-2018
Autonomía Profesional y la Independencia Clinica
rentabilidad y beneficio del paciente. Estudios de evaluación económica se pueden
realizar desde una perspectiva del financiador y no del usuario que ponen más
énfasis en la reducción de costos en lugar de los resultados en salud.
7. Los procesos de establecimiento de prioridades, toma de decisiones sobre
financiamiento y destinación/limitación de recursos a menudo no son
transparentes. Esto prolonga las desigualdades en salud.
8. Algunos administradores de hospitales y los terceros que financian consideran que
la autonomía profesional del médico es incompatible con el manejo prudente de los
costos de salud. La autonomía profesional permite a los médicos ayudar a los
pacientes a tomar decisiones informadas y apoyar a los médicos si rechazan las
solicitudes de pacientes y familiares para acceder a tratamientos y servicios
inapropiados.
9. La atención médica la prestan equipos de profesionales de la salud, por lo general
liderados por médicos. Ningún miembro del equipo debe interferir en la autonomía
profesional y la independencia clínica del médico que asume la responsabilidad
final de la atención del paciente. En las situaciones en que otro miembro del
equipo tenga dudas clínicas sobre el tratamiento propuesto, debe existir un
mecanismo para expresar dichas dudas sin miedo a represalias.
10. La prestación de atención médica que realizan los médicos está regida por reglas
éticas, normas profesionales y la legislación vigente. Los médicos contribuyen a la
elaboración de normas y reconocen que ellas regulan su trabajo como
profesionales y proporcionan seguridad al público.
11. Los comités de ética, comités de credenciales y otras formas de revisión por la
profesión han sido establecidos desde hace tiempo, reconocidos y aceptados por la
medicina organizada para controlar la conducta profesional del médico y, cuando
corresponde, pueden imponer restricciones razonables sobre la libertad profesional
absoluta del médico.
12. La Asociación Médica Mundial reafirma que la autonomía profesional y la
independencia clínica son componentes esenciales de la atención médica de alta
calidad y la relación médico-paciente que deben ser preservadas. La AMM
también afirma que la autonomía profesional y la independencia clínica son
elementos centrales del profesionalismo médico.

Manual de Políticas de la AMM
D-2009-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE DELHI DE LA AMM
SOBRE
SALUD Y CAMBIO CLIMÁTICO
Adoptada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y enmendada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017
INTRODUCCIÓN

1. La influencia humana en el sistema climático es clara y las recientes emisiones de los
gases a efecto invernadero son las más altas de la historia. Los últimos cambios
climáticos han tenido amplias consecuencias en los sistemas humano y natural.
2. Existen pruebas convincentes sobre los numerosos riesgos para la salud que produce el
cambio climático y que amenazan todos los países con ingresos bajos, medios y altos.
Estos efectos para la salud incluyen olas de calor más frecuentes y más fuertes,
sequías, inundaciones y eventos climáticos extremos como tormentas e incendios
forestales. El cambio climático, en especial el calentamiento, ya está produciendo
cambios en el ambiente en las que los vectores de enfermedades pueden florecer.
Existe menor disponibilidad y calidad de agua potable, mayor inseguridad en los
alimentos, lo que lleva a la desnutrición y desplazamiento de poblaciones. El cambio
climático es general, pero sus efectos no están repartidos de forma homogénea y
muchas de las regiones más afectadas están menos preparadas para enfrentar los
desafíos que plantea.
3. El abordar el cambio climático ofrece oportunidades de mejorar la salud y el bienestar
debido a los beneficios colaterales para la salud de las soluciones para lograr bajas
emisiones de carbono y porque la mitigación y la adaptación pueden permitir una
acción en todos los determinantes sociales de la salud. La transición a energías
renovables y desplazamientos activos, y cambios en la alimentación, incluida una
disminución del consumo de carnes de vacuno y otros productos animales, pueden
contribuir a mejorar la salud y el bienestar.
4. Los determinantes sociales de la salud son los factores que están correlacionados con
la salud a través de la exposición antes y después que la gente nace, crece, vive y
trabaja. Varían entre y en los países. Generalmente, los que tienen peor salud y
esperanza de vida y salud más bajas serán los que menos podrán adaptarse a los
efectos adversos del cambio climático y de este modo agrava los determinantes
sociales de la salud adversos.
5. La investigación sobre el cambio climático y su vigilancia es importante. La AMM

Chicago ⏐ D-2009-01-2017
Cambio Climático (Delhi)
apoya los estudios describen los patrones de las enfermedades atribuidas al cambio
climático, incluidos los impactos del cambio climático en las comunidades y las
familias, la carga de las enfermedades conocidas y emergentes producidas por el
cambio climático, y las enfermedades que se producirán con las nuevas actividades de
desarrollo (evaluación del impacto en la salud), Estos estudios también deben describir
a las poblaciones más vulnerables.
6. El Acuerdo de París destaca una transición a un nuevo modelo de colaboración
mundial para abordar el cambio climático y es una oportunidad para que el sector de la
salud contribuya a la lucha contra el cambio climático. Incluye una serie de medidas a
adoptarse por cada parte para lograr el objetivo a largo plazo de mantener el aumento
mundial de la temperatura promedio a menos de 1,5ºC sobre los niveles pre
industriales. Aunque los Estados individuales formen o no parte del acuerdo de París,
las AMNs tienen la obligación de considerar los efectos del cambio climático en el
planeta y en la sustentabilidad humana, animal y ambiental y tomar las medidas.
RECOMENDACIONES
7. La Asociación Médica Mundial y sus miembros constituyentes :
• instan a los gobiernos nacionales y los actores no estatales a reconocer las graves
consecuencias que tiene el cambio climático para la salud y a adoptar estrategias
para adaptarse y mitigar los sus efectos.
• instan a los gobiernos nacionales a asegurar el cumplimiento de los compromisos
nacionales con los acuerdos internacionales, incluidas las medidas de mitigación y
adaptación como también sobre las pérdidas y daños.
• instan a los gobiernos nacionales a el proporcionar el financiamiento climático que
incluya fondos reservados para apoyar el reforzamiento de los sistemas de salud y
políticas que beneficien a la salud y al clima y proporcionar la disponibilidad de
financiamiento global, regional y local suficiente de medidas de mitigación y
adaptación climáticas, disminución del riesgo de catástrofes y el logro de los
objetivos de desarrollo sostenible (SDGs).
• instan a los gobiernos nacionales a facilitar la participación activa de
representantes del sector de la salud en la creación y la implementación de planes
de preparación para el cambio climático y planificación y respuesta de emergencia
a nivel local, nacional e internacional.
• instan a los gobiernos nacionales a proporcionar salud y bienestar de los
desplazados por causas ambientales, incluidos los refugiados debido a las
consecuencias del cambio climático;
• Piden a los gobiernos nacionales invertir en salud pública e investigación sobre

Manual de Políticas de la AMM
D-2009-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
cambio climático para comprender mejor las necesidades de adaptación y los
beneficios colaterales para la salud a nivel nacional.
• Instan a los gobiernos nacionales a facilitar la colaboración entre el Ministerio de
Salud y los otros ministerios para asegurarse que la salud sea considerada en sus
compromisos nacionales y las estrategias sustentables.
8. Las asociaciones médicas nacionales y sus médicos miembros deben:
• apoyar la defensa de adopción de prácticas sostenibles y responsables con el medio
ambiente de bajos niveles de carbono en el sector de la salud, a fin de disminuir el
impacto ambiental de los establecimientos y prácticas de salud.
• prepararse para perturbaciones en las infraestructuras asociadas a las emergencias
en salud , en particular al planificar con tiempo la distribución de servicios y una
mayor demanda de atención de pacientes durante estas situaciones de crisis.
• instar y apoyar la defensa de la protección ambiental y las reducciones de las
emisiones de gases de efecto invernadero, a través de sistemas de negociación de
emisiones o impuestos sobre emisiones de carbono.
• Informarse sobre los efectos del cambio climático para la salud y estar preparados
para tratarlos y gestionarlos en los pacientes.
• Promover la investigación médica sobre el mejor uso de la antibioterapia para
poder responder en el futuro a las nuevas enfermedades infecciosas relacionadas
con el cambio climático.
9. La AMM y sus miembros constituyentes deben:
• instar a un estilo de vida con baja emisión de carbono respetuoso de los límites del
planeta, incluida una vida activa, y una producción sostenible y patrones de
consumo.
• tratar de crear conciencia profesional y pública sobre la importancia del medio
ambiente y del cambio climático para la salud personal, de la comunidad y de la
sociedad.
• trabajar por la integración de conceptos clave sobre cambio climático y
competencias en el currículo universitario y de educación médica continua.
• colaborar con la OMS y otros interesados apropiados, producir material educativo
y de defensa sobre el cambio climático para las asociaciones médicas nacionales,
médicos y otros profesionales de la salud, así también el público en general.
• abogar ante sus respectivos gobiernos para que financien, promuevan la

Chicago ⏐ D-2009-01-2017
Cambio Climático (Delhi)
investigación sobre los efectos del cambio climático para la salud y colaborar con
los gobiernos, las ONGs y otros profesionales de la salud.
• colaborar con los gobiernos, las ONGs, empresas, sociedades civiles y otros para
crear sistemas para alertas, a fin de asegurar que los sistemas de salud y los
médicos conozcan los eventos relacionados con el clima cuando sucedan y reciban
información precisa oportuna sobre el manejo de situaciones de emergencia en
salud.
• Incluir al cambio climático como tema prioritario en sus agendas y participar de
manera activa en la elaboración de políticas e iniciativas que disminuyan los
efectos del cambio climático para la salud.
10. La AMM insta a las asociaciones médicas nacionales a:
• trabajar con las instituciones de salud y los médicos para adoptar políticas sobre el
clima y ser modelos a imitar en su esfuerzo para disminuir sus emisiones de
carbono.
• reconocer los factores ambientales como determinantes sociales de la salud (SDH)
clave e instar a los gobiernos a fomentar la colaboración entre el sector de la salud
y los otros para abordar estos determinantes.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-2009-02-2019
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE MADRID DE LA AMM
SOBRE
REGULACIÓN PROFESIONAL
Adoptada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y revisada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019
La AMM reafirma la Declaración de Seúl sobre la autonomía profesional y la
independencia clínica de los médicos.
La profesión médica debe tener un papel central en la regulación de la conducta y
actividades profesionales de sus miembros, velando para que su ejercicio profesional sea
en beneficio de los intereses de los ciudadanos.
La regulación de la profesión médica desempeña un papel esencial en asegurar y mantener
la confianza pública en las normas de atención y de conducta que pueden esperar de la
profesión médica. Esta regulación requiere una participación profesional independiente
muy fuerte.
Los médicos aspiran a la creación o mantenimiento de sistemas de regulación que protejan
de la mejor manera los más altos estándares posibles de atención para todos los pacientes.
Los modelos profesionales pueden constituir el marco para realzar y asegurar el derecho
del médico de tratar a sus pacientes sin interferencia, basado en su mejor opinión clínica.
Por lo tanto, la AMM insta a sus miembros constituyentes y a todos los médicos a trabajar
con los organismos reguladores y a tomar medidas apropiadas para asegurar que sistemas
eficaces estén implementados. Estas medidas deben ser informadas por los siguientes
principios:
1. A los médicos se les confiere un alto grado de autonomía profesional e independencia
clínica, por lo que pueden hacer recomendaciones basadas en sus conocimientos y
experiencia, evidencia clínica y comprensión holística de los pacientes, incluido lo
mejor para ellos sin influencia externa indebida o inapropiada. Esto se explica con más
detalles en la Declaración de Seúl.
2. La regulación de la profesión debe ser proporcional y facilitadora y no ser engorrosa y
estar basada en un modelo que se aplique a cada médico por igual, que proteja y
beneficie a los pacientes, que está basado en un código ético. La planificación y la
prestación de todos los tipos de atención médica están basados en un modelo ético y
conocimientos médicos en base a evidencia actual que rigen a todos los médicos. Este
es un elemento principal de profesionalismo y protege a los pacientes. Los médicos
son los mejores cualificados para juzgar las acciones de sus pares frente a estas
normas, si se consideran las circunstancias locales pertinentes.
3. La profesión médica tiene una responsabilidad continua de estar fuertemente regulada

Tiflis ⏐ D-2009-02-2019
Regulación Profesional (Madrid)
o de autorregularse. La autoridad del control final y la toma de decisiones debe incluir
al médico, basada en su formación médica específica, conocimientos y experiencia. En
los países con autorregulación profesional, los médicos deben asegurarse que esto
mantenga la confianza del público. En los países con un sistema de regulación mixto,
los médicos deben asegurarse que se mantenga la confianza profesional y del público.
4. A los médicos en cada país se les insta a considerar establecer, mantener y participar
activamente en un sistema proporcionado, justo, riguroso y transparente de regulación
profesional. Estos sistemas están destinados a equilibrar los derechos del médico a dar
su opinión médica libremente con obligación de hacerlo sensata y moderadamente.
5. Las asociaciones médicas nacionales deben hacer todo lo posible para promover y
apoyar el concepto de regulación bien informada y eficaz entre sus miembros y el
público. A fin de evitar cualquier potencial conflicto de intereses entre su
representante y los roles de regulación, se debe asegurar la separación de los dos
procesos y prestar una atención rigurosa a un sistema de regulación transparente y
justo que garantice al público su independencia e imparcialidad.
6. Todo sistema de regulación profesional debe realzar y asegurar:
• la entrega de alta calidad de la atención médica segura y competente para los
pacientes
• la competencia del médico que presta la atención
• la conducta profesional, incluida la ética, de todos los médicos y
• la protección de la sociedad y los derechos del paciente
• la promoción de la confianza de los pacientes, sus familias y el público
• la garantía de la calidad del sistema de regulación
• la mantención de la confianza de los pacientes y la sociedad
• la solución de los potenciales conflictos de intereses
• el compromiso con las responsabilidades profesionales generales
7. A fin de asegurar que se ofrece al paciente una atención continua de calidad al
paciente, los médicos deben participar activamente en el proceso de desarrollo
profesional continuo, incluida la práctica reflexiva, para actualizar y mantener sus
conocimientos clínicos, experiencia y competencia. Los empleadores y la
administración tienen la responsabilidad de permitir que los médicos cumplan con este
requisito.
8. La conducta profesional de los médicos siempre debe estar dentro de los límites del
código de ética en vigor en cada país. Las asociaciones médicas nacionales deben
promover entre los médicos una conducta profesional y ética para beneficio de sus los
pacientes y las violaciones a la ética deben ser reconocidas rápidamente, informadas a
las autoridades reguladoras pertinentes y aplicar medidas. Los médicos están obligados
a intervenir de manera oportuna para asegurar que los colegas afectados no pongan en
riesgo a los pacientes o colegas y reciban asistencia apropiada con un programa de
salud para médicos o una formación apropiada que les permita un regreso a la práctica
activa segura.
9. Cuando los procesos judiciales o casi judiciales terminen, y si el caso es adverso para
el médico, el organismo regulador debe publicar los resultados e incluir información

D-2009-02-2019 ⏐ Tiflis
Regulación Profesional (Madrid)
sobre las medidas correctivas adoptadas. Las lecciones aprendidas de cada caso se
deben en lo posible considerar y utilizar en los procesos de educación profesional. El
proceso de regulación debe asegurar que la incorporación de dichas lecciones sea
fluido, en lo posible.
10. Instar a las asociaciones médicas nacionales a ayudarse mutuamente para enfrentar los
nuevos, desafíos, incluidas las potenciales amenazas para la regulación profesional. Es
esencial para beneficio de los pacientes el intercambio de información y experiencia
entre las asociaciones médicas nacionales.
11. Cualquiera sea el proceso judicial o regulador establecido por un país, toda opinión
sobre la conducta profesional del médico debe tomar en cuenta la evaluación de los
colegas médicos, quienes por su formación y experiencia, comprenden la complejidad
de los asuntos médicos en cuestión.
12. Un sistema eficaz y responsable de regulación profesional no debe servir o proteger
internamente a la profesión. Las asociaciones médicas nacionales deben ayudar a sus
miembros a comprender que la regulación profesional, en los países donde exista debe
mantener la seguridad, apoyo y confianza del público en general, incluidos sus
derechos relacionados con la salud, como también el honor de la profesión.

Asociación Médica Mundial ⏐ D-2011-01-2011
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE MONTEVIDEO DE LA AMM
SOBRE
LA PREPARACIÓN PARA CATÁSTROFES Y RESPUESTA MÉDICA
Adoptada por la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
Durante la última década, la atención del mundo se ha centrado en una cantidad de eventos
graves que han puesto a prueba y han sobrepasado la capacidad de los sistemas de res-
puesta médica de emergencia. Los conflictos armados, ataques terroristas y catástrofes na-
turales como terremotos, inundaciones y tsunamis en diferentes regiones del mundo no
sólo afectan la salud de las personas que viven en esos lugares, sino que también llaman al
apoyo y respuesta de la comunidad internacional. Muchas asociaciones médicas nacionales
han enviado grupos para ayudar como respuesta a las catástrofes.
Según el Centro de Investigación de la Epidemiología de las Catástrofes (CRED) de la
Organización Mundial de la Salud (OMS), la frecuencia, magnitud y víctimas de las catá-
strofes naturales y terrorismo han aumentado en el mundo. En el siglo pasado, alrededor
de 3,5 millones de personas murieron en el mundo por catástrofes naturales, como 200
millones murieron por catástrofes causadas por el hombre (guerras, terrorismo, genocidio).
Cada año, las catástrofes producen cientos de muertes y pérdidas de millones de dólares
debido a la interrupción del comercio y destrucción de viviendas e infraestructura impor-
tante.
La vulnerabilidad de las poblaciones (debido a la urbanización, aumento de la densidad de
la población y envejecimiento) ha aumentado el riesgo de catástrofes y emergencias de
salud pública. La mundialización, que conecta a los países a través de la interdependencia
económica, ha producido un aumento de los viajes y comercio internacionales. Esta activi-
dad lleva también a un aumento de la densidad de la población en las ciudades en el mun-
do y más movimiento de personas a las zonas costeras y otras regiones susceptibles de tener
catástrofes. El aumento de los viajes internacionales puede acelerar la propagación de las
infecciones y agentes bioterroristas en el mundo. El cambio climático y el terrorismo son
factores mundiales importantes que pueden tener influencia en las catástrofes, por lo que
necesitan un continuo monitoreo y atención.
La aparición de enfermedades infecciosas como la influenza H1N1 y el Síndrome Respira-
torio Agudo Severo (SRAS) y el reciente Virus del Nilo Occidental y la viruela del simio
en el hemisferio occidental refuerza la necesidad de una vigilancia constante y planifica-
ción para prepararse y responder a nuevas emergencias de salud pública inesperadas.
La creciente posibilidad de catástrofes relacionadas con terrorismo afecta a grandes pobla-
ciones de civiles en todos los países. Todavía existe preocupación por la seguridad de los
arsenales de armas nucleares, químicas y biológicas y la contratación de personas capaces
de manufacturarlas e instalarlas. La posibilidad de naturaleza catastrófica de un ataque ter-
rorista «exitoso» representa un evento que puede exigir una cantidad desproporcionada de
recursos y preparación de los profesionales de la salud.

D-2011-01-2011 ⏐ Montevideo
Preparación para Catástrofes (Montevideo)
Las catástrofes naturales como tornados, huracanes, inundaciones y terremotos, como las
relacionadas con las industriales y de transporte, son mucho más comunes y también pue-
den estresar a los sistemas médicos, de salud pública y respuesta de emergencias.
En consideración de los recientes eventos en el mundo, está claro que todos los médicos
necesitan ser más expertos en reconocer, diagnosticar y tratar grandes cantidades de víc-
timas en un enfoque de todo riesgo frente al manejo y respuesta de las catástrofes. Deben
poder reconocer las características generales y las emergencias de salud pública y cómo
informarlas y dónde obtener más información si es necesario. Los médicos están en pri-
mera línea cuando tratan a heridos y enfermos a causa de microbios, riesgos ambientales,
catástrofes naturales, accidentes en autopistas, terrorismo y otros. La detección temprana e
información son muy importantes para disminuir al mínimo las víctimas a través de un
trabajo en equipo entre el sector público y privado de la salud y el personal de respuestas a
las emergencias.
La AMM, que representa a los médicos del mundo, llama a sus miembros a defender lo
siguiente:
• Promover la competencia estándar para asegurar la consistencia entre los pro-
gramas de formación para catástrofes destinados a los médicos de todas las espe-
cialidades. Sabemos que muchas AMNs tienen cursos sobre catástrofes y expe-
riencia en respuesta a las catástrofes. Estas AMNs pueden compartir estos cono-
cimientos y abogar por la integración de un nivel estandarizado de formación para
todos los médicos, sin consideración de especialidad o nacionalidad.
• Trabajar con gobiernos nacionales y locales para establecer o actualizar bases de
datos regionales sobre información de mapas geográficos sobre las capacidades y
logística de los sistemas de salud para ayudar en una respuesta médica a nivel na-
cional y en el mundo cuando sea necesario. Esto puede incluir información sobre
organizaciones nacionales de respuesta, las condiciones de los hospitales y las infra-
estructuras de los sistemas de salud, las enfermedades endémicas y emergentes y
otra información clínica y de salud pública importante para ayudar a los equipos de
respuesta médica en caso de catástrofes. Además, los sistemas para comunicar di-
rectamente con los médicos y otro personal de salud en primera línea deben ser
identificados y reforzados.
• Trabajar con los gobiernos nacionales y locales para asegurar la elaboración y
prueba de los planes de manejo de catástrofes para la atención clínica y la salud
pública, incluida la base ética para proponer dichos planes.
• Instar a los gobiernos a nivel nacional y local a trabajar dentro de los límites de-
partamentales normales en la elaboración de la planificación necesaria.
La AMM puede funcionar como canal de comunicación para las AMNs durante los
tiempos de crisis, para que puedan coordinar las actividades y el trabajo juntos.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2011-03-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL CONTROL DE LA LEPRA EN EL MUNDO Y LA ELIMINACIÓN DE LA
DISCRIMINACIÓN CONTRA LAS PERSONAS AFECTADAS POR LA
LEPRA
Adoptada por la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011,
y reafirmada con revisiones menores por la 218ª sesión del Consejo (en línea), Londres,
Reino Unido, Octubre 2021
La lepra es un problema de salud pública de gran envergadura que presenta aproximadamente
200.000 nuevos casos cada año en el mundo. Es una enfermedad curable y después de
comenzar el tratamiento la cadena de transmisión es interrumpida. La lepra ha sido abordada
de manera inapropiada del punto de vista de inversión en investigación y de tratamiento
médico.
La Asociación Médica Mundial recomienda a todas las asociaciones médicas nacionales que
las personas afectadas por la lepra y sus familiares sean tratados con dignidad y sin prejuicios
ni discriminación. Los médicos, profesionales de la salud y entidades de la sociedad civil deben
combatir todas las formas de prejuicio y discriminación. Los centros de investigación deben
reconocer que la lepra es un problema de salud pública importante y deben continuar la
investigación de esta enfermedad porque todavía existen vacíos en sus mecanismos pato-
fisiológicos. Esto se puede solucionar con la asignación de recursos para nueva investigación,
lo que contribuirá a lograr un control más eficaz en el mundo. Las escuelas de medicina, en
especial en países con alta prevalencia de esta enfermedad, deben destacar la importancia de la
lepra en sus currículos. Los sectores públicos, privado y de la sociedad civil, deben unir sus
esfuerzos para difundir información sobre el prejuicio contra la lepra y reconocer que es una
enfermedad curable.

Manual de Políticas de la AMM
D-2011-04-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE OSLO DE LA AMM
SOBRE
LOS DETERMINANTES SOCIALES DE LA SALUD
Adoptada por la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
y el título cambiado (S a D) por la 66a
Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia,
Octubre 2015
y revisada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020

INTRODUCCION
Los determinantes sociales de la salud son las condiciones en las que las personas nacen,
crecen, son educadas, viven, trabajan y envejecen y las influencias de la sociedad en estas
condiciones. Los determinantes sociales de la salud son las principales influencias en la
calidad de vida, incluida la buena salud, y la extensión de la esperanza de vida sin
discapacidad. Los determinantes sociales de la salud también incluyen el impacto del
racismo y la discriminación, no sólo desde una perspectiva individualizada o
interpersonal, sino desde perspectivas estructurales e institucionales.
Mientras la atención médica busca sanar y restaurar la salud, son estos factores sociales,
culturales, ambientales, económicos y otros las principales causas de los índices de
enfermedad y, en particular, la magnitud de las desigualdades en salud.
Para lograr la igualdad sanitaria para todos se necesita un fuerte compromiso de los
gobiernos, el sector de la salud, los profesionales de la salud y la comunidad internacional,
entre otros. Los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la ONU apuntan específicamente a
garantizar vidas saludables y promover el bienestar para todas las edades (objetivo 3),
asegurar educación inclusiva y equitativa y promover oportunidades duraderas de
aprendizaje para todos (objetivo 4) y reducir la desigualdad dentro y entre los países
(objetivo 10). En la Declaración de la AMM sobre el Acceso a la atención médica, la
AMM destaca la importancia del acceso a la atención médica para todos y sugiere formas
de actuar sobre el acceso inadecuado y las desigualdades en materia de salud. La AMM
apoya y promueve la introducción de una cobertura de salud universal adecuada en todos
los países. Esto mejorará el acceso a la atención médica apropiada para todos y así
promover la conciencia y medidas sobre los determinantes sociales de la salud.
Históricamente, la principal función de los médicos y otros profesionales de la salud ha
sido tratar a los enfermos – una función vital y muy apreciada en todas las sociedades. En
menor medida, los profesionales de la salud han estado expuestos a las causas de la
enfermedad – tabaquismo, obesidad y alcohol en las enfermedades crónicas, por ejemplo.
Estos aspectos familiares del estilo de vida pueden considerarse causas «próximas» de
enfermedad.

Manual de Políticas de la AMM
D-2011-04-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
La función de los determinantes sociales va más allá de este enfoque de causas próximas y
considera las «causas de las causas». Por ejemplo, el tabaquismo, obesidad, alcohol,
sedentarismo son causas de enfermedades. El enfoque de los determinantes sociales
aborda las causas de las causas y en particular cómo contribuyen a las desigualdades
sociales en salud. Este enfoque se centra no sólo en la conducta personal, sino que tratan
de considerar las circunstancias sociales y económicas que producen una mala salud
prematura a lo largo de la vida. La voz de la profesión médica ha sido y sigue siendo
importante para abordar las causas de las causas.
En muchas sociedades, el comportamiento no saludable sigue la gradiente social: mientras
más bajo en la jerarquía socioeconómica, más alto es el índice de tabaquismo, una dieta
peor y menos actividad física. En el tema de abordar los determinantes sociales de la salud
es fundamental la estrecha interrelación entre pobreza y enfermedad. Una causa principal,
pero la única, de la distribución social de estas causas es el nivel de educación. La
desigualdad estructural también puede dificultar el acceso a alimentos saludables.
Ejemplos específicos de abordar las causas de las causas: regular el precio y
disponibilidad del alcohol, las que son clave en el consumo de alcohol; y promover el
impuesto al tabaco, etiquetado del paquete, prohibición de publicidad y fumar en lugares
públicos, que han tenido efectos demostrables en el consumo del tabaco.
Existe un creciente movimiento a nivel mundial que busca abordar las grandes
desigualdades en salud y duración de la vida a través de acción en los determinantes
sociales de salud. Este movimiento incluye a la Organización Mundial de la Salud, varios
gobiernos nacionales, organizaciones de la sociedad civil y académicos. Se buscan
soluciones y se comparte la información. Los médicos deben estar bien informados sobre
las consecuencias de perpetuar las desigualdades y deben estar dispuestos a participar en
este debate. Los médicos pueden ser abogados en las acciones de condiciones sociales que
tienen importantes efectos en la salud y en el reforzamiento de la atención primaria y las
instituciones de salud pública. La profesión médica puede contribuir mucho a la salud
pública, incluido con el trabajo con otros sectores para encontrar soluciones innovadoras.
RECOMENDACIONES
1. La AMM y las asociaciones médicas nacionales deben desempeñar un papel activo en
la lucha contra las desigualdades sociales y de salud y las barreras para obtener
atención médica, esforzándose por permitir que los médicos brinden atención médica
de alta calidad igual para todos. La cobertura de salud universal adecuada en todos los
países debe ser un objetivo central, ya que ayudará a disminuir la desigualdad en salud.
2. La AMM puede agregar un valor significativo a los esfuerzos mundiales para abordar
los determinantes sociales de la salud al ayudar a los médicos, otros profesionales de la
salud y asociaciones médicas nacionales a comprender lo que demuestran las
evidencias emergentes y lo que funciona en distintas circunstancias. La AMM puede
pedir a los médicos hacer lobby de manera más eficaz en sus países y fuera de ellos y
asegurar que los conocimientos y habilidades médicas sean compartidos.

Córdoba ⏐ D-2011-04-2020
Determinantes Sociales de la Salud
3. La AMM debe ayudar a reunir información de iniciativas exitosas y ayudar a que los
médicos y otros profesionales de la salud compartan experiencias e implementen
soluciones nuevas e innovadoras.
4. La AMM debe funcionar con las asociaciones nacionales para promover la educación
de los estudiantes de medicina y médicos sobre las desigualdades en salud y los
determinantes sociales de la salud y ejercer presión en los gobiernos nacionales, a fin
de que adopten las medidas apropiadas para disminuir la desigualdad en salud y las
causas de una mala salud prematura.
5. La AMM y las Asociaciones Médicas Nacionales deben alentar a los gobiernos y
organismos internacionales a tomar medidas e implementar políticas y herramientas
específicas que aborden la desigualdad en salud y los determinantes sociales de la
salud. Algunos gobiernos han tomado medidas iniciales para reducir la inequidad en
salud al tomar medidas sobre los determinantes sociales de la salud; las regiones
locales han elaborado planes de acción; existen buenos ejemplos de práctica general
que funcionan en todos los sectores para mejorar la calidad de vida de las personas y,
por lo tanto, reducir la desigualdad en salud. La AMM debe reunir ejemplos de buenas
prácticas de sus miembros y promover un mayor trabajo en este ámbito.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2011-05-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PROTECCIÓN Y LA INTEGRIDAD DEL PERSONAL MÉDICO EN LOS
CONFLICTOS ARMADOS Y OTRAS SITUACIONES DE VIOLENCIA
Adoptada por la 62ª Asamblea General, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
y revisada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
El derecho a la salud y a la asistencia médica es un derecho humano básico que debe ser
garantizado en todo momento: los principios éticos de atención médica se mantienen los
mismos en tiempos de emergencias y en tiempos de paz. El personal de salud debe ser protegido
debidamente.
Diversos acuerdos internacionales, incluidos los Convenios de Ginebra (1949), los Convenios
de Ginebra y sus Protocolos Adicionales (1977, 2005) y los Principios Básicos sobre el Empleo
de la Fuerza y Armas de Fuego por los Funcionarios de la ONU Encargados de Hacer Cumplir
la Ley, deben garantizar un acceso seguro a la asistencia médica y también a la protección del
personal de salud.
La Resolución 2286 del Consejo de Seguridad de la ONU (2016) condena los ataques y
amenazas contra el personal de la salud, exige terminar con la impunidad de los responsables
y que todas las partes del conflicto armado cumplan cabalmente con sus obligaciones con el
derecho internacional.
A pesar de los estándares internacionales reconocidos y de la movilización de interesados
humanitarios y en derechos humanos en los últimos años que denuncian el aumento de la
violencia contra la salud en el mundo, la AMM observa con gran preocupación ataques
persistentes y uso indebido de hospitales y otras instalaciones médicas, al igual que amenazas,
asesinatos y otras violencias a pacientes y personal de la salud durante las emergencias.
La AMM condena enérgicamente el azote de la violencia contra el personal de salud y sus
establecimientos con consecuencias humanitarias desastrosas e impactos importantes en la
capacidad del sistema de salud para proporcionar la atención necesaria, con sufrimiento y
muertes injustificables. La violencia contra el personal de la salud constituye una emergencia
internacional que requiere medidas urgentes.
Protección y Integridad del Personal Médico
Berlin  D-2011-05-2022
Recordando su Declaración sobre los Conflictos Armados, la AMM reafirma que los conflictos
armados siempre deben ser un último recurso y que los Estados y otras autoridades que entran
en un conflicto armado deben aceptar la responsabilidad por las consecuencias de sus acciones.
La seguridad personal de los médicos y otro personal de la salud es esencial para que puedan
prestar atención médica y salvar vidas en las situaciones de conflicto. Siempre deben ser
respetados como neutrales y nunca se les debe impedir cumplir con sus deberes. El personal y
los establecimientos de salud nunca deben ser utilizados como un medio de guerra.
Recordando sus Regulaciones en Tiempos de Conflicto Armado y otras Situaciones de
Violencia, la AMM reafirma que la principal obligación de los médicos y de otro personal de
la salud siempre es para con sus pacientes. Tienen las mismas responsabilidades éticas en
situación de violencia o conflictos armados que en tiempos de paz, el mismo deber de preservar
la salud y salvar vidas, deben en todo momento actuar conforme a los principios éticos de la
profesión, la legislación internacional y nacional pertinente y su conciencia.
RECOMENDACIONES
La AMM llama a todas las partes involucradas en situaciones de violencia a:
1. Respetar plenamente sus obligaciones bajo el derecho internacional, incluido la legislación
de derechos humanos y el derecho internacional humanitario, en particular con sus
obligaciones con los Convenios de Ginebra de 1949 y las obligaciones aplicables por los
Protocolos Adicionales de 1977 y 2005.
2. Asegurar la independencia y seguridad personal de los funcionarios de salud en todo
momento, incluso durante los conflictos armados y otras situaciones de violencia, de
acuerdo a los Convenios de Ginebra y sus protocolos adicionales.
3. Respetar y promover los principios del derecho internacional humanitario y de derechos
humanos que protegen la neutralidad médica en situaciones de conflicto.
4. Proteger las instalaciones y el transporte médico y a las personas atendidas allí,
proporcionar el entorno laboral más seguro posible para el personal de la salud y
protegerlos de amenazas, interferencias y ataques.
5. Nunca hacer un mal uso de los hospitales y otros establecimientos de salud con fines
militares y dedicarlos exclusivamente a la atención médica.
6. Permitir que el personal de la salud trate a los pacientes heridos o enfermos,
independientemente de su papel en un conflicto y realizar sus deberes médicos con libertad
e independencia, conforme a los principios de su profesión y sin temor a castigos o
intimidación.
7. Asegurar que los heridos y otros que necesiten atención médica tengan un acceso seguro a
los establecimientos de salud y que no sea impedido indebidamente.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2011-05-2022
8. Asegurar que el equipo, incluido el de protección personal, necesario para la seguridad del
personal de la salud, esté disponible cuando sean necesarios y que el personal sea el
adecuado.
9. Respaldar y respetar estrictamente las reglas éticas de la profesión médica definidas, entre
otros documentos, en la Declaración de la AMM sobre Principios éticos de atención médica
en tiempos de conflicto armado y otras emergencias y en las Regulaciones de la AMM para
Tiempos de conflicto armado y otras situaciones de violencia y nunca pedir a los médicos
o forzarlos a incumplir o renunciar a estas reglas, en particular:
• Los privilegios y facilidades otorgados a los médicos y otros profesionales de la salud
en tiempos de conflicto armado y otras situaciones de violencia nunca deben ser
utilizados para otros fines que no sean la atención médica.
• Los médicos deben en todo momento demostrar respeto apropiado por la
confidencialidad médica.
• Los médicos nunca deben aceptar torturas u otros tratos crueles, inhumanos o
degradantes en ninguna circunstancia, nunca deben estar presentes o participar en
dichos actos.
• Los médicos tienen el deber de reconocer y apoyar a las poblaciones vulnerables,
incluidos mujeres, niños, refugiados, discapacitados y desplazados.
• Los médicos y los miembros constituyentes de la AMM deben alertar a los gobiernos
y a los actores no estatales sobre las consecuencias de la guerra para el ser humano.
• Cuando el conflicto parezca inminente e inevitable, los médicos deben asegurarse que
las autoridades planifiquen la protección de la infraestructura de salud pública y
cualquier reparación necesaria en el período inmediato después del conflicto.
La AMM llama a los gobiernos a:
10. Establecer mecanismos de información eficaces, seguros e imparciales con los recursos
suficientes para recolectar y divulgar los datos sobre agresiones a médicos, otro personal
de la salud y establecimientos médicos.
11. Proporcionar a la OMS el apoyo necesario para cumplir su papel de liderazgo en la
documentación de los ataques al personal de la salud y los establecimientosi
.
12. Promover mecanismos de investigación y presentación a la justicia a los responsables de
las violaciones informadas de los acuerdos internacionales relativos a la protección del
personal de la salud en los conflictos armados y otras situaciones de violencia y de
aplicación de sanciones cuando éstas se hayan decidido.
13. Elaborar e implementar una protección legal más eficaz para el personal médico y de salud,
de manera que quien agreda a una enfermera, médico u otro personal de la salud sepa que
dichas acciones serán penalizadas fuertemente
Protección y Integridad del Personal Médico
Berlin  D-2011-05-2022
La AMM llama a los gobiernos, sus organizaciones miembros y organismos internacionales
apropiados a:
14. Crear conciencia de las normas internacionales sobre la protección del personal de la salud
y cooperar con los diferentes actores para identificar las estrategias para enfrentar las
amenazas a la salud y reforzar el mecanismo para investigar las violaciones informadas.
15. Crear conciencia a nivel nacional y local de la importancia fundamental de proteger al
personal de la salud y de mantener su neutralidad en tiempos de conflicto.
16. Respaldar la educación de pregrado, postgrado y continua del personal de salud para
asegurar sus competencias y seguridad cuando se vean enfrentados a conflictos armados y
otras situaciones de violencia.
i La AMM reconoce que en algunas circunstancias la documentación y la denuncia de actos de torturas u otra
violencia puede representar para el médico y sus cercanos un gran riesgo. En consecuencia, hacerlo puede tener
efectos personales excesivos. Los médicos deben evitar poner a las personas en peligro cuando evalúen,
documenten o informen los signos de torturas y tratos y castigos crueles, inhumanos y degradantes.

Manual de Políticas de la AMM
D-2015-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
DEL AMM SOBRE EL ALCOHOL

Adoptada por la 66a
Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
y revisada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. La carga de enfermedades y lesiones asociadas al consumo de alcohol es un desafío
importante para la salud pública y desarrollo a nivel mundial. La Asociación Médica
Mundial presenta esta declaración sobre el alcohol como un compromiso para
disminuir el excesivo consumo de alcohol y como un medio para respaldar a sus
miembros en la promulgación de políticas y medidas destinadas a disminuir el
consumo nocivo.
2. El consumo excesivo de alcohol causa muchos problemas importantes para la salud, la
sociedad y la economía. En general, existe una relación causal entre el consumo de
alcohol y más de 200 tipos de enfermedades y lesiones, incluidas las muertes por
accidentes de tránsito. El nocivo consumo de alcohol mata aproximadamente a 3,3
millones de personas cada año (5,9% de todas las muertes en el mundo) y constituye el
tercer factor de riesgo de mala salud en el planeta, con 5.1% de años perdidos por
discapacidad. Más allá de los numerosos efectos crónicos y graves para la salud, el
consumo de alcohol está asociado a amplias consecuencias sociales, mentales y
emocionales. El problema presenta una magnitud especial en los jóvenes y
adolescentes que comienzan a consumir alcohol a una edad más temprana, preocupa el
riesgo de su salud física, mental y social.
3. Aunque el consumo de alcohol está muy arraigado en muchas sociadades, el alcohol
no puede ser considerado una bebida ordinaria o un producto de consumo. Es una
substancia que causa importante daño médico, psicológico y social a través de la
toxicidad, intoxicación y dependencia física.
Existe cada vez más evidencia de que la vulnerabilidad genética a la dependencia del
alcohol es un factor de riesgo para algunas personas. El síndrome del alcohol fetal y
los efectos del alcohol para el feto, causas evitables de discapacidad intelectual,
pueden ser producto del consumo del alcohol durante el embarazo.
La adolescencia es una etapa de importante vulnerabilidad porque el desarrollo
neurológico no ha terminado y el alcohol tiene un impacto negativo en él. Mucha
evidencia científica ha demostrado los efectos peligrosos del consumo antes de la edad
adulta para el funcionamiento cerebral, mental, cognitivo y social de los jóvenes y
muchas posibilidades de dependencia del alcohol en la edad adulta y problemas
relacionados con el alcohol para las personas que beben antes de alcanzar su madurez

Chicago⏐ D-2015-01-2017
Alcohol
fisiológica. El consumo regular de alcohol y el beber sin límite en los adolescentes
puede afectar de manera negativa el rendimiento escolar, aumentar la participación en
delitos y afectar de manera adversa el rendimiento sexual y el comportamiento.
4. Las iniciativas y políticas eficaces para disminuir el consumo nocivo de alcohol deben
incluir medidas legales y reguladoras destinadas al consumo de alcohol en la
población. También deben incluir programas de salud y sociales e intervenciones
específicas para los consumidores a alto riesgo, grupos vulnerables y daños causados a
las personas afectadas por los que consumen alcohol, por ejemplo la violencia
intrafamiliar.
Cuando se elaboren políticas, se debe tomar en cuenta que en casi todos los países, la
mayoría de los problemas relacionados con el alcohol en la población están asociados
al consumo dañino o peligroso de bebedores «sociales» no dependientes, en especial
cuando están intoxicados. Este es un problema específico de la juventud en muchos
lugares del mundo que bebe con la intención de intoxicarse.
5. Muchas políticas sobre el alcohol y programas de prevención basados en evidencias
son eficaces para disminuir los problemas de salud, seguridad y socioeconómicos
atribuibles al consumo nocivo de alcohol. Es necesario tener campañas de salud
pública y asociaciones internacionales para reforzar y apoyar la capacidad de los
gobiernos y la sociedad civil mundial a comprometerse y actuar para disminuir el
consumo nocivo de alcohol a través de intervenciones eficaces, incluida la acción en
los determinantes sociales de la salud.
Los profesionales de la salud en general y los médicos en particular tienen un papel
importante en la prevención, tratamiento y mitigación de los efectos nocivos del
alcohol, y a través de intervenciones preventivas y terapéuticas eficaces.
La Asociación Médica Mundial insta y apoya la elaboración y la aplicación de
políticas nacionales sobre el alcohol basadas en evidencia, al promover y facilitar
asociaciones, intercambio de información y la creación de capacidad en políticas de
salud.
OBJETIVOS DE LA POLÍTICA
Con las políticas sobre alcohol, la AMM recomienda los siguientes objetivos generales:
6. Reforzar los sistemas de salud a fin de identificar y mejorar la capacidad de cada país a
instaurar políticas y tomar medidas sobre el excesivo consumo de alcohol.
7. Promover el desarrollo y la evaluación en todos los países de estrategias nacionales
sobre el alcohol completas, basadas en evidencia y que incluyan medidas para
reglamentar el suministro, distribución, venta, publicidad, auspicio y promoción del
alcohol. Las mejores políticas de la OMS más rentables deben ser particularmente
promovidas, como (i) aumentar los impuestos a las bebidas alcohólicas, (ii) regular su
disponibilidad, (iii) restringir su comercialización y (iv) contramedidas por conducir
bajo los efectos del alcohol. Las estrategias deben ser revisadas y actualizadas
regularmente.

Manual de Políticas de la AMM
D-2015-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
8. A través de los departamentos de salud gubernamentales, evaluar con precisión la
carga para la salud que representa el consumo de alcohol, a través de la recopilación de
información sobre venta, datos epidemiológicos y consumo per cápita.
9. Apoyar y promover la función de los profesionales de la salud y médicos en la
identificación temprana, detección y tratamiento de personas que tienen un consumo
nocivo de alcohol.
10. Eliminar los mitos e impugnar las estrategias de lucha contra el alcohol que no se
basan en evidencia.
11. Disminuir el impacto del consumo nocivo de alcohol en las poblaciones a riesgo.
12. Fomentar la colaboración multidisciplinaria y la acción intersectorial coordinada.
13. Crear conciencia de los efectos nocivos del alcohol a través de educación del público y
campañas de información.
14. Promover los determinantes sociales de la salud para luchar contra el consumo dañino
de alcohol.
RECOMENDACIONES
Las siguientes prioridades se sugieren a los miembros de la AMM, asociaciones médicas
nacionales y gobiernos en la elaboración de políticas integradas y completas y respuestas
legislativas.
15. Regular la capacidad adquisitiva, accesibilidad y disponibilidad
15.1 Políticas de precio
La evidencia de la investigación epidemiológica y otra demuestra que existe un vínculo
directo entre el precio del alcohol y el nivel de consumo, en especial entre los jóvenes y
consumidores excesivos.
Por lo tanto, son necesarias medidas para aumentar los precios del alcohol con un
impuesto volumétrico de los productos, en base a su grado de alcohol, y otros mecanismos
de precio probados, a fin de disminuir el consumo de alcohol, principalmente en los
grandes consumidores y los grupos a alto riesgo.
Fijar un precio mínimo por unidad a un nivel que reduzca el consumo de alcohol es una
fuerte medida de salud pública que disminuirá el consumo de alcohol en la población y
será especialmente eficaz para los consumidores excesivos y los jóvenes.
15.2 Accesibilidad y disponibilidad
Regular el acceso y la disponibilidad de alcohol al limitar las horas y días de venta, la
cantidad y ubicación de los comercios de alcohol y establecimientos autorizados, como
también la instauración de una edad mínima de consumo. Los gobiernos deben aplicar
impuestos y controlar la producción y el consumo de alcohol, con licencias que enfaticen
la salud pública y la seguridad. Las autoridades que otorgan las licencias tendrán la

Chicago⏐ D-2015-01-2017
Alcohol
posibilidad de controlar la disponibilidad total de alcohol en sus jurisdicciones. Los
gobiernos también deben controlar la importación y la venta de alcohol illegal en las
fronteras.
Las autoridades públicas deben reforzar la prohibición de venta a menores y deben
sistemáticamente solicitar documentación que acredite la edad antes de vender alcohol en
el comercio o bares.
16. Regulación del alcohol no comercial
La producción y el consumo de alcohol de las formas no comerciales, como la fabricación
casera, destilación ilícita y la derivación ilegal del alcohol para evitar el pago de impuestos
deben ser restringidos, a través de mecanismos apropiados de impuestos y precios.
17. Regulación de la comercialización de alcohol
La comercialización de alcohol debe estar restringida para evitar que los jóvenes
comiencen a beber a edad temprana y disminuir al mínimo su consumo de alcohol. La
regulación va desde prohibir la venta al por mayor y restricciones a las medidas que
promuevan el consumo excesivo, hasta restricciones sobre el lugar y contenido de la
publicidad de alcohol atractiva para los jóvenes. Existe evidencia de que el autocontrol de
la industria y los códigos de conducta voluntarios no son eficaces para proteger a las
poblaciones vulnerables de la exposición a la comercialización y promoción del alcohol.
Aumentar la sensibilidad del público al consumo nocivo de alcohol a través del el
etiquetado obligatorio de los productos que indique claramente el contenido de alcohol por
unidad, aconseje los niveles de consumo recomendados y una advertencia para la salud,
respaldado por campañas de concienciación.
En conjunto con otras medidas, se deben implementar campañas de comunicación social,
junto con los medios de comunicación, para informar a la opinión pública sobre el
consumo nocivo de alcohol, adoptar las políticas contra la conducción bajo los efectos del
alcohol y tener como objetivo el comportamiento de las poblaciones a alto riesgo.
18. El rol de los servicios de salud en materia de prevención
Los profesionales de la salud y de servicio social deben tener una formación, disponer de
recursos y recibir apoyo necesario para evitar el consumo nocivo de alcohol y tratar a las
personas con dependencia del alcohol, incluida la entrega sistemática de breves consejos a
los consumidores a alto riesgo para incitarlos a disminuir su consumo. Los profesionales
de la salud tienen también un papel clave en la educación, sensibilización e investigación.
Servicios de tratamiento especializado y rehabilitación deben estar disponibles
oportunamente y asequibles para las personas dependientes del alcohol y sus familias.
Junto con las sociedades médicas nacionales y locales, organizaciones de especialidades
médicas, grupos sociales, religiosos y económicos interesados (incluidos los organismos
gubernamentales, científicos, profesionales, no gubernamentales y voluntarios, el sector
privado y la sociedad civil) los médicos y otros profesionales de la salud y sociales pueden
colaborar para:

Manual de Políticas de la AMM
D-2015-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
18.1 Disminuir el peligroso uso del alcohol, en especial entre los jóvenes y las mujeres
embarazadas, en el lugar de trabajo y cuando se conduzca;
18.2 Aumentar las posibilidades de que todos se sientan libres de presiones para
consumir alcohol y libre de los arriesgados y nocivos efectos del consumo de otros.
18.3 Promover la prevención en base a evidencias en los colegios y las comunidades.
18.4 Ayudar a informar al público sobre los peligros del alcohol y a terminar con el mito
de que el alcohol contiene propiedades para mejorar la salud.
Los médicos tienen una función importante para facilitar la recopilación de información
epidemiológica y de servicio de salud sobre el impacto del alcohol con el objetivo de
prevención y promoción de la salud pública. La recopilación de información debe respetar
la confidencialidad de la información sobre la salud de cada paciente.
19. Medidas contra la conducción bajo los efectos del alcohol
Se deben implementar medidas disuasivas para evitar la conducción bajo los efectos del
alcohol, con la instauración de un nivel de alcoholemia legal máximo para los conductores
de no más de 50mg/100ml. Estas medidas deben estar respaldadas por campañas de
comunicación social y reforzadas por el poder de la autoridad para aplicar sanciones
inmediatas.
Estas medidas también deben incluir el cumplimiento active de las medidas de seguridad
de tránsito, control de alcoholemia aleatorio e intervenciones legales y médicas para los
conductores bajo los efectos del alcohol reinicidentes.
20. Limitar el papel de la industria del alcohol en la elaboración de políticas sobre el
alcohol
Las prioridades comerciales de la industria del alcohol están en conflicto directo con el
objetivo de la salud pública de disminuir el consumo total de alcohol. A nivel
internacional, la industria del alcohol es incluida con frecuencia en la elaboración de
políticas por las autoridades nacionales, pero la industria a menudo es activa en oponerse y
debilitar las políticas eficaces contra el alcohol. Se debe reaccionar contra las estrategias
de control del alcohol ineficaces y no basadas en evidencia que promueven la industria del
alcohol y las organizaciones sociales subvencionadas por la industria. El papel de la
industria del alcohol en la reducción de los efectos nocivos del alcohol se debe limitar a su
función de productores, distribuidores y comerciantes de alcohol y no a participar en la
elaboración de políticas de lucha contra el alcohol o la promoción de la salud.
21. Convención sobre el control del alcohol
Promover la consideración de un convenio marco para el control del alcohol, similar al
Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco.
22. Excluir al alcohol de los acuerdos comerciales
Además, a fin de proteger las actuales y futuras medidas sobre control del alcohol, apoyar
la clasificación del alcohol como un producto extraordinario y que las medidas que afectan

Chicago⏐ D-2015-01-2017
Alcohol
el suministro, distribución, venta, publicidad, auspicio, promoción o inversión en bebidas
alcohólicas sean excluidas de los acuerdos comerciales internacionales.
23. Acción contra los mensajes positivos en los medios de comunicación
Es importante actuar sobre el impacto que tienen los mensajes de los medios de
comunicación en las creencias, intenciones, actitudes y normas sociales. Las campañas de
los medios bien diseñadas pueden tener efectos directos en el comportamiento. Los medios
de comunicación también influyen en el concepto social de un problema e influyen
indirectamente en las decisiones políticas sobre medidas de intervención para el alcohol.

Manual de Políticas de la AMM
D-2017-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE CHICAGO
SOBRE
LA GARANTÍA DE LA CALIDAD DE LA EDUCACIÓN MÉDICA
Adoptada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

Los objetivos de la educación médica son preparar a los médicos en ejercicio para aplicar
los últimos descubrimientos científicos en la promoción de la salud, prevención y
tratamiento de enfermedades que afectan al ser humano y comunicar las normas éticas de
pensamiento y conducta del médico. Todos los médicos tienen la responsabilidad consigo
mismo y con la profesión y sus pacientes de mantener altos niveles de formación médica
básica.
Los programas de garantía de la calidad bien planificados e implementados son esenciales
para asegurar que las escuelas de medicina logren estos objetivos y expectativas. Existen
muchas amenazas a la calidad de la educación médica básica. La capacidad de ofrecer un
alto nivel de educación puede verse afectada la disponibilidad de infraestructura y
recursos clínicos, el nivel de preparación de la facultad, y la condición económica.
También la educación médica básica en todo el mundo está en crecimiento, con un rápido
aumento en el número de escuelas de medicina en algunos países y es causa de
preocupación por la calidad de los graduados. Un programa de garantía de calidad bien
elaborado permite que las escuelas identifiquen y aborden las condiciones que amenazan
la calidad de su educación médica básica. Estos programas deben ser implementados en lo
posible en las escuelas de medicina del mundo.
ANTECEDENTES

Las normas elaboradas para una escuela de medicina están hechas para reflejar lo que la
escuela considera medidas de calidad importantes. Las revisiones institucionales que
utilizan estas normas elaboradas internamente pueden asegurar que la misión de la escuela
de medicina se cumpla y que los estudiantes sean preparados para lograr los resultados
deseados. La utilización de un programa institucional de garantía de calidad que tiene sus
propios criterios definidos y cuenta con el apoyo de personal capacitado puede ser
importante para asegurar la garantía de la calidad a lo largo del tiempo.
Sin embargo, es más probable que se obtenga un mejor resultado si también se incluye una
segunda dimensión de la revisión con una perspectiva externa. Un sistema de garantía de
calidad nacional incluye normas de calidad elaboradas y aprobadas a nivel nacional o
regional. La evaluación de una escuela de medicina en base a lo que espera un país o

Manual de Políticas de la AMM
D-2017-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
region de sus programas de educación médica básica lleva a un nivel de preparación de
estudiantes más alto y consistente.
A menos que se exija a las escuelas de medicina el cumplimiento de las normas
establecidas por un sistema de evaluación nacional, no existe ninguna garantía que las
escuelas realicen una evaluación interna o corrijan problemas que interfieran con la
calidad de la educación. La Asociación Médica Mundial (AMM) reconoce la necesidad y
la importancia de normas globales sólidas para asegurar la calidad de los programas de
educación médica básica.
Un sistema de acreditación/reconocimiento es un mecanismo de garantía de calidad que es
cada vez más común en todo el mundo. Los sistemas de acreditación / reconocimiento
están basados en los estándares de calidad educacional que se han elaborado para
satisfacer las necesidades nacionales y que utilizan procesos válidos, fiables y
ampliamente aceptados para evaluar el alcance de estas normas en las escuelas de
medicina. Una vez que se evalúa el cumplimiento de las normas, es necesaria la
cooperación y la coordinación entre los diversos grupos interesados dentro como fuera de
una escuela de medicina para implementar soluciones a los problemas identificados.

PRINCIPIOS PARA LOS SISTEMAS DE ACREDITACIÓN
Un sistema de acreditación revisa los programas educativos o las instituciones que utilizan
un conjunto predeterminado (típicamente nacional) de las normas de proceso y resultados.
Los sistemas de acreditación que existen en todo el mundo difieren en varias maneras. En
algunos países, la acreditación de las escuelas de medicina se ha hecho por décadas; en
otros países, la acreditación es relativamente nueva. La participación en la acreditación
puede ser obligatoria o voluntaria para las escuelas de medicina y las revisiones pueden
realizarse en diferentes intervalos.
La acreditación se define como la evaluación de los programas educativos o las
instituciones sobre la base de un conjunto claro y específico de estándares. Las normas de
acreditación deben ser articuladas como estándares que han sido elaborados con las
necesidades nacionales en mente y con la colaboración de grupos de interesados
pertinentes en el país.
Ciertos principios generales deben formar la base de un sistema de acreditación para
asegurar que el proceso sea válido y las decisiones relacionadas con la calidad del
programa educativo sean dignas de confianza. Estos principios incluyen la transparencia,
la falta de conflicto de intereses, y la fiabilidad / consistencia. La transparencia requiere
que le normas de acreditación y procesos sean conocidas y comprendidas por las escuelas,
evaluadores y los responsables de decisiones. Para reducir la posibilidad de conflictos de
interés, los evaluadores y los encargados de tomar decisiones no deben tener ningún
vínculo con la institución que se está evaluando que pueda afectar su capacidad de tener
una opinión libre de sesgo positivo o negativo. La fiabilidad y consistencia requieren que
haya un entendimiento común de lo que constituye el cumplimiento de las normas y que,
en la medida de lo posible, esta comprensión se aplique sistemáticamente en los exámenes
y las decisiones a través de las escuelas.
Las normas de acreditación son medibles, pero no tienen que ser cuantitativas. Las normas

Chicago⏐ D-2017-01-2017
Garantía de la calidad de la educación médica básica
son elaboradas normalmente tanto para el proceso y los resultados de un programa de
educación médica. La información específica debe ser identificada para evaluar el
cumplimiento. Por ejemplo, las normas relacionadas con el proceso pueden abordar el
objetivo y la estructura del plan de estudios, las calificaciones de los estudiantes que
entran y profesores de la facultad, y la disponibilidad de recursos para el apoyo del
programa, incluidas las finanzas adecuadas profesorado suficiente y una infraestructura
educativa adecuada para las fases científicas y clínicas de la formación. Los resultados del
programa de educación médica son evaluados para determinar si los graduados han sido
preparados adecuadamente en función de los objetivos de la escuela.
Para ser más eficaz, las normas utilizadas en la acreditación necesitan ser ampliamente
difundidas y explicadas a fondo para que las escuelas de medicina, evaluadores y los
responsables de decisiones compartan un entendimiento común de su significado y las
expectativas para el cumplimiento. Para la eficacia del proceso y la transparencia, la
facultad de la escuela de medicina, los evaluadores que revisan el cumplimiento de las
escuelas de medicina con los estándares de acreditación y los que adoptan decisiones y
toman la determinación definitiva de la acreditación requieren una formación.
Una institución habrá logrado sus objetivos cuando se realiza un monitoreo permanente
del cumplimiento de las normas de acreditación y cuando el monitoreo interno es una
responsabilidad formal de uno o más individuos en la escuela de medicina que tiene
acceso a información pertinente vinculada con la calidad (tales como los resultados de las
encuestas de satisfacción de los estudiantes y los datos de rendimiento de los estudiantes).
La revisión en curso de algunos o todos los estándares de acreditación permite a las
escuelas corregir las áreas problemáticas antes de que sean identificadas como parte de la
revisión formal de la acreditación y asegura que el programa educativo siga siendo de alta
calidad.
Si una revisión de la acreditación identifica áreas que deben mejorarse, la escuela de
medicina debe corregir las deficiencias pronto. El organismo de acreditación /
reconocimiento normalmente establece un calendario de seguimiento al final del cual el
programa educativo debe poder demostrar que se han adoptado medidas y se han logrado
resultados. Esto puede requerir que la escuela de medicina / universidad debe proporcionar
los recursos financieros y otros, incluido el tiempo y esfuerzo de la facultad y la
infraestructura que se necesitan para hacer las correcciones necesarias.
Con el fin de ayudar a las escuelas a tratar las deficiencias identificadas, el apoyo y
consulta podrían ser proporcionadas por el personal del organismo de acreditación o
demás personas con formación. Para evitar conflictos de intereses, los que realizan
consultas no deben tomar parte en las revisiones de la acreditación o en las decisiones
sobre el estado de ésta.
RESPONSABILIDADES DE LOS GRUPOS INTERESADOS DENTRO Y FUERA DE LAS
ESCUELAS DE MEDICINA
El establecimiento de un sistema de acreditación que cumpla con los principios de validez
y confiabilidad requiere medidas de una variedad de grupos interesados, como por
ejemplo:

Manual de Políticas de la AMM
D-2017-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
• Las entidades que patrocinan los organismos de acreditación (por ejemplo,
gobiernos, asociaciones médicas) deben asegurar que la entidad de acreditación
esté financiada apropiadamente y cuente con personal para sus actividades. El
financiamiento puede provenir de los patrocinadores o de la capacidad del
organismo de acreditación para generar fondos propios de las tasas de revisión de
la acreditación. Los organismos de acreditación en algunos países pueden requerir
financiamiento y dotación de personal adicional para hacer frente al aumento en el
número de escuelas de medicina.
• Es aconsejable que los directivos de las escuelas fomenten un ambiente que valore
las actividades de garantía de calidad educacional. La facultad deben tener el
tiempo y ser reconocida por su participación en las actividades de evaluación de
programas y acreditación. Los estudiantes de medicina deben estar preparados e
instados a proporcionar información sobre todos los aspectos pertinentes del
programa de educación médica.
RECOMENDACIONES
La AMM llama a las asociaciones médicas nacionales (AMNs) a instar a las escuelas de
medicina a elaborar programas de garantía de calidad para apoyar la revisión en curso de
la calidad del programa educacional.
La AMM insta a las AMNs a apoyar y promover el desarrollo continuo de los sistemas de
acreditación / reconocimiento nacionales y regionales de las escuelas de medicina. Estos
sistemas deben estar diseñados y dirigidos por los médicos, en colaboración con
educadores médicos experimentados y con participación de otros expertos pertinentes.
La AMM llama a las AMNs a instar a los gobiernos nacionales y responsables del sector
privado a asegurar que el sistema nacional de acreditación tenga los recursos adecuados y
apropiados para sus actividades. Esto incluye un financiamiento suficiente y consistente
para el apoyo a la infraestructura y el personal del organismo de acreditación.
La AMM recomienda que los sistemas de acreditación utilicen normas pertinentes a nivel
nacional aplicadas de manera consistente por evaluadores y responsables con
formación cuando realicen una revisión de las escuelas de medicina.
La AMM insta a las AMNs a abogar ante los responsables de decisiones que la
participación en el sistema nacional de acreditación debe ser requerido para todas
las escuelas de medicina dentro de un país.
La AMM llama a las AMNs a instar a los sistemas nacionales de acreditación a participar
en las revisiones externas de sus políticas, prácticas y normas. Esto puede incluir la
búsqueda de reconocimiento por parte de la Federación Mundial de Educación Médica
(WFME). Se insta a los organismos de acreditación reconocidos y organizaciones
similares a establecer un foro de debate y cooperación entre los organismos nacionales de
acreditación para compartir las mejores prácticas y mecanismos para superar los
desafíos.
Se debe instar a los médicos a dirigir y participar activamente en las actividades de

Chicago⏐ D-2017-01-2017
Garantía de la calidad de la educación médica básica
acreditación nacionales como evaluadores y responsables de decisiones y en las
actividades de garantía de la calidad en sus propias escuelas de medicina.

Manual de Políticas de la AMM
D-2017-02-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
EL COMERCIO JUSTO DE PRODUCTOS Y MATERIAL MÉDICOS
Adoptada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. Cada año, se gastan millones de millones de productos médicos en el mundo. Se
consideran muy poco las condiciones en que son producidos, ni las consecuencias
para las personas que los manufacturan.
2. Los abusos en las normas laborales, la evidencia de esclavitud moderna y las
condiciones de trabajo contrarias a la ética han sido constatadas en la fabricación de
muchos productos médicos destinados a los sistemas de salud en el mundo. La
evidencia demuestra que muchos productos utilizados en el sector de la salud son
elaborados en condiciones de trabajo insalubres, inseguras e injustas. Se ha
informado de abusos generalizados en muchos lugares de producción – de
uniformes a guantes de látex e instrumental quirúrgico desechable – los convenios
laborales internacionales son constantemente ignorados y el trabajo infantil es
frecuente.
3. La comunidad médica internacional no debe tolerar prácticas comerciales contrarias
a la ética que perjudican la salud a nivel mundial y que estimulan la esclavitud
moderna. Las organizaciones de salud y los profesionales en el mundo deben
insistir en que los productos que utilizan no sean manufacturados a costa de la salud
de los trabajadores en la comunidad global.
4. Es importante mantener la actividad comercial con los países en desarrollo para
asegurar los empleos y los medios de subsistencia y el compromiso con los
objetivos de desarrollo sustentable de la ONU. Estos objetivos constituyen una
oportunidad general para que los profesionales de la salud adopten medidas
constantes para proteger la salud humana a nivel mundial.
5. Como lo establecen los Principios Rectores de la ONU sobre Empresas y Derechos
Humanos (junio 2011) – aplicables a todos los Estados – las empresas tienen la
responsabilidad de reducir al mínimo las violaciones de los derechos humanos en su
producción y aprovisionamiento, independientemente de si sus actividades
contribuyen o no de manera directa a la violación, y tienen el deber de abordar
adecuadamente todo abuso que pueda ocurrir.
6. La introducción de prácticas justas y éticas en la compra de servicios de salud
deben utilizarse para asegurar el mejoramiento en la cadena logística del sistema de

Manual de Políticas de la AMM
D-2017-02-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
salud. Los enfoques modernos para enfrentar los abusos en el derecho laboral se
centran en modelos de “aprovisionamiento ético”.
7. El aprovisionamiento ético se refiere a los pasos que dan las organizaciones que
compran, como los hospitales, para mejorar el pago y las condiciones de la gente
involucrada en el suministro de bienes y servicios. Pide a los compradores evaluar
sistemáticamente el riesgo de abusos en el derecho laboral en los bienes que
adquieren y presionar para obtener mejoras cuando sea necesario. Esto incluye
trabajar con las empresas a lo largo de la cadena logística para ayudar a que los
trabajadores ejerzan sus derechos fundamentales, como el derecho a condiciones de
trabajo seguras y decentes. Este modelo pretende que el comercio internacional
funcione mejor para los pobres y desfavorecidos.
RECOMENDACIONES
8. Reconociendo esto, la Asociación Médica Mundial y sus asociaciones médicas
nacionales miembros, a nombre de sus miembros médicos, apoya y se compromete
a tomar las siguientes medidas:
• Llamar a los organismos de compras a elaborar una política de compras justa y
ética para los productos médicos, a fin de promover buenas condiciones de
trabajo y eliminar la esclavitud moderna de las cadenas logísticas para los
bienes adquiridos para el sector de la salud.
• Promover múltiples fuentes de fabricación de productos de salud a través del
mundo.
Asociaciones médicas nacionales
9. Las asociaciones médicas nacionales deben abogar para que los derechos
laborales/humanos sean protegidos a lo largo de las cadenas logísticas en el mundo
para los productos utilizados en sus sistemas de salud.
10. Las asociaciones médicas nacionales deben trabajar con sus miembros para
promover un comercio justo y ético en el sector de la salud.
11. Las asociaciones médicas nacionales deben apoyar las medidas y las iniciativas
comunitarias para promover las condiciones de trabajo éticas en todo el sector de la
salud.
12. Las asociaciones médicas nacionales deben aprovechar el apoyo del gobierno para
elaborar recomendaciones nacionales o política sobre el comercio justo y ético en
las compras para el sector de la salud.
Médicos
13. Los médicos deben tener un papel de liderazgo en la integración de las
consideraciones de normas laborales sobre las decisiones de compras en las
organizaciones de salud.

Chicago⏐ D-2017-02-2017
Comercio Justo de Productos Médicos
14. Los médicos deben abogar por un aprovisionamiento ético y estimular el consumo
ético cuando se tomen decisiones sobre compras a nivel local.

Manual de Políticas de la AMM
D-2019-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA EUTANASIA Y SUICIDIO CON AYUDA MÉDICA
Adoptada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019,

La AMM reitera su fuerte compromiso con los principios de la ética médica y con que se
debe mantener el máximo respeto por la vida humana. Por lo tanto, la AMM se opone
firmemente a la eutanasia y al suicidio con ayuda médica.
Para fines de esta declaración, la eutanasia se define como el médico que administra
deliberadamente una substancia letal o que realiza una intervención para causar la muerte
de un paciente con capacidad de decisión por petición voluntaria de éste. El suicidio con
ayuda médica se refiere a los casos en que, por petición voluntaria de un paciente con
capacidad de decisión, el médico permite deliberadamente que un paciente ponga fin a su
vida al prescribir o proporcionar substancias médicas cuya finalidad es causar la muerte.
Ningún médico debe ser obligado a participar en eutanasia o suicidio con ayuda médica, ni
tampoco debe ser obligado a derivar un paciente con este objetivo.
Por separado, el médico que respeta el derecho básico del paciente a rechazar el
tratamiento médico no actúa de manera contraria a la ética al renunciar o retener la
atención no deseada, incluso si el respeto de dicho deseo resulta en la muerte del paciente.

Manual de Políticas de la AMM
D-2020-01-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE CÓRDOBA DE LA AMM
SOBRE
LA RELACIÓN MÉDICO-PACIENTE
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020

INTRODUCCIÓN
La relación médico-paciente se engloba dentro de un modelo de relación humana que se
remonta a los orígenes de la medicina. Representa un vínculo privilegiado entre un
paciente y un médico, basado en la confianza. Es un espacio de creatividad donde se
intercambia información, sentimientos, visiones, ayuda y apoyo.
La relación médico-paciente es una actividad moral que surge de la obligación del médico
de aliviar el sufrimiento y respetar las creencias y la autonomía del paciente. Por lo
general es iniciada por consentimiento mutuo, expresado o implicado, para prestar
atención médica de calidad.
La relación médico-paciente es el núcleo fundamental del ejercicio de la medicina, tiene
un alcance universal y busca la mejora de la salud y bienestar de la persona. Esto es
posible gracias al intercambio de conocimientos, la toma de decisiones comunes, la
autonomía del paciente, la autonomía del médico, la ayuda, la comodidad y el
compañerismo en un ambiente de confianza. Esta es un componente inherente de la
relación que puede ser terapéutica en sí misma.
La relación médico-paciente es fundamental para la atención centrada en el paciente.
Requiere que tanto el médico como el paciente sean participantes activos en el proceso de
curación. Si bien la relación fomenta y apoya la colaboración en la atención médica, los
pacientes competentes toman las decisiones que dirigen su atención. La relación puede ser
terminada por cualquiera de las partes. El médico debe ayudar al paciente a asegurar la
transferencia de la atención y derivar al paciente a otro médico con la capacidad necesaria
para continuar la atención.
La relación médico-paciente es un tema complejo sujeto a innumerables influencias
culturales, tecnológicas, políticas, sociales, financieras o profesionales que ha
evolucionado a lo largo de la historia, según la cultura y la civilización. Busca alcanzar lo
que es más apropiado para los pacientes en base a evidencia científica, al mejorar su salud
y bienestar mental y físico y aliviar el dolor. Esta relación experimentó un profundo
cambio de la mano de hitos transcendentales como la Declaración Universal de Derechos
Humanos (1948), la Declaración de Ginebra de la AMM (1948), Helsinki (1964) y Lisboa
(1981). La relación ha avanzado lentamente hacia el empoderamiento del paciente.
En la actualidad, la relación médico-paciente está frecuentemente amenazada por
influencias tanto dentro como fuera de los sistemas de salud. En algunos países y sistemas
de salud, estas influencias corren el riesgo de alejar a los médicos de sus pacientes y

pueden dañarlos. Entre los desafíos que es probable que socaven la eficacia terapéutica de
la relación, notamos una creciente tendencia a:
• La tecnologización de la medicina, que a veces lleva a una visión mecanicista de la
atención médica, descuidando las consideraciones humanas.
• El debilitamiento de las relaciones de confianza entre las personas en nuestras
sociedades, lo que influye negativamente en las relaciones sanitarias;
• Un enfoque principal en los aspectos económicos de la atención médica en
perjuicio de otros factores que, a veces, plantean dificultades para establecer
verdaderas relaciones de confianza entre el médico y el paciente.
Es de suma importancia que la relación médico-paciente integre estos factores de tal
manera que la relación mejore y que su especificidad esté justificada. La relación nunca
debe estar sujeta a interferencias administrativas, económicas o políticas.
RECOMENDACIONES
Reiterando su Declaración de Ginebra, el Código Internacional de Etica Médica y la
Declaración de Lisboa sobre los Derechos del Paciente y dada la importancia esencial de
la relación médico y paciente en la historia en el contexto presente y futuro de la medicina,
la AMM y sus miembros constituyentes:
1. Reafirman que la autonomía profesional y la independencia clínica son
componentes esenciales de la atención médica de alta calidad y profesionalismo
médico, que protegen el derecho de los pacientes a recibir la atención médica que
necesitan.
2. Instan a todos los agentes implicados en la relación médico-paciente, (gobiernos y
autoridades de salud, asociaciones médicas, médicos y pacientes) a defender,
proteger y fortalecer esta relación médico-paciente, en base a una atención de alta
calidad, como un patrimonio científico, sanitario, cultural y social.
3. Piden a los miembros constituyentes y a los médicos que defiendan este modelo de
relación como núcleo fundamental de todo acto médico centrado en la persona, que
defiendan la profesión médica y sus valores éticos, incluida la compasión,
competencia, respeto mutuo y autonomía profesional y apoyar la atención centrada
en el paciente.
4. Reafirman su oposición a la interferencia gubernamental, de otros agentes y
administraciones institucionales en la práctica de la medicina y en la relación
médico-paciente.
5. Reafirman su dedicación a proporcionar un servicio médico competente con total
independencia profesional y moral, con compasión y respeto por la dignidad
humana.
6. Se comprometen a abordar los factores emergentes que podrían representar una
amenaza para la relación médico-paciente y tomar medidas para mitigar esos
factores.

Manual de Políticas de la AMM
D-2020-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial

DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
PSEUDOCIENCIAS Y PSEUDOTERAPIAS EN EL CAMPO DE LA
SALUD
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020

DEFINICIONES
• “Pseudociencia” (falsa ciencia) se denomina al conjunto de declaraciones,
supuestos, métodos, creencias o prácticas que, sin seguir un método científico
reconocido y validado, se presentan falsamente como científicas o basadas en
evidencia.
• “Pseudoterapias” (falsas terapias) son aquellas prácticas cuya pretendida finalidad
es curar enfermedades, aliviar síntomas o mejorar la salud con procedimientos,
técnicas, productos o sustancias basadas en criterios sin el respaldo de la evidencia
científica disponible actualizada, y que pueden tener significantes riesgos y daños
potenciales.
PREÁMBULO
El ejercicio médico precisa un fundamento en la mejor evidencia probada científicamente,
disponible y actualizada. Las diferencias entre la medicina convencional y otras prácticas
que no están sustentadas en la evidencia científica configuran el complejo universo de las
pseudociencias y pseudoterapias.
Las pseudociencias y las pseudoterapias constituyen un sistema complejo de teorías,
suposiciones, afirmaciones y métodos considerados erróneamente como científicos,
pueden hacer que algunos pacientes perciban una relación de causa-efecto entre las
pseudoterapias, su utilización y la percepción de mejora, por lo que pueden ser muy
peligrosas y son poco éticas.
Existen terapias y técnicas aceptadas por la comunidad científica que, utilizadas con
carácter complementario (como terapias nutricionales, de confort o bienestar, ambientales
y de relax, de apoyo o refuerzo psicoterápico, de afectividad y el uso de placebos),
aportan beneficios a la terapia médica principal validada y efectiva.
La mayoría de los países no disponen de un marco regulatorio para estas pseudoterapias,
lo que ha permitido su proliferación. En el pasado, la profesión médica las consideraba
inofensivas debido a su supuesta falta de efectos secundarios, pero actualmente ya existen
suficientes pruebas que sugieren que pueden suponer un peligro para la seguridad del
paciente.
Las pseudociencias y las pseudoterapias pueden comportar importantes riesgos y daños

Manual de Políticas de la AMM
D-2020-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
potenciales por variadas razones:
• Existe el riesgo de que los pacientes abandonen terapias médicas o medidas de
prevención que se han demostrado efectivas por prácticas que no han demostrado
valor curativo, y esto a veces puede ocasionar fracaso del tratamiento en
enfermedades graves, que pueden provocar incluso la muerte.
• La posibilidad más que frecuente de retrasos peligrosos y pérdida de oportunidad
en la aplicación de fármacos, procedimientos y técnicas reconocidas y avaladas por
la comunidad médica científica como intervenciones efectivas basadas en
evidencia.
• Pueden producir daños económicos a los pacientes, traumas físicos y psicológicos,
e ir contra la dignidad de la persona, amenazando su integridad moral.
• Las terapias no probadas pueden contribuir al encarecimiento de los procesos
asistenciales.
Todos los nuevos métodos diagnósticos, preventivos o terapéuticos deben probarse de
acuerdo con métodos científicos y principios éticos para determinar la seguridad, la
eficacia, la efectividad y el ámbito de aplicación.
El médico tiene el deber de prestar a todos los pacientes una atención médica de calidad
basada en la mejor evidencia científica disponible, como refiere la Declaración de Ginebra
de la AMM y el Código Internacional de Ética Médica que recomiendan las más altas
normas éticas y una atención de calidad para la seguridad del paciente. El interés del
paciente debe anteponerse a cualquier otro interés, incluido el del propio médico.
La AMM se reafirma en su Declaración de Lisboa sobre Derechos de los Pacientes y
recuerda que la Seguridad del Paciente requiere abordar todas las oportunidades para que
el paciente reciba una atención adecuada basada en evidencia.
RECOMENDACIONES
Por todo ello, la AMM hace las siguientes recomendaciones:
Autoridades Sanitarias Nacionales
1. Es necesaria una regulación adecuada y rigurosa acorde con las mejores prácticas
que aborde los riesgos y reduzca los daños potenciales que puedan ocasionar las
pseudoterapias y las pseudociencias.
2. Las autoridades nacionales y los sistemas sanitarios deben rechazar la aprobación y
el reembolso de los gastos de proporcionar pseudoterapias.
3. En colaboración con las corporaciones profesionales médicas, las sociedades
científicas y las asociaciones de pacientes, las autoridades nacionales deben llevar
a cabo una campaña de concienciación pública sobre el riesgo de las
pseudoterapias y las pseudociencias.

Córdoba⏐ D-2020-02-2020
Pseudociencias y Pseudoterapias
Miembros constituyentes de la AMM y profesión médica
4. Los miembros constituyentes de la AMM y la profesión médica deben reconocer y
ser conscientes de los riesgos derivados de las pseudoterapias y las pseudociencias.
5. Las pseudoterapias y pseudociencias no deben considerarse especialidades médicas
reconocidas por la comunidad científica ni avaladas legalmente con un título de
especialista o subespecialista en pseudociencias.
6. Todos los actos de intrusismo profesional, las actividades de pseudoterapias y
pseudociencias que pongan en riesgo la salud pública de la población deben
denunciarse ante las autoridades competentes, incluida la publicidad engañosa y
los sitios de salud en Internet no acreditados que oferten servicios o productos que
pongan en riesgo la salud de los pacientes, además debe respetarse la
confidencialidad del paciente. El papel de los medios de comunicación generales y
especializados en pro de la transparencia y la veracidad a la hora de aumentar la
conciencia científica pública crítica resulta fundamental.
7. Los miembros constituyentes deben trabajar con los gobiernos para que
establezcan la mayor protección posible de los pacientes tratados con
pseudoterapias y pseudociencias. Cuando se descubra que estas prácticas son
dañinas o se aplican de manera poco ética, debe existir un mecanismo que detenga
inmediatamente o limite considerablemente cualquier tratamiento denominado
complementario o alternativo para proteger la salud pública.
Médicos
8. Con el apoyo de las organizaciones y autoridades que intervienen en la ordenación
y regulación de la profesión médica, los médicos deben seguir ejerciendo la
medicina como servicio basado en la aplicación del conocimiento científico crítico
actual, en la destreza técnica y en el comportamiento ético, y mantener
actualizadas sus habilidades con los avances en su ámbito profesional.
9. El médico debe disponer de libertad de prescripción, respetando la evidencia
científica y los estándares asistenciales, por calidad del acto médico y seguridad
del paciente.
10. El paciente ha de estar en todo momento debidamente informado sobre las
opciones de terapia disponibles, su efectividad y riesgos, y poder participar a la
hora de decidir cuáles son los mejores tratamientos. La buena comunicación, la
confianza mutua y la atención médica centrada en la persona son ejes esenciales de
la relación médico-paciente. Los pacientes y los médicos deberían y deben poder
hablar sobre los riesgos de las pseudociencias y las pseudoterapias. La educación
para la salud es un elemento fundamental.
11. Los médicos deben ser formados para identificar las pseudociencias
/pseudoterapias, las falacias lógicas y los sesgos cognitivos y aconsejar a sus
pacientes en consecuencia. Deben ser conscientes de que algunos grupos de
pacientes, como los pacientes con cáncer, enfermedades psiquiátricas o
enfermedades crónicas graves y los niños, son particularmente vulnerables a los
riesgos asociados al uso de pseudoterapias.

Manual de Políticas de la AMM
D-2020-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial

12. Al recabar la historia clínica del paciente (anamnesis) el médico debe preguntar
sobre todas las terapéuticas (probadas o no) a las que haya estado o sigua estando
expuesto. Si fuera necesario, el médico debe informar al paciente sobre los daños
asociados al uso previo de pseudoterapias y las pseudociencias.
13. El médico debe informar al paciente que el tratamiento complementario no es una
alternativa terapéutica ni sustituye a un tratamiento médico principal validado.
Nota: No es objeto de la presente declaración las medicinas ancestrales tradicionales ni las
denominadas medicinas indígenas, firmemente arraigadas en pueblos y naciones,
formando parte intrínseca de su cultura, ritos, tradiciones e historia.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2022-01-2022
DECLARACIÓN DE BERLÍN DE LA AMM
SOBRE
RACISMO EN LA MEDICINA
Adoptada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
El racismo está basado en la idea falsa en que los seres humanos se pueden clasificar en
superiores o inferiores en los rasgos físicos heredados. Este peligroso modelo social no tiene
ninguna base en la realidad biológica; sin embargo, las políticas y las ideas racistas han sido
utilizadas y todavía lo son para perpetuar, justificar y sostener un trato desigual.
A pesar de que las razas no existen en un sentido genético, en algunas culturas las categorías
raciales se utilizan como una forma de expresión o identidad cultural o un medio de reflejar
experiencias históricas compartidas. Este es un aspecto de los conceptos de “etnia” o
“ancestros”.
Reconociendo que las palabras “raza” y “racial” tienen connotaciones diferentes en contextos
lingüísticos y culturales distintos, estos términos son utilizados en este documento para
designar categorías sociales y no una realidad biológica.
Aunque la falsa amalgama de categorías raciales con rasgos biológicos o genéticos inherentes
no tiene una base científica, el impacto perjudicial que la discriminación racial tiene en las
comunidades históricamente marginalizadas o consideradas minorías está bien documentada.
La experiencia del racismo en todas sus formas – por ejemplo, interpersonal, institucional y
sistémica – está reconocida como un determinante social de la salud y una fuerza motriz en las
desigualdades persistentes en salud, como se establece en la Declaración de Oslo de la AMM
sobre los Determinantes Sociales de la Salud. Estas pueden estar compuestas por otros factores
como el origen nacional, la edad, el género, la orientación sexual, la religión, la posición
socioeconómica, las discapacidades y otros. Las personas víctimas de racismo a menudo
también están afectadas de manera negativa por otros determinantes sociales de la salud.
La violencia racialmente motivada y la evidente parcialidad, la discriminación en la vivienda
y el empleo, la desigualdad en educación y salud, la injusticia ambiental, las microagresiones
diarias, las diferencias salariales y el legado del trauma intergeneracional que experimentan los
que sufren racismo son sólo algunos de los muchos factores que pueden tener un impacto en la
salud y demuestran porqué el racismo es una amenaza seria para la salud pública. Estas y otras
barreras estructurales que enfrentan las comunidades marginalizadas históricamente pueden
Racismo en Medicina
Berlin  D-2022-01-2022
producir índices desproporcionados de mortalidad infantil y materna y ciertas enfermedades,
conflictos de salud mental, índices de salud más bajos y también esperanzas de vida más cortas.
Racismo en la medicina
Con la Declaración de Ginebra de la AMM, el juramento del médico, el médico promete
respetar la dignidad de todos los pacientes, respetar a los profesores, colegas y estudiantes y
“no permitir que las consideraciones de edad, enfermedad o discapacidad, credo, origen étnico,
género, nacionalidad, afiliación política, raza, orientación sexual, posición social o que ningún
otro factor intervenga entre el deber [del médico] y el paciente”.
No obstante, el racismo en todas sus formas también existe en la medicina en el mundo y tiene
un impacto directo en los pacientes y su salud. Las desigualdades raciales sistémicas en el
acceso a la atención y los recursos de la salud a nivel mundial y local pueden traducirse en
disparidades en la situación sanitaria.
A nivel interpersonal, los perjuicios y los estereotipos que tengan los profesionales médicos
pueden llevarlos a rechazar pacientes o ser displicentes de los síntomas de pacientes de
comunidades marginalizadas, lo que puede producir una comunicación insuficiente, al igual
que un tratamiento inapropiado o retrasado. El racismo puede impedir o afectar la base de la
confianza que es esencial en la buena relación médico-paciente.
Los médicos de comunidades marginalizadas también sufren racismo de parte de los pacientes,
otros médicos y profesionales de la salud. Este puede ser en forma de hostigamiento, acoso y
menoscabo profesional en el lugar de trabajo. Estas experiencias angustiosas no sólo pueden
tener un impacto en la salud y el bienestar del médico, sino también en su desempeño. También
pueden producir que los médicos marginalizados tengan menos confianza para plantear sus
inquietudes sobre la seguridad del paciente por miedo a ser culpabilizados o sufrir
consecuencias adversas. Las grandes y crecientes disparidades raciales en el tratamiento
profesional adecuado y las oportunidades de progreso pueden tener un impacto en las
trayectorias de las carreras de los médicos.
Además, el racismo sistemático puede crear barreras para entrar a la profesión médica para
ciertos grupos excluidos históricamente, lo que lleva a una falta de representación y que puede
contribuir a resultados adversos de salud para los pacientes. Estas barreras son causadas por
una variedad de factores, incluido un sesgo implícito y explícito en las prácticas de admisiones
y contrataciones, una falta en los ámbitos profesionales inclusivos y disparidades raciales
permanentes en el financiamiento de la educación.
La profesión médica que es representativa de la población es crucial para abordar las
desigualdades en salud entre los pacientes.
Racismo en la educación médica
En la educación médica, el sesgo implícito y explícito no sólo impacta el proceso de admisión,
sino que también el currículo, la creación de facultades y cómo se tratan y evalúan a los
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2022-01-2022
estudiantes marginalizados. Los ambientes de aprendizaje no inclusivos y peligrosos pueden
dejar a los estudiantes con menos recursos con un mayor riesgo de ansiedad y depresión.
Además, los materiales de aprendizaje y los currículos a menudo no reflejan una diversidad de
experiencias, imaginería y presentación de enfermedades ni abordan el problema del racismo
en la medicina de manera frontal.
Racismo en la investigación médica/revistas médicas
El racismo estructural también influencia la participación y en consecuencia la inclusión en la
investigación médica. Ejemplos históricos de experimentación o investigación contrarias a la
ética sin consentimiento informado realizadas en las comunidades marginalizadas han tenido
como resultado un alto nivel de desconfianza en el sistema médico. Por otra parte, la exclusión
de grupos marginalizados de los ensayos clínicos lleva a una falta de datos sobre cómo ciertos
medicamentos, tratamientos o condiciones de salud podrían impactar a las personas en dichos
grupos. La falta de transparencia de datos raciales puede presentar una poca comprensión de
cómo las disparidades raciales pueden producir desigualdades en salud. También puede poner
en peligro el potencial de la inteligencia artificial para revelar y suprimir los sesgos en
medicina. Los algoritmos son tan inclusivos como los profesionales de la salud y la tecnología
que los crean.
Además, las revistas médicas – guardianes de la investigación basada en evidencia – por lo
general han descuidado tratar el asunto del racismo y su impacto en las desigualdades de salud,
al igual que abordar la baja representación entre los que toman las decisiones en las revistas y
los autores.
DECLARACION
Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial
• condena inequívocamente el racismo en todas sus formas y dondequiera y cuando que
se produzca
• declara que el racismo es una amenaza para la salud pública
• reconoce que el racismo es estructural y está profundamente arraigado en la atención
médica.
• afirma que el racismo se basa en una construcción social sin base en la realidad
biológica y que cualquier esfuerzo por reclamar la superioridad explotando los
supuestos racistas es poco ético, injusto y dañino.
• reconoce que la experiencia del racismo es un determinante social de la salud y
responsable de las persistentes inequidades en salud
• se compromete a promover activamente la equidad y la diversidad en la medicina y a
luchar por un entorno de salud inclusivo y equitativo.
Racismo en Medicina
Berlin  D-2022-01-2022
RECOMENDACIONES
La AMM insta a sus miembros y a todos los médicos a:
1. promulgar la declaración antes mencionada en sus propias organizaciones;
2. reconocer el impacto nocivo del racismo en la salud y el bienestar de las comunidades
marginadas y actuar en consecuencia;
3. promover el acceso equitativo y a otros recursos sanitarios a nivel local, nacional y mundial;
4. comprometerse a trabajar activamente para desmantelar las políticas y prácticas racistas en
la atención médica y defender políticas y prácticas antirracistas que apoyen la equidad en
la atención médica y la justicia social;
5. implementar cambios organizacionales e institucionales para fomentar la diversidad en la
profesión médica y las organizaciones que la apoyan;
6. Apoyar y, cuando sea posible, implementar admisiones y cambios curriculares en la
educación médica que promuevan la inclusión y creen conciencia sobre el impacto nocivo
del racismo en la salud;
7. promover entornos de aprendizaje justos y seguros en la educación médica;
8. Promover un acceso equitativo a educación médica de calidad y de salud pública;
9. centrar las experiencias de los médicos de comunidades subrepresentadas para garantizar
la visibilidad de los modelos a seguir y fomentar un sentimiento de inclusión y
empoderamiento entre los futuros estudiantes de comunidades históricamente marginadas;
10. garantizar entornos de trabajo seguros, de apoyo y respetuosos para todos los médicos,
incluidos los de comunidades históricamente marginadas;
11. establecer canales para que los médicos y estudiantes de medicina denuncien de manera
segura los casos de acoso o prejuicio por motivos raciales;
12. promulgar medidas disciplinarias contra los autores de acoso racial o prejuicios en la
profesión médica e implementar medidas para evitar dicho acoso y discriminación, para
proteger a sus víctimas y eliminarlos del ambiente médico;
13. tomar medidas para identificar las lagunas en la investigación y promover la investigación
basada en evidencias sobre el impacto del racismo en la salud;
14. instar a las revistas médicas a amplificar las voces de los investigadores médicos y expertos
en salud de comunidades subrepresentadas e históricamente excluidas;
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2022-01-2022
15. hacer todos los esfuerzos para promover la representación en ensayos clínicos llevados a
cabo éticamente de acuerdo con la Declaración de Helsinki de la AMM como un medio
para promover la equidad en salud;
16. promover nuevas investigaciones sobre el impacto del racismo en el sistema sanitario.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2022-02-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DISCRIMINACIÓN DE LAS PERSONAS MAYORES
EN LA ATENCIÓN SANITARIA
Adoptada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
El envejecimiento de la población por el aumento de la esperanza de vida, es uno de los
principales retos a los que se enfrentan muchos sistemas sanitarios dado el creciente volumen
de recursos que han de afrontar para la atención sanitaria de la población mayor. Esto tensiona
esos sistemas, ya que el envejecimiento ocasiona una mayor demanda de asistencia, con una
gran dependencia del complejo médico-farmacéutico–hospitalario. Por otra parte, las personas
mayores son percibidas como receptores de ayudas, de cuidados y de apoyo económico, y esto
es inexacto, ya que realizan notables aportaciones al bienestar de su entorno, lo cual tiene un
alto valor social.
El aumento de la longevidad debe ir acompañado de los niveles de calidad apropiados,
promoviendo la salud, reduciendo los factores de riesgo y proporcionando servicios sanitarios
y sociales que sean accesibles, asequibles, sostenibles y de calidad
La edad biológica nunca debe utilizarse como base para la discriminación, si bien, puede ser
un factor relevante para la toma de decisiones médicas, por lo que la referencia a la edad puede
ser profesionalmente sólida.
Discriminación sanitaria en pacientes de edad avanzada
Las personas de edad sufren toda clase de discriminaciones, siendo una de las principales, la
que se refiere a la salud. Los mayores suelen ser percibidos como una carga que pesa sobre los
sistemas sanitarios y su sostenibilidad financiera. Las personas mayores no son únicamente
responsables del aumento de los costos sanitarios en los países desarrollados. Hay otros
factores que desempeñan un papel fundamental en los costos sanitarios, como la mejora del
nivel de vida, la accesibilidad a los servicios sanitarios, la calidad de la atención o el uso de
nuevas tecnologías.
El racionamiento de ciertos procedimientos diagnósticos o terapéuticos costosos y que
consumen mucho tiempo o entornos particulares que tienen una cierta intensidad de atención
más costosa es más común en la población de edad avanzada. Los ensayos clínicos a menudo
excluyen a pacientes de cierta edad, incluso si cumplen con los criterios de inscripción.
Discriminación contra las Personas Mayores
Berlin  D-2022-02-2022
La edad se ha convertido en una barrera a la hora de someter a los pacientes a determinadas
intervenciones. Las razones suelen ser físicas, pero subyacen motivaciones económicas, como
que el tiempo de recuperación es mayor, aumentando la estancia hospitalaria, o bien alegando
que los recursos son escasos y que las personas mayores tienen una menor esperanza de vida.
Existe acuerdo en que desde el punto de visa fisiológica y psicológico, los factores
determinantes de la salud en el envejecimiento están intrínsecamente relacionados con el
género, por lo que las soluciones deben abordar necesariamente la distinción de géneros para
paliar las desigualdades.
La discriminación sanitaria en las personas mayores puede tener un impacto negativo en su
bienestar físico, mental y social y contribuye al deterioro de su calidad de vida, a la pérdida de
autonomía, de confianza, de seguridad y de un estilo de vida activo, disminuyendo a su vez sus
niveles de salud. Por lo tanto, es un tema complejo que requiere la participación de
profesionales, instituciones, sistemas de salud y autoridades. Para abordar esta discriminación
es necesario la concienciación y la coordinación con la ayuda de los principios morales y
legales.
La necesidad de un enfoque holístico
El sistema sanitario no siempre se adapta a las necesidades cambiantes de la población, como
puede ocurrir con algunos hospitales, que están diseñados para atender a pacientes adultos con
enfermedades agudas, pero no a pacientes mayores con enfermedades crónicas.
El aumento de la longevidad debe ser acompañado del más alto estándar de calidad asistencial,
promoviendo la salud, reduciendo los factores de riesgo, y proporcionando unos servicios
sanitarios y sociales, accesibles, sostenibles y de calidad. Se debe poner énfasis a una medicina
centrada en la persona que cure, cuide, alivie y consuele.
El deber ético del médico
En línea con la Declaración de Ginebra de la AMM, los médicos deben esforzarse en mejorar
la salud, el bienestar y la calidad de vida para todos los pacientes, sin ninguna forma de
discriminación hacia los mayores.
RECOMENDACIONES
Recordando sus Declaraciones de Ginebra y de Lisboa sobre los Derechos del Paciente y la
Declaración sobre el Envejecimiento, la AMM hace las siguientes recomendaciones:
A los gobiernos, asociaciones médicas y médicos
1. Como acciones prioritarias, defender los derechos humanos y la salud de todas las personas,
incluidos las mayores, así como garantizar el respeto de su dignidad.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  D-2022-02-2022
A los gobiernos
2. Hacer una buena política sanitaria apropiada y no discriminatoria sobre los mayores
basándose en el uso eficiente de todos los recursos sanitarios disponibles.
3. Establecer medidas para erradicar la discriminación de las personas mayores en la atención
sanitaria.
4. Proporcionar recursos suficientes que contemplen una adecuada atención sanitaria a las
personas mayores.
A la AMM, sus miembros y la profesión médica en general
5. Comprometerse en eliminar todas las formar de discriminación por motivos de salud y
edad.
6. Promover la formación de los médicos de atención primaria en el abordaje de los problemas
de salud del anciano.
7. Promover el desarrollo de la especialidad de geriatría o una formación suplementaria de
postgrado e incrementar el número de médicos de este campo y de una cantidad adecuada
de los servicios geriátricos en los hospitales y consultores, para promover una atención
integral de las personas mayores.
8. Concienciar y actuar ante las discriminaciones de los mayores.
9. Promover prácticas, éticas, responsables, eficaces y eficientes con las personas mayores.
10. Establecer normas éticas que velen para impedir la discriminación de cualquier persona por
razones de edad.
11. Tratar de incluir activamente a las personas mayores en la investigación científica médica.
A los médicos
12. No limitar o impedir al paciente su autonomía en base a su edad.
13. Prestar una atención sanitaria de calidad científica y humana conforme a una buena práctica
médica a todos los pacientes, sin discriminación alguna.
14. No aplicar limitaciones sólo por razones de edad en los protocolos de diagnóstico y
tratamiento.
15. Denunciar las discriminaciones que se conozcan en la atención sanitaria a los mayores.

Manual de Políticas de la AMM
S-1956-01-2012 ⏐ Asociación Médica Mundial
REGULACIONES DE LA AMM
EN
TIEMPOS DE CONFLICTO ARMADO Y
OTRAS SITUACIONES DE VIOLENCIA
Adoptadas por la 10ª Asamblea Médica Mundial La Habana, Cuba, Octubre 1956
y editadas por la 11ª Asamblea Médica Mundial Estambul, Turquía, Octubre 1957
y enmendadas por la 35ª Asamblea Médica Mundial Venecia, Italia, Octubre 1983
y la 55a
Asamblea General de la AMM, Tokio, Japón, Octubre 2004
y revisada su redacción por la 173ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2006
y enmendada por la 63ª Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
NORMAS GENERALES
La ética médica en tiempos de conflicto armado es idéntica a la de tiempos de paz, como
está estipulado en el Código de Etica Médica de la Asociación Médica Mundial. Si al
cumplir con su deber profesional el médico tiene un conflicto de lealtades, su primera
obligación es con sus pacientes; en todas sus actividades profesionales el médico debe
respetar las convenciones internacionales sobre derechos humanos, derecho internacional
humanitario y las declaraciones de la AMM sobre ética médica.
La misión esencial de la profesión médica es preservar la salud y salvar la vida humana.
Por lo tanto, no se considera ético:
dar consejo o realizar un acto médico profiláctico, diagnóstico o terapéutico que no esté
justificado para la atención médica del paciente;
debilitar la resistencia física o mental de un ser humano sin justificación terapéutica;
utilizar métodos científicos para poner en peligro la salud o destruir la vida;
utilizar información personal de salud para facilitar un interrogatorio;
tolerar, facilitar o participar en tortura o cualquier otra forma de trato cruel, inhumano o
degradante.
Durante los tiempos de conflicto armado y otras situaciones de violencia, se aplican las
normas éticas estándares, no sólo en cuanto al tratamiento, sino que también a todas las
otras intervenciones, como la investigación. Los experimentos en seres humanos están
estrictamente prohibidos sobre aquellos individuos privados de su libertad, en especial los
prisioneros civiles y militares y la población de países ocupados.
El deber médico de tratar a las personas con humanidad y respeto se aplica a todos los
pacientes. El médico debe suministrar siempre los cuidados necesarios imparcialmente y

Manual de Políticas de la AMM
S-1956-01-2012 ⏐ Asociación Médica Mundial
sin consideración de edad, enfermedad o discapacidad, credo, origen étnico, sexo, na-
cionalidad, afiliación política, raza, orientación sexual, posición social o cualquier otro
criterio similar.
Los gobiernos, las fuerzas armadas y otras personas en cargos de poder deben cumplir con
los Convenios de Ginebra, a fin de asegurar que los médicos y otros profesionales de la
salud puedan prestar atención a todo quien la necesite en situaciones de conflicto armado y
otras situaciones de violencia. Esta obligación incluye el requisito de proteger al personal
de salud y las instalaciones.
Cualquiera sea el contexto, el médico debe guardar el secreto médico. Sin embargo, en
conflicto armado u otras situaciones de violencia y en tiempo de paz pueden darse cir-
cunstancias en las que el paciente representa un serio riesgo para otras personas y el
médico tendrá que considerar su obligación con el paciente contra su obligación con otras
personas amenazadas.
Los privilegios y las atribuciones conferidas al médico y otros profesionales de la salud en
tiempos de conflicto armado y otras situaciones de violencia deben servir únicamente para
los objetivos de la atención médica.
El médico tiene el claro deber de atender al enfermo y al herido. El médico debe reconocer
la vulnerabilidad de algunos grupos, incluidas las mujeres y los niños. La prestación de
esta atención no debe impedirse o considerarse como algún tipo de ofensa. El médico
nunca debe ser procesado o castigado por cumplir con alguna de sus obligaciones éticas.
El médico tiene el deber de presionar a los gobiernos y otras autoridades para que propor-
cionen la infraestructura que es un requisito previo para la salud, incluidas el agua potable,
alimentos adecuados y refugio.
Cuando el conflicto parece ser inminente e inevitable, el médico debe, en lo posible,
asegurar que las autoridades consideren la protección de la infraestructura de salud pública
y toda restitución necesaria inmediatamente después del conflicto.
En casos de emergencia, el médico debe prestar atención inmediata en la mejor forma
posible dentro de su capacidad. Los enfermos y heridos, civiles o combatientes, deben re-
cibir rápidamente la atención que necesitan. No se hará ninguna distinción entre pacientes,
salvo la que determine la necesidad clínica.
El médico debe tener acceso a los pacientes, instalaciones y equipos médicos y la protec-
ción necesaria para ejercer libremente sus actividades profesionales, dicho acceso debe
incluir a los pacientes en centros de detención y cárceles, dándosele toda asistencia nece-
saria, incluidos el libre paso y la independencia profesional total.
En el desempeño de su misión y cuando tengan el derecho legal, los médicos y los pro-
fesionales de la salud serán identificados y protegidos por símbolos reconocidos inter-
nacionalmente, como la cruz roja, la media luna roja y el cristal rojo.
Los hospitales y las instalaciones de atención médica situados en zonas en donde exista un
conflicto armado u otras situaciones de violencia deben ser respetados por todos los com-
batientes y por los informadores de los medios de comunicación. La prestación de aten-
ción médica a enfermos y heridos, civiles o combatientes, no puede ser objeto de pu-
blicidad o propaganda. Debe respetarse siempre la intimidad de los enfermos, los heridos
y los muertos. Esto incluye visitas de importantes personajes políticos para los medios de
comunicación y también cuando éstos son heridos o se enfermen.

Bangkok ⏐ S-1956-01-2012
Conflicto Armado
Los médicos deben estar conscientes de que durante los conflictos armados y otras situa-
ciones de violencia la atención médica es cada vez más susceptible de ser afectada por una
práctica inescrupulosa y la distribución de materiales y medicamentos de mala calidad/
falsificados y tratar de tomar medidas contra dichas prácticas.
La AMM respalda la recolección y difusión de información relacionada con las agresiones
a médicos, otro personal de la salud y las instalaciones médicas por un organismo inter-
nacional. Esta información es importante para comprender la naturaleza de dichas agre-
siones y para establecer mecanismos para evitarlas. Las agresiones contra el personal mé-
dico debe ser investigada y los responsables debe ser llevados a la justicia.
CODIGO DE CONDUCTA: DEBERES DE LOS MEDICOS QUE TRABAJAN EN
CONFLICTOS ARMADOS Y OTRAS SITUACIONES DE VIOLENCIA

En toda circunstancia los médicos:
No deben infringir o ayudar a infringir el derecho internacional (derecho humanitario
internacional o la legislación sobre derechos humanos);
No deben abandonar a los heridos y enfermos;
No deben participar en hostilidades;
Deben recordar a las autoridades su obligación de buscar a los heridos y enfermos y ase-
gurar que tengan acceso a atención médica sin discriminación injusta;
Deben defender y proporcionar una atención eficaz e imparcial a los heridos y enfermos
(sin referencia a ninguna discriminación injusta, incluso si son «enemigos»);
Reconocer que la seguridad de las personas, pacientes e instituciones es un apremio princi-
pal al comportamiento ético y no tomar un riesgo indebido en la descarga de sus deberes;
Deben respetar a la persona herida o enferma, su voluntad, confianza y dignidad;
No deben aprovechar la situación y vulnerabilidad de los heridos y enfermos para obtener
ganancia financiera personal;
No deben realizar ninguna experimentación en los heridos y enfermos sin su consenti-
miento real y válido y nunca si están privados de libertad;
Deben considerar de forma especial la gran vulnerabilidad de las mujeres y niños en con-
flictos armados y otras situaciones de violencia y sus necesidades de salud específicas;
Deben respetar el derecho de la familia a conocer la situación y el paradero de un familiar
desaparecido, si esa persona está o no muerta o recibe atención médica;
Deben prestar atención médica a toda persona hecha prisionera;
Deben defender las visitas regulares a prisiones y a los prisioneros de los médicos, si ya no
existe dicho mecanismo;
Deben denunciar y actuar, cuando sea posible, para poner término a dichas prácticas in-
escrupulosas o la distribución de materiales y medicamentos de mala calidad/falsificados;

Manual de Políticas de la AMM
S-1956-01-2012 ⏐ Asociación Médica Mundial
Deben instar a las autoridades a reconocer su obligación frente al derecho humanitario inter-
nacional y otros organismos pertinentes de derecho internacional, con respecto a la protec-
ción del personal de salud e infraestructura en conflictos armados y otras situaciones de
violencia;
Deben estar conscientes de las obligaciones legales de informar a las autoridades el brote
de cualquier enfermedad o trauma que se deba notificar;
Deben hacer todo lo posible para evitar represalias contra los heridos y los enfermos o la
atención médica;
Reconocer que existen otras situaciones en las que la atención médica podría estar com-
prometida, pero en las que hay dilemas.
En lo posible los médicos:
Deben negarse a obedecer una orden ilegal o contraria a la ética;
Deben considerar cuidadosamente toda doble lealtad que pueda tener el médico y abordar
este tema con colegas y cualquier autoridad;
Como excepción a la confidencialidad profesional y conforme con la Resolución de la
AMM sobre la Responsabilidad de los Médicos en la Documentación y Denuncia de Tor-
turas o Trato Cruel, Inhumano o Degradante y el Protocolo de Estambul1
, deben denunciar
la tortura, tratos crueles, inhumanos o degradante que los médicos conozcan cuando sea
posible con el consentimiento de la persona, pero en ciertas circunstancias en las que la
víctima no puede expresarse con libertad, sin consentimiento explícito;
Deben escuchar y respetar las opiniones de sus colegas;
Deben reflejar y tratar de mejorar los estándares de atención apropiada a la situación;
Deben informar a su superior apropiado el comportamiento contrario a la ética de un colega;
Deben mantener registros de salud adecuados;
Deben apoyar la sostenibilidad de la atención médica a civiles alterada por el contexto;
Deben informar a un comandante u otra autoridad apropiada si no se satisfacen las nece-
sidades en salud;
Deben considerar cómo el personal de salud podría acortar o mitigar los efectos de la
violencia en cuestión, por ejemplo al reaccionar contra las violaciones del derecho hu-
manitario internacional o la legislación sobre derechos humanos.
1
Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or
Degrading Treatment or Punishment, OHCHR, 1999

Manual de Políticas de la AMM
S-1970-01-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
EL TÉRMINO DEL EMBARAZO POR INDICACIÓN MÉDICA
Adoptada por la 24ª Asamblea Médica Mundial, Oslo, Noruega, Agosto 1970
y enmendada por la 35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
la 57ª Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018
INTRODUCCION
1. El término del embarazo por indicación médica se refiere sólo a la interrupción del
embarazo por razones de salud, conforme a los principios de la medicina basada en la
evidencia y a la buena práctica médica. Esta Declaración no incluye ni implica
ninguna opinión sobre el término del embarazo llevado a cabo por otro motivo que no
sea una indicación médica.
2. El término del embarazo es un asunto médico entre el paciente y el médico. Las
actitudes frente al término del embarazo son una cuestión de convicción y conciencia
individuales que deben ser respetadas.
3. Las circunstancias en que una paciente puede sufrir daños si sigue con el embarazo
hasta el final presenta un conflicto entre la vida del feto y la salud de la embarazada.
La diversidad de respuestas para resolver este dilema refleja la variedad de estándares
culturales, legales, tradicionales y regionales de la atención médica en el mundo.
RECOMENDACIONES
4. Los médicos deben conocer la legislación local sobre el término del embarazo,
reglamentos y requisitos de información. Las leyes nacionales, normas, estándares y
práctica clínica relativas al término del embarazo deben promover y proteger la salud,
dignidad de la mujer y sus derechos humanos, consentimiento informado voluntario y
autonomía para decidir, confidencialidad y privacidad. Las asociaciones médicas
nacionales deben abogar para que la política de salud nacional defienda estos
principios.
5. Cuando la ley permita el término del embarazo por indicación médica, el
procedimiento debe ser realizado por un médico competente y sólo en casos extremos
por otro personal de salud cualificado, conforme a los principios de la medicina basada
en la evidencia y de la buena práctica médica, en un establecimiento aprobado que
cumpla con las normas médicas necesarias.
6. Las convicciones del médico y del paciente deben ser respetadas.
7. Los pacientes deben ser apoyados apropiadamente y recibir tratamiento médico y

Reykjavik ⏐ S-1970-01-2018
Término del embarazo por indicación médica
psicológico necesario, además de un asesoramiento adecuado, si lo desean.
8. El médico tiene derecho a la objeción de conciencia para realizar un aborto, por lo que
se puede retirar si asegura que un colega cualificado siga con la atención médica. En
todo caso, el médico debe realizar los procedimientos necesarios para salvar la vida de
la mujer y evitar graves lesiones a su salud.
9. Los médicos deben trabajar con las instituciones y autoridades pertinentes para
asegurar que ninguna mujer sufra lesiones porque no se dispone de servicios de
término del embarazo por indicación médica.

Manual de Políticas de la AMM
S-1983-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL BOXEO
Adoptada por la 35ª Asamblea Médica Mundial, Venecia, Italia, Octubre 1983
y revisada en su redacción por la 170ª Sesión del Consejo Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2005
y revisada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017
1. El boxeo es un deporte peligroso. A diferencia de la mayoría de otros deportes, su
intención básica es producir daño en el cuerpo con golpes en la cabeza
específicamente. El principal argumento médico contra el boxeo es el riesgo de una
encefalopatía traumática crónica (ETC), también conocida como lesión cerebral
traumática crónica (CTBI) y demencia pugilística o “síndrome del puñetazo”. Otras
lesiones causadas por el boxeo pueden provocar ceguera, pérdida auditiva y fracturas.
Los estudios demuestran que el boxeo está asociado con lesiones devastadoras a corto
plazo y daño neurológico crónico para los participantes a largo plazo.
2. En las últimas décadas los organismos médicos nacionales han organizado activas
campañas para abolir todas las formas de boxeo. Si no existe esta prohibición, una
serie de tragedias en el boxeo a nivel mundial han ejercido presión en diversos
organismos reguladores de deportes para adoptar una variedad de reglas y normas
destinadas a aumentar la seguridad de los boxeadores.
3. A pesar de la regulación del boxeo en diversos países, todavía se producen lesiones y
muertes por traumatismos craneales relacionados con el boxeo, lo que demuestra que
la regulación no proporciona una protección adecuada a los participantes.
4. Además del boxeo regular, todavía existen competiciones de boxeo no supervisadas ni
controladas (combates a puño limpio o “peleas callejeras”) en muchos lugares del
mundo. Este boxeo subterráneo pone en riesgo las vidas y la salud de una gran
cantidad de personas que participan en estas peleas.
5. Las preocupaciones de salud y seguridad en el boxeo se extienden a otros deportes
profesionales en los que el boxeo es un elemento, como las artes marciales mixtas
(MMA), el kickboxing, etc. Por esta razón, las recomendaciones de esta declaración
también se deben aplicar a estos deportes también.
6. La AMM considera que el boxeo es cualitativamente diferente de otros deportes por
las heridas que produce y debe ser prohibido.

Chicago ⏐ S-1983-01-2017
Boxeo
7. Hasta que se logre una prohibición total, la AMM insta a implementar las siguientes
medidas:
7.1 El boxeo debe estar regulado y todos los boxeadores deben tener una licencia. Se
debe proporcionar información escrita sobre los riesgos del boxeo a los
boxeadores.
7.2 No se debe permitir que ningún niño (según la definicion específica del país)
participe en boxeo.
7.3 Se debe crear un registro para todos los boxeadores profesionales y aficionados,
incluidos los oponentes en entrenamientos de combate en cada país donde está
permitido el boxeo. El registro debe llevar una relación de los resultados de todos
los encuentros, incluidos los knockouts técnicos, knockouts y otras lesiones
producidas en los boxeadores. Todos los boxeadores deben tener un seguimiento
de por lo menos 20 años para documentar los resultados a largo plazo
7.4 Todos los boxeadores deben someterse a un examen medico básico que incluya
una evaluación neurológica, con imagines del cerebro, al comienzo de sus carreras.
También se deben realizar evaluaciones médicas y neurológicas antes y después de
cada evento. Los que no aprueben el examen deben ser informados al registro
nacional y no se les debe permitir participar en futuros combates
7.5 Las recomendaciones sobre el equipo de protección personal (como el tamaño y el
peso de los guantes, cascos y protectores bucales) deben considerar las
recomendaciones médicas.
7.6 El médico que ejerce su profesión en un combate de boxeo tiene la responsabilidad
profesional de proteger la salud y seguridad de los boxeadores. Para esto, el
médico debe recibir una formación especializada en evaluación del atleta, en
especial las lesiones cerebrales traumáticas. La oninión del facultativo debe estar
basada sólo en consideraciones médicas y se le debe permitir detener cualquier
combate en curso para examinar a un boxeador y terminarlo si éste puede resultar
con lesiones graves, según la opinión del médico.
7.7 Se desaconseja el financiamiento y el auspicio del boxeo y la transmisión
televisiva de eventos de boxeo debe tener una restricción de edad y debe incluir
una advertencia sobre los riesgos del boxeo.

Manual de Políticas de la AMM
S-1984-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL MALTRATO Y ABANDONO DEL NIÑO
Adoptada por la 36ª Asamblea Médica Mundial, Singapur, Octubre 1984
y enmendada por la 41ª Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Septiembre 1989
la 42ª Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EE.UU. Octubre de 1990
la 44ª Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Septiembre de 1992
la 47ª Asamblea Médica Mundial, Bali, Indonesia, Septiembre 1995
la 57e
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
y revisada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017
PRINCIPIO GENERAL
1. El bienestar del niño[1] es importantísimo. Los profesionales de la salud deben tener
presente el bienestar del niño como elemento central en todo tipo de decisiones
relativas al niño y obrar en el interés superior del niño en todas sus interacciones con
niños, jóvenes, familias, legisladores y otros profesionales.

INTRODUCCIÓN
2. Una de las manifestaciones más destructivas que presentan los problemas y la
violencia dentro de la familia es el maltrato del niño en todas sus formas. La
prevención, protección, temprana detección, intervenciones adecuadas y tratamiento
comprensivo de los niños víctimas de maltrato, siguen siendo desafíos para la
comunidad médica mundial. La Asociación Médica Mundial (AMM) ha pedido un
mayor apoyo en salud para los niños que viven en las calles en su Declaración sobre el
Apoyo a la Salud de los Niños de la Calle, pero también es importante abordar las
causas fundamentales del maltrato del niño en todas sus formas.
3. Las definiciones del maltrato del niño varían de una cultura a otra.
Desafortunadamente, los razonamientos culturales por la conducta dañina hacia los
niños pueden ser aceptados, con demasiada ligereza, como prueba de que el trato de
los niños no es abusivo ni dañino. Por ejemplo, la contribución del trabajo de los niños
en la vida diaria de las familias y la sociedad debe ser reconocida y motivada,
solamente si también ayuda al desarrollo del propio niño. Por otra parte, la explotación
de niños en el mercado laboral les priva de su niñez y de oportunidades educacionales
y pone en peligro su salud actual y futura. La AMM considera esta explotación de
niños una forma grave de maltrato del niño en todas sus formas.

Manual de Políticas de la AMM
S-1984-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
4. Para los efectos de esta Declaración, el abuso emocional, sexual, físico, el tráfico de
niños, la explotación de niños y el abandono del niño son diversas formas de maltrato
al niño. El descuido de un niño representa el fracaso de sus padres o de otra persona
legalmente responsable de su bienestar, para satisfacer las necesidades básicas y
proporcionarle un nivel adecuado de atención.

RECOMENDACIONES
La AMM reconoce que el maltrato del niño en todas sus formas es un problema de salud
mundial y recomienda que las asociaciones médicas nacionales adopten las siguientes
normas para los médicos:
5. Los médicos tienen una función única y especial en la identificación y ayuda a los
niños maltratados y a sus familias.
6. Se debe enseñar a todos los médicos que el bienestar del niño es importantísimo.
7. Los médicos deben conocer la legislación local sobre el consentimiento para examinar
a niños y deben obrar en el interés superior del niño en todas sus interacciones con
niños, jóvenes, familias, legisladores y otros profesionales.
8. La colaboración con un equipo multidisciplinario es muy recomendado para el médico.
Es posible que el equipo cuente con médicos, asistentes sociales, siquiatras de adultos
y niños, especialistas en desarrollo, sicólogos y abogados. Cuando la participación en
un equipo no sea posible o el equipo no esté disponible, el médico debe consultar en
forma individual con otro personal médico, social, legista y de salud mental apropiado.
9. Los médicos de atención primaria, médico de familia, internistas, pediatras,
especialistas en medicina de urgencia, cirujanos, siquiatras y otros especialistas que
tratan niños, deben adquirir conocimientos y habilidad en la evaluación física,
psicológica y emocional del maltrato del niño en todas sus formas, en la evaluación de
su desarrollo y de las facultades de los padres, en la utilización de los recursos de la
comunidad y sus responsabilidades legales.
10. Todos los médicos que atienden niños y los adultos que los cuidan deben conocer los
principios de la Convención de la ONU sobre los Derechos del Niño, como también
las estipulaciones legales protectoras pertinentes que se aplican a los niños y a los
jóvenes.
11. La evaluación médica del niño que se sospecha ha sido maltratado debe ser realizada
por médicos con conocimientos de pediatría y evaluación de maltrato. La evaluación
médica debe ser adaptada a la edad, lesiones y condición del niño y puede incluir,
examen de sangre, examen con rayos x para buscar traumatismos, observación del
desarrollo y comportamiento. Se recomienda el seguimiento con radiografías en los
niños con lesiones graves de aparente maltrato.
12. La evaluación y el trato de niños que han sufrido abusos sexuales incluyen un historial
completo y físico, ya que los abusos físicos y sexuales a menudo van juntos, examen
físico de los genitales y del ano, la recolección y el procesamiento de evidencia,
incluidas fotografías y el tratamiento o la prevención del embarazo y enfermedades

Chicago ⏐ S-1984-01-2017
Maltrato y Abandono Del Niño
venéreas. Se debe prestar atención específica al derecho del niño a la privacidad.
13. Es esencial que los médicos comprendan y sientan cómo las relaciones, entre
cuidadores, medidas o estilos disciplinarias aplicadas en el hogar del niño, presiones
económicas en la familia, problemas emocionales o, problemas mentales
experimentados por los miembros de la familia, violencia entre los cuidadores u otros
miembros de la familia, y el abuso del alcohol, drogas y otras sustancias legales e
ilegales, además de otras formas de estrés, que pueden estar relacionadas con el
maltrato del niño en todas sus formas.
14. Todos los médicos deben saber que se puede dar todas las formas de maltrato de niños
por otros niños. El médico debe reconocer que esto puede ser el resultado de maltrato
anterior o actual del supuesto maltratador cuando sospeche o constate esta situación.
15. Los signos del maltrato con frecuencia son impalpables y el diagnóstico puede
necesitar entrevistas detenidas con el niño, los padres, sus cuidadores y hermanos. Las
inconsistencias entre las explicaciones y las características de las lesiones, como la
gravedad, tipo y edad, deben ser documentado y más investigado.
16. Con todo niño que ingrese a un establecimiento hospitalario, se debe evaluar primero
las necesidades médicas y de salud mental. Si se sospecha un maltrato, se deben tomar
medidas de seguridad antes de autorizar su salida del establecimiento. Estas medidas
deben incluir:
• informar sobre todos los casos sospechosos a los servicios de protección del niño;
• hospitalizar a todo niño que haya sido víctima de maltrato y que necesite
protección durante el período de evaluación inicial;
• informar a los padres la sospecha de maltrato o su diagnóstico, si es seguro hacerlo
y
• informar a los servicios de protección las lesiones del niño o a otras autoridades
pertinentes.
17. Si el niño es hospitalizado, es necesario hacer una pronta evaluación de sus problemas
físicos, emocionales y de desarrollo. Esta evaluación completa debe ser realizada por
médicos con experiencia o por un equipo multidisciplinario de expertos que tengan
conocimientos especializados sobre maltrato de niños.
18. Si hay sospechas de maltrato, el médico debe discutir con los padres el hecho de que el
maltrato al niño aparece en el diagnóstico diferencial del problema de su hijo. Puede
ser necesario la opinión de los servicios de protección del niño.
19. Durante la discusión con los padres o cuidadores, es esencial que el médico mantenga
la objetividad y evite emitir juicios o declaraciones acusatorias en las conversaciones
con los padres o las personas responsables del cuidado del niño.
20. Es esencial que el médico registre la información sobre historia y examen en la hoja
médica al mismo tiempo durante el proceso de evaluación. Las lesiones deben ser
documentadas con fotografías, ilustraciones y descripciones detalladas. El registro
médico a menudo proporciona evidencia crucial en los tribunales de justicia.
21. Los médicos deben participar en todos los niveles de la prevención proporcionando

Manual de Políticas de la AMM
S-1984-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
asesoramiento pre y post natal a la familia, identificando los problemas de formación
del niño y aconsejando sobre la planificación familiar y el control de natalidad.
22. Los médicos deben estimular las medidas de salud pública, como visitas a domicilio de
enfermeras y otros profesionales de la salud, orientación temprana por los padres y
buenos exámenes a los infantes y niños. Los médicos y sus organizaciones
representativas deben apoyar los programas que mejoran la salud general del niño y
que ayudan a evitar el maltrato del niño en todas sus formas.
23. Los médicos deben reconocer que el maltrato y abandono del niño es un problema
complejo y que puede haber necesidad de recurrir a otro tipo de tratamiento o atención
para ayudar a los niños maltratados y a sus familiares. El desarrollo de un tratamiento
adecuado requiere la contribución de muchas profesiones, incluidas la medicina,
derecho, enfermería, educación, sicología y asistente social.
24. Los médicos deben promover el desarrollo de programas innovadores que hagan
avanzar el conocimiento y la capacidad médica en el campo del maltrato y abandono
del niño. Es crucial incluir en los programas educacionales profesionales revisiones
actuales de conocimientos, habilidades y competencias relativos a la protección de los
derechos del niño y del joven, la promoción de su salud y bienestar y el
reconocimiento y respuesta a sospechas de maltrato y abandono del niño. Los médicos
deben recibir educación sobre maltrato y abandono del niño en todas sus formas
durante su formación como estudiantes de medicina.
25. Por el bien del niño, el secreto profesional puede suspenderse en caso de maltrato del
niño. El primer deber del médico es proteger a su paciente si sospecha que ha sido
víctima de maltrato. Se debe hacer un informe oficial a las autoridades
correspondientes, no importa qué tipo de abuso (físico, emocional, sexual, tráfico,
explotación o abandono).
26. La inclusión de revisiones en curso de los conocimientos, habilidades y competencia
en relación con la protección de los derechos del niño y del joven, promoción de su
salud y bienestar y reconocimiento y respuesta a sospechas de maltrato y abandono del
niño es crucial en los programas de educación profesional.
27. El programa médico de pregrado debe incluir un curso obligatorio sobre maltrato del
niño en todas sus formas en el curso de pediatría, que puede ser elaborado en la
educación médica continua y de postgrado para los que quieren trabajar en esta
especialidad.
[1] La Convención de la ONU sobre los Derechos del Niño define al niño como alguien que no
cumplido 18 años

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1984-02-2020
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA LIBERTAD DE PARTICIPAR EN REUNIONES MÉDICAS
Adoptada por la 36ª Asamblea Médica Mundial, Singapur, Octubre 1984
y reafirmada con una revisión menor por la 215ª sesión del Consejo de la AMM (en línea),
Córdoba, España, Octubre 2020
La independencia y la libertad profesionales son indispensables al médico para que pueda
dispensar una atención adecuada a sus pacientes. Por tal razón, no debe haber ningún
obstáculo en base a enfermedad o discapacidad, credo, origen étnico, género,
nacionalidad, afiliación política, raza, orientación sexual, posición social o ningún otro
factor que impida al médico participar en actividades profesionales que le permitan
adquirir la información, conocimiento, competencia y técnicas necesarias para prestar
atención médica adecuada a sus pacientes.
Dado que el propósito de la AMM es servir a la humanidad mediante el esfuerzo por
alcanzar los niveles más altos en la enseñanza de la medicina, la ciencia médica, el arte de
la medicina, la ética médica y el cuidado de la salud para todos los pueblos del mundo, no
debe, por lo tanto, existir ninguna barrera que impida a los médicos asistir a reuniones de
la AMM o a otras reuniones médicas, no importa el lugar donde ellas sean realizadas.

Manual de Políticas de la AMM
S-1985-01-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA NO DISCRIMINACIÓN EN LA AFILIACIÓN PROFESIONAL
Y LAS ACTIVIDADES DE LOS MÉDICOS
Adoptada por la 37ª Asamblea Médica Mundial, Bruselas, Bélgica, Octubre 1985
y revisada en su redacción por la 170ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2005
y por la 66ª Assemblea General, Moscú, Rusia, Octubre 2015
La Asociación Médica Mundial favorece la igualdad de oportunidades en todas las
actividades en asociaciones médicas, educación y capacitación médicas, empleo y todos
los otros ejercicios profesionales médicos; sin consideraciones de cualquier factor de
discriminación.
La Asociación Médica Mundial se opone rotundamente a que a un médico debidamente
titulado se le nieguen los privilegios y obligaciones como socio de una asociación médica
nacional, a causa de cualquier factor de discriminación.
La Asociación Médica Mundial exhorta a la profesión médica y a cada miembro de las
asociaciones médicas nacionales, a hacer todo lo posible por evitar cualquier situación que
niegue los derechos, privilegios o responsabilidades.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1988-02-2017
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL ACCESO A LA ATENCIÓN MÉDICA
Adoptada por la 40a
Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Septiembre 1988
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
INTRODUCCIÓN

1. La salud no es simplemente la ausencia de enfermedad, sino también es más que un
estado de prosperidad física, psicológica y social; incluye la capacidad de las personas
para adaptarse a la adversidad física, social y mental. Afecta muchos factores,
incluido el acceso a la atención médica, en especial los determinantes sociales de la
salud (SDH) y su restablecimiento es también multidimensional. La sociedad tiene la
obligación hacer disponible el acceso a un nivel adecuado de atención para todos sus
miembros, independientemente de la capacidad de pago.
2. Los profesionales de la salud se enfrentan regularmente a los efectos de falta de
acceso a una atención adecuada y la desigualdad en salud y tienen una responsabilidad
correspondiente de contribuir su experiencia para trabajar con los gobiernos a nivel
local, regional y nacional para asegurarse que comprendan los determinantes sociales
de la salud e integren una disminución de los factores que producen desigualdad en
todas las políticas. Las políticas deben sugerir maneras de eliminar la desigualdad en
salud.
3. El acceso a la atención médica es un factor importante en la disminución a corto,
mediano y largo plazo de las consecuencias de la mala salud, causada por condiciones
sociales adversas y otras. El acceso es multidimensional y está limitado por factores
como los recursos humanos, formación, finanzas, transporte, acceso geográfico,
libertad de elección, educación pública, control de calidad y tecnología.
NORMAS
Personal de salud
4. La prestación de atención médica depende mucho de la disponibilidad del personal de
salud capacitado. La formación no sólo debe incluir competencias médico-sociales,
sino enfatizar particularmente la comprensión de cómo los determinantes sociales de la
salud afectan los resultados en la salud de las personas.
La distribución del personal de salud varía mucho, como la demografía en la mayoría

S-1988-02-2017 ⏐ Chicago
Acceso a la Atención Médica
de los países donde la población que envejece representa un gran desafío para los
próximos años. Existe una mala distribución a nivel mundial. Aunque todos los países
forman a los profesionales de la salud, el movimiento global, en especial de los países
menos desarrollados a los del primer mundo, produce una escasez de personal. La
creación de códigos de contratación ética puede ayudar a disminuir las actividades de
contratación inapropiadas de parte de los Estados. Los códigos de contratación ética
también deben ser aplicados a las agencias de contratación comerciales.
5. Se necesita investigación para determinar la mejor combinación de los distintos
personales de salud para los contextos de salud diferentes, a fin de satisfacer las
necesidades de la población. La mala distribución en los países debe ser abordada a
través de métodos para atraer al personal de salud a zonas rurales o remotas, u otras
regiones con falta de personal, al menos para una parte de sus carreras. Se deben
considerar conceptos innovadores para que el trabajo en las zonas con falta de
servicios sea interesante, no se deben utilizar métodos de contratación de castigo o de
presión. Captar estudiantes que expresen el deseo de volver a sus ciudades de origen
puede ayudar a aliviar el problema.
Formación
6. La formación primaria del personal de salud debe ser apropiada, accesible y de buena
calidad, lo que hace que la formación sea costosa, el país de origen cubre este gasto.
Los profesionales se trasladan a otros lugares para seguir con la formación secundaria,
incluida una formación profesional más alta y la especialización para los médicos,
también para ganar más dinero que puede ser enviado a sus hogares para ayudar a las
familias y comunidades.
7. La ambición por mejorarse es comprensible, los esfuerzos para aumentar la retención
del personal de la salud deben incluir la consideración de instar al regreso al país de
origen, con el uso de los nuevos conocimientos y experiencia para mejorar el acceso a
la atención médica.
8. Los países no deben contratar activamente de otros Estados. Incluso cuando lo hacen
de forma pasiva, esta contratación debe hacerse conforme a las normas éticas y la
Declaración de la AMM sobre Normas éticas para la migración internacional del
personal de salud.
Financiamiento
9. El acceso a la atención médica es esencial para toda la población. Cada país decide
sobre los métodos para financiarla, atendiendo a sus propios recursos, a sus
prioridades sanitarias y sociales y a las necesidades en salud. Los países deben crear
sistemas de ingresos que reduzcan la dependencia de los pagos del propio bolsillo y
en los seguros de salud privados, puesto que aumentan las desigualdades entre los
grupos de la población.
10. Ningún sistema de financiamiento es ideal para cada país, el equilibrio exacto debe ser
decidido a nivel local. Al tomar una decisión sobre los sistemas de financiamiento, los

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1988-02-2017
Manual de Políticas de la AMM
gobiernos deben entender la naturaleza esencial de la atención médica, el requisito
absoluto de que esté disponible para todos, en base a la necesidad clínica y no en la
capacidad de pago, y que el acceso pueda estar restringido por temores financieros. La
elegibilidad no asegura el acceso, en especial si los esquemas de copago excluyen a los
que tienen menos recursos financieros.
11. Se deben utilizar medios innovadores para la prestación de atención médica completa,
incluidas las asociaciones con privados y entidades comerciales que pueden
proporcionar algunos elementos de atención médica especializada. Al hacer esto, los
países deben asegurar que esto no limite la atención especializada a la clase más rica
de su población ni tampoco esto debe ser visto como una preferencia por un modelo de
salud privada.
12. Las decisiones de limitar el acceso a elementos de la atención médica deben tomarse
en base a información objetiva, basada en la mejor información científica disponible
sobre la eficacia y seguridad de los servicios de salud. Debe tener debate público sobre
los conceptos involucrados y su aceptación. No se debe incluir nada que discrimine a
los ancianos y las poblaciones vulnerables.
13. El público debe tener acceso a información clara sobre los recursos de salud
disponibles para ellos y cómo acceder a éstos. Se deben establecer procesos
específicos para asegurar que la pobreza o el analfabetismo nunca serán una barrera al
acceso a la atención.
Personas vulnerables y difíciles de contactar
14. En cada país, es difícil hacer mensajes de salud para ciertos grupos de personas y que a
menudo buscan atención médica en una etapa avanzada de la enfermedad.
15. Se deben utilizar una variedad de métodos para asegurarse que la gente difícil de
contactar conozcan la disponibilidad de atención médica, sin costo directo, incluidos
los métodos para disminuir el miedo y otras barreras al acceso.
16. Cuando existan vulnerabilidades específicas, como discapacidad de aprendizaje o
sensorial, las soluciones deben incluir la identificación y abordar dichas
vulnerabilidades.
17. El personal de salud tiene el deber de prestar atención médica sin ningún tipo de
discriminación injusta
Transporte
18. Los establecimientos de salud deben situarse en lugares de fácil acceso. Esto puede
significar trabajar con las empresas de transporte local para asegurarse que los
trayectos del transporte público pasen por los establecimientos. Se debe considerar
hacer los establecimientos de salud más accesibles con métodos de transporte activo.
Los pacientes deben viajar largas distancias para llegar a los establecimientos, en
especial en zonas rurales o lugares alejados.

S-1988-02-2017 ⏐ Chicago
Acceso a la Atención Médica
19. Se debe proporcionar acceso al transporte a los pacientes que necesitan ser derivados a
atención secundaria o especializada. Los que necesiten ayuda para acceder a la
atención primaria también deben recibir apoyo. También se debe ofrecer transporte a
los pacientes rurales aislados que necesitan un nivel de atención que sólo se puede
encontrar en centros médicos metropolitanos. La telemedicina a veces puede ser un
sustituto aceptable al transporte de pacientes.
Disponibilidad geográfica
20. Trabajar con otros profesionales de salud, como las matronas puede ser de ayuda.
Deben ser integrados al sistema de salud, beneficiar de formaciones y ser asistidos
para prestar una atención segura y eficaz y la derivación a un especialista si es
necesario. Esto no se extiende al sistema de salud estatal que presta o financia la
atención que no está basada en pruebas, incluidas las terapias complementarias.
Libertad de elección
21. La libertad de elegir los profesionales de salud y las opciones de atención que ofrecen
es un elemento esencial en todos los sistemas. Es necesario la capacidad de
comprender esa opción y la libertad de elegir un proveedor entre las alternativas.
22. Los obstáculos a la libertad de elección puede estar en el acceso a los recursos
financieros, mala comprensión de las opciones, culturales, geográficas y otros factores.
El acceso a la información sobre las opciones disponibles es crucial para realizar la
elección informada apropiada.
23. Las autoridades de la salud deben asegurarse que toda la población entienda cómo
acceder a la atención médica y que tengan información objetiva sobre los diferentes
proveedores.
24. Una vez que una persona tenga acceso a la atención a través de un proveedor en
particular o un médico, debe tener la oportunidad de considerar las opciones clínicas.
El acceso a informaciones sistemáticamente disponibles es esencial para permitir la
elección.
Educación pública
25. La educación general es un determinante de la salud, mientras una persona haya
recibido más educación, tiene mejores probabilidades de salud. En casos de problemas
de salud, la educación previa puede ser un determinante de la velocidad a la que la
persona tendrá acceso a la salud. La educación también ayuda a que las personas elijan
apropiadamente las soluciones terapéuticas a las que tienen acceso.
26. La educación específica sobre materias de salud puede ser importante en la
planificación del estilo de vida. Aunque la educación por sí sola, por ejemplo, no
impide que las personas fumen o consuman drogas o alcohol, puede ayudar a tomar
decisiones sobre las conductas a riesgo.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1988-02-2017
Manual de Políticas de la AMM
27. Un nivel general de conocimientos sobre salud ayuda a los pacientes a elegir entre las
diferentes opciones de tratamiento y cumplir o cooperar con las exigencias de dicho
tratamiento. También mejorará el autocuidado y las referencias indicadas por el
paciente.
28. Se deben implementar programas educacionales que ayuden a las personas a tomar
decisiones informadas sobre su salud personal y la buena utilización del autocuidado y
la atención prestada por un profesional. Estos programas deben incluir información
sobre los costos y beneficios relacionados con tratamientos alternativos en el contexto
de la medicina moderna; el uso de servicios profesionales que permitan una detección
temprana y tratamiento o prevención de enfermedades; responsabilidades personales
en la prevención de enfermedades y el uso eficaz del sistema de atención médica. Los
médicos deben participar activamente, cuando sea apropiado, en estas acciones
educativas y se les debe proporcionar recursos adecuados para permitirles seguir dicha
educación.
29. La educación pública también ayuda a los gobiernos a hacer comprender mejor las
medidas de salud pública, incluido el impuesto al tabaco, la prohibición de consumo
de ciertos productos y las restricciones a la libertad individual por razones de salud.
Cuando los gobiernos deben imponer mecanismos legislativos u otros regulatorios, es
necesaria una campaña pública con explicaciones para que el público comprenda y las
cumplan.
Garantía de calidad
30. Los mecanismos de garantía de calidad deben ser parte de todo sistema de salud. Los
médicos comparten la responsabilidad de asegurar la calidad de la atención médica y
no deben permitir que otras consideraciones pongan en peligro la calidad de la
atención prestada.
Tecnología
31. La tecnología cumple un papel cada vez más importante en la prestación de los
servicios de salud. El precio de compra de bienes es alto por la necesidad de servicios
logísticos específicos, incluidos los técnicos y los locales adecuados. Las tecnologías
avanzadas no están disponibles en todos los lugares, el acceso a sus beneficios debe
ser bien planificada para asegurar que todos los pacientes que la necesitan la
aprovechen, no sólo los que están cerca de los centros tecnológicos avanzados.
Circunstancias extraordinarias
32. En circunstancias extraordinarias, incluidos los conflictos armados y las grandes
catástrofes naturales, como los terremotos, los médicos tienen el deber de asegurar que
los legisladores protejan el acceso a la atención, en especial para los más vulnerables y
los que no pueden trasladarse a zonas más seguras.

S-1988-02-2017 ⏐ Chicago
Acceso a la Atención Médica
RECOMENDACIONES
33. Los determinantes sociales de la salud afectan mucho el acceso a la atención médica y
también impactan directamente en la salud. Los médicos deben trabajar con los
gobiernos para asegurar que tomen medidas eficaces con respecto a los DSS.
34. El acceso a la salud requiere una vigilancia sistemática, a fin de asegurar que se
cumplan las condiciones apropiadas. Estas incluyen lo siguiente:
34.1 Tener un sistema de salud apropiado, universal, solidario e igualitario.
Establecimientos bien equipados, disponibles en todo el país, con centros de
salud y su personal profesional con financiamiento suficiente y sostenible, con
personas tratadas en base a sus necesidades y no a su capacidad de pago.
34.2 La elección del paciente debe incluir a qué establecimiento acceder.
34.3 El acceso a información adecuada para todos es esencial para elegir y cooperar
con los proveedores de salud.
34.4 La educación es un determinante social y un factor clave de la cooperación en
la prestación de atención médica y promueve el autocuidado responsable con
apoyo accesible.
34.5 Los profesionales de la salud deben ser libres de desplazarse por el mundo, en
especial para acceder a posibilidades de educación y profesionales. Esta
movilidad no debe afectar la disponibilidad de recursos, en especial en los
países donde son escasos.
34.6 Los médicos deben contar con criterios éticos trasparentes y eficaces para
trabajar en zonas sobrepobladas o más desfavorecidas.
34.7 La prestación de atención médica requiere de las medidas de los gobiernos en
todos los niveles, trabajar con las poblaciones para asegurarse que la gente
comprende el beneficio de esta atención y que puede acceder a ella.
34.8 Los médicos cumplen una función importante para asegurar que la
planificación tenga sentido clínico, sea comunicada correctamente a la
población en cuestión y que los pacientes no estén en peligro por recursos
inadecuados, mala planificación u otros defectos en los sistemas.
34.9 Los médicos conocen el sistema de salud y esto los obliga a desempeñar un
papel de conciencia social sobre los determinantes sociales de la salud y el
acceso a la atención médica por si mismos o a través de sus asociaciones
médicas representativas.
34.10 Las asociaciones médicas deben trabajar con sus miembros para promover el
acceso a los sistemas de salud que respondan igualitariamente a las
necesidades de las poblaciones.

Manual de Políticas de la AMM
S-1988-04-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL PAPEL DE LOS MÉDICOS EN ASUNTOS AMBIENTALES
Adoptada por la 40a
Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Septiembre 1988
revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y reafirmada por la 203ª Sesión del Consejo de la AMM, Buenos Aires, Argentina,
Abril 2016
INTRODUCCIÓN

1. La práctica efectiva de la medicina exige que los médicos y sus asociaciones profe-
sionales aborden los asuntos ambientales que puedan influir en el estado de salud de
los individuos y de las grandes poblaciones.
2. Más que nunca, debido a la disminución de los recursos naturales, estos problemas
tienen relación con la calidad y la protección de los recursos que son necesarios para
la mantención de la salud y por último, de la vida misma. En concreto, los problemas
ambientales clave son los siguientes:
a. La degradación del ambiente, que debe ser detenida en forma urgente, de manera
que los recursos esenciales para la vida y la salud, por ejemplo, agua y aire puros,
puedan estar disponibles para todos.
b. La persistente contaminación de nuestras reservas de agua pura con hidrocarburos
y metales pesados, junto con la contaminación de la salud ambiental e interior con
especies tóxicas, que tiene graves consecuencias médicas, en especial en las re-
giones más pobres del planeta. Además, el efecto invernadero con su consecuente
alza de temperatura nos debe hacer avanzar en nuestros debates y prepararnos
para serias consecuencias ambientales y en salud pública.
c. La necesidad de controlar el uso de los recursos no renovables, por ejemplo, la
capa vegetal superior, que debe estar constantemente en nuestras mentes, y la im-
portancia de proteger este legado vital, de manera que puedan ser utilizados por
futuras generaciones.
d. La necesidad de utilizar métodos de planificación familiar universales, de modo
de mantener una sociedad sostenible y que pueda disponer de recursos médicos
para todos.
e. La necesidad de movilizar los recursos a través de fronteras nacionales, a fin de
crear amplias soluciones a nivel internacional para el planeta como un todo, de
manera de formular una estrategia unificada para enfrentar estos grandes proble-
mas médicos y económicos mundiales.
f. El objetivo principal es aumentar la conciencia para mantener el equilibrio vital
entre los recursos ambientales por un lado y las exigencias biológicas para la salud
de todos y en todas partes, por otro.

Manual de Politicas de la AMM
S-1988-04-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
3. No obstante, nuestros mayores conocimientos de estos problemas hoy en día no han
evitado un aumento del impacto negativo para nuestras sociedades en el medio am-
biente, por ejemplo, el derretimiento de los glaciares y una mayor desertificación, tam-
poco ha detenido la sobreexplotación de los recursos naturales, por ejemplo, la conta-
minación de ríos, mares y del aire, deforestación y disminución de la tierra arable. En
este contexto, la migración de gentes de países con desventajas o en desarrollo, junto
con la aparición de nuevas enfermedades, aumenta la falta de políticas socioeconó-
micas en muchas partes del mundo. Desde el punto de vista médico, el crecimiento de
la población y la destrucción irresponsable del medio ambiente son inaceptables, las
organizaciones médicas del mundo deben redoblar sus esfuerzos, no sólo para tratar
estos problemas, sino que también para sugerir soluciones.
PRINCIPIOS

1. En representación de los médicos, las asociaciones médicas deben considerar estos
asuntos ambientales. Tienen el deber de realizar estudios analíticos que incluyan la
identificación de los problemas y de las regulaciones internacionales actuales sobre
asuntos ambientales y también su impacto en la salud.
2. Como los médicos funcionan dentro del marco de la ética y la deontología médica, las
regulaciones ambientales no deben tratar de limitar la autonomía individual, sino más
bien mejorar la calidad de vida para todos y perpetuar las formas de vida en el pla-
neta.
3. Por lo tanto, la AMM debe servir como una plataforma internacional para la investi-
gación, educación y defensa para ayudar a mantener el medio ambiente y su potencial
para promover la salud.
4. Así cuando se identifiquen nuevos síndromes o enfermedades ambientales, la AMM
debe ayudar a coordinar los debates científicos/médicos con la información disponi-
ble y sus consecuencias para la salud humana. Debe promover el logro de un pensa-
miento de consenso en la medicina y ayudar a estimular medidas preventivas, diag-
nóstico preciso y tratamiento de estos nuevos trastornos.
5. Por lo tanto, la AMM debe servir como foro internacional para la coordinacióin de
asociaciones médicas, ONGs, médicos investigadores, organizaciones internacionales
de salud, personas que toman decisiones y entidades de financiamiento en la evalua-
ción de los efectos que presentan los problemas ambientales para la salud humana, su
prevención, sanación y tratamiento para las personas y las comunidades.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1988-05-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS PELIGROS DEL TABACO Y SUS PRODUCTOS DERIVADOS
PARA LA SALUD
Adoptada por la 40ª Asamblea Médica Mundial, Viena, Austria, Septiembre 1988
revisada por la 49ª Asamblea General de la AMM, Hamburgo, Alemania, Noviembre 1997
la 58ª Asamblea General de la AMM, Copenhague, Dinamarca, Octubre 2007
la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
y por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
Más de 80% de los 1,3 mil millones de fumadores en el mundo viven en países con ingresos
bajos o medios. Fumar u otras formas de consumo de tabaco afecta de manera adversa cada
órgano en el cuerpo y son las principales causas de cáncer, enfermedades al corazón, infartos,
enfermedad pulmonar obstructiva crónica, daño fetal y muchas otras condiciones. Los
fumadores tienen hasta 50% más de riesgo de tener una enfermedad grave y muerte por Covid-
19. Cada año en el mundo se producen ocho millones de muertes por consumo de tabaco y los
productos derivados del tabaco. El consumo de tabaco matará a mil millones de personas en el
siglo 21, a menos que se implementen intervenciones eficaces.
La exposición al humo del tabaco de otros se produce en todo lugar donde se consume
productos con tabaco en espacios cerrados. No existe un nivel de exposición seguro al humo
de otros, lo que produce millones de muertes cada año. Es especialmente perjudicial para los
niños y pacientes embarazadas. El 29 de mayo de 2007, la OMS hizo un llamamiento mundial
para la prohibición de fumar en el trabajo y en lugares públicos cerrados para eliminar el humo
de otros y motivar a la gente a dejar de fumar.
El fenómeno conocido como «humo de tercera mano» ocurre cuando la nicotina y otros
residuos químicos se producen en las superficies interiores por fumar, que pueden persistir
mucho después de que el humo se haya disipado. Se reconoce cada vez más como un peligro
potencial, especialmente para los niños, que no solo inhalan los humos liberados por estos
residuos, sino que también ingieren los residuos que llegan a sus manos después de gatear por
el suelo o tocar paredes y muebles.
Acción de la Organización Mundial de la Salud
Con la esperanza de mitigar los efectos del consumo de tabaco, los Estados miembros de la
Organización Mundial de la Salud (OMS) adoptaron por unanimidad el Convenio Marco de la
Peligros del Tabaco para la Salud
Berlin  S-1988-05-2022
OMS para el Control del Tabaco (CMCT de la OMS) en 2003. En vigor desde 2005,
actualmente cuenta con 182 Partes que abarcan más de 90 por ciento de la población mundial.
El fortalecimiento adicional de la implementación del tratado histórico se incluye
específicamente en la Agenda 2030 para los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) como
Meta 3.a. La AMM ha apoyado durante mucho tiempo el CMCT de la OMS (véase la
Resolución de la AMM sobre la Implementación del Convenio Marco de la OMS para el
Control del Tabaco). El Protocolo para Eliminar el Comercio Ilícito de Productos de Tabaco,
el primer protocolo del CMCT de la OMS, fue adoptado en 2012 en respuesta a el creciente
comercio ilícito internacional de productos de tabaco. El objetivo del Protocolo es la
eliminación de todas las formas de comercio ilícito de productos de tabaco, de conformidad
con los términos del artículo 15 del CMCT de la OMS.
Productos de nicotina nuevos y emergentes
La Declaración de la WMA sobre Cigarrillos electrónicos y otros sistemas electrónicos de
suministro de nicotina describe los riesgos aún desconocidos asociados con estos productos. El
uso de cigarrillos electrónicos por parte de los jóvenes ha aumentado drásticamente y, en
algunas regiones, es más popular que fumar tabaco. La exposición a la nicotina, sin importar
cómo se administre, puede afectar el desarrollo del cerebro y provocar adicción.
También están surgiendo formas nuevas y redescubiertas de ingestión de tabaco y nicotina, que
incluyen:
• Tabaco soluble, de pastillas dulces que contienen tabaco y nicotina que se mantienen
en la boca, se mastican o se chupan hasta que se disuelven.
• Snus, una forma de rapé húmedo finamente molida que contiene carcinógenos y
generalmente se empaqueta en bolsas pequeñas
• Narguiles, una pipa de agua que quema tabaco mezclado con sabores como miel,
melaza o frutas, donde el humo se inhala a través de una manguera larga. La OMS
informa que una sesión de fumar narguile es lo mismo que fumar 100 cigarrillos, en
gran parte debido a la cantidad de tiempo que fuma un usuario.
• Bidis, cigarrillos con sabor que no están filtrados y entregan hasta cinco veces más
nicotina que los cigarrillos normales, y los cigarrillos de clavo (también llamados
Kreteks) también entregan más nicotina, monóxido de carbono y alquitrán que los
cigarrillos normales, y
• Otros productos de tabaco calentados que usualmente usan un elemento de
calentamiento electrónico para calentar barras, tapones o cápsulas especialmente
diseñados que contienen El calor libera nicotina (y otras sustancias químicas) que luego
pueden inhalarse hacia los pulmones, pero el tabaco no se calienta lo suficiente como
para arder. Estos dispositivos no son los mismos que los cigarrillos electrónicos.
• Bolsas de nicotina, bolsas de nicotina sin tabaco con diferentes sabores que se colocan
en la boca.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1988-05-2022
Pacientes embarazadas y niños
Fumar o usar nicotina durante el embarazo está relacionado con una variedad de resultados
deficientes en el parto, que incluyen bajo peso al nacer y parto prematuro, crecimiento
restringido de la cabeza, problemas placentarios, mayor riesgo de muerte fetal y mayor riesgo
de aborto espontáneo. Respirar humo de otros durante el embarazo también aumenta el riesgo
de tener un bebé con bajo peso al nacer, y los bebés que están expuestos al humo de otros tienen
un mayor riesgo de síndrome de muerte súbita del lactante.
Las consecuencias para la salud y el desarrollo de los niños también se han relacionado con la
exposición al humo prenatal, incluida una función pulmonar deficiente (que incluye tos,
resfriados, bronquitis y neumonía), sibilancias persistentes, asma y dificultades visuales como
estrabismo, errores de refracción y retinopatía. Los niños que respiran más humo de segunda
mano tienen más infecciones de oído, tos, resfriados, bronquitis y neumonía. Los niños que
crecen con padres que fuman tienen más probabilidades de fumar y de tener efectos sobre la
salud a largo plazo similares a los de los adultos que fuman.
Equidad en salud
La equidad en la salud en la prevención y el control del tabaquismo se centra en la oportunidad
de que todas las personas vivan una vida saludable, independientemente de su raza, nivel de
educación, identidad de género, orientación sexual, ocupación, ubicación geográfica o estado
de discapacidad. Los programas de control del tabaco, incluidos los servicios para dejar de
fumar basados en pruebas, pueden trabajar hacia la equidad en la salud al concentrar los
esfuerzos en disminuir la prevalencia del consumo de tabaco y la exposición al humo de otros
y de tercera mano, y al mejorar el acceso a los recursos para el control del tabaco, entre las
poblaciones que experimentan mayores cargas económicas y de salud relacionadas con el
tabaco.
Comercialización de la industria del tabaco
La industria tabacalera gasta miles de millones de dólares anualmente en todo el mundo en
publicidad, promoción y patrocinio. Las tácticas de comercialización manipuladoras y
depredadoras de la industria tabacalera aumentan el consumo de sus productos y reemplazan a
los fumadores que dejan de fumar o mueren. Al invertir enormes sumas de dinero en países de
ingresos bajos y medianos, la industria espera aumentar la aceptabilidad social del tabaco y de
las empresas tabacaleras. La industria tabacalera también ha empleado durante mucho tiempo
estrategias dirigidas a los niños, desde la creación de envases especiales o cigarrillos con sabor
a caramelo y cartuchos de cigarrillos electrónicos, y ha utilizado Internet, mensajes de texto y
sitios de redes sociales orientados a los jóvenes para anunciar eventos o promociones
patrocinados.
La mejor estrategia para combatir las tácticas de comercialización de la industria tabacalera es
adoptar y hacer cumplir prohibiciones amplias de publicidad, promoción y patrocinio del
tabaco, como se establece en el CMCT de la OMS.
Peligros del Tabaco para la Salud
Berlin  S-1988-05-2022
La industria del tabaco afirma que está comprometida a determinar la verdad científica sobre
los efectos del tabaco para la salud, con la realización de investigación interna y externa, a
través de programas de la industria financiados en forma conjunta. Sin embargo, la industria
ha negado, retenido y ocultado consistentemente información sobre los perniciosos efectos del
consumo de tabaco.
Las empresas tabacaleras también manipulan la actitud del público acerca de su reputación y,
a menudo, se han involucrado en la llamada «responsabilidad social empresarial», que son
actividades para promocionar sus productos mientras se presentan a sí mismos como buenos
ciudadanos corporativos.
RECOMENDACIONES
La AMM recomienda a los gobiernos nacionales:
1. Aumenten los impuestos al tabaco y sus productos derivados, que es la medida más eficaz
para controlar el tabaco para disminuir el consumo de tabaco según la Organización
Mundial de la Salud (OMS). Los impuestos también son una herramienta muy rentable y
poco costosa. Las mayores ganancias deben ser utilizadas para programas de prevención,
programas y servicios para dejar de fumar basados en evidencia y otras medidas de salud.
2. Exhortar a la Organización Mundial de la Salud a agregar medicamentos para dejar el
tabaco con eficacia establecida a la Lista Modelo de la OMS de Medicamentos Mínimos.
3. Ratificar e implementar totalmente el Convenio Marco para el Control del Tabaco de la
OMS.
4. Implementar una regulación completa de la fabricación, venta, distribución y promoción
de tabaco y sus productos derivados, incluida la prohibición total de la publicidad,
promoción y asociación del tabaco, incluso en el extranjero. Exigir el empaquetado neutro
de los productos de tabaco (como se estipula en la Resolución de la AMM sobre
Empaquetado neutro de los cigarrillos, cigarrillos electrónicos y otros productos del tabaco)
y envoltorios que incluyan advertencias escritas y con fotos de manera destacada sobre los
peligros del tabaco para la salud.
5. Prohíban fumar en todos los lugares públicos cerrados, incluidos el transporte público, las
cárceles, los aeropuertos y los aviones. Exigir a todas las escuelas de medicina,
instituciones de investigación biomédica, hospitales y a las instituciones de salud que
prohíban fumar y utilizar tabaco sin humo y otros productos derivados del tabaco en sus
recintos.
6. Prohíban la venta, distribución y accesibilidad a cigarrillos o al tabaco a niños o
adolescentes. Prohíban la producción, distribución y venta de dulces que representen o
parezcan productos de tabaco.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1988-05-2022
7. Prohíban todos los subsidios gubernamentales al tabaco y sus productos derivados, ayudar
a a los agricultores con plantaciones de tabaco a cambiarse a otros cultivos. Excluir los
productos del tabaco de los acuerdos comerciales internacionales y trabajar para disminuir
o eliminar el comercio ilegal del tabaco y sus productos derivados y la venta de productos
de tabaco de contrabando.
8. Proporcionar investigación sobre la incidencia del consumo de tabaco y sus productos
derivados y su efecto sobre la salud de la población.
La AMM recomienda a las asociaciones médicas nacionales:
9. Rechazar financiamiento o material educativo de la industria del tabaco y exhortar a las
escuelas de medicina, instituciones de investigación e investigadores a hacer lo mismo.
10. Adoptar políticas que se opongan al tabaquismo y el uso de tabaco y productos derivados
del tabaco, y publicitar la política. Respaldar o promover pautas de práctica clínica sobre
el tratamiento del consumo y la dependencia del tabaco.
11. Prohibir fumar y vapear en los locales de las asociaciones médicas nacionales, en todas las
reuniones de negocios, sociales, científicas y ceremoniales de la Asociación Médica
Nacional, de acuerdo con la decisión de la Asociación Médica Mundial de imponer una
prohibición similar.
12. Desarrollar, apoyar y participar en programas para educar a la profesión y al público sobre
los peligros del consumo de tabaco (incluida la adicción) y exposición al humo ajeno.
13. Introducir o reforzar programas educacionales para estudiantes de medicina y médicos, a
fin de prepararlos para identificar y tratar la dependencia del tabaco en sus pacientes.
14. Expresarse en contra del cambio de enfoque de la comercialización de tabaco de países
desarrollados a los menos desarrollados, de adultos a jóvenes, e instar a los gobiernos a
hacer lo mismo.
15. Terminar con la inversión en compañías o firmas que produzcan o promuevan el consumo
o la venta de tabaco o sus productos derivados. Desinvertir los activos actuales que apoyen
la producción o promoción del tabaco.
La AMM recomienda a los médicos:
16. Que sean un modelo positivo de comportamiento al no consumir tabaco o sus productos
derivados y al ser portavoz para educar y crear conciencia en el público sobre los efectos
nocivos del tabaco para la salud y los beneficios de dejar de fumar.
17. Apoyar un amplio acceso al tratamiento para la dependencia del tabaco basado en
evidencia, a través de encuentros individuales con los pacientes, asesoramiento y
farmacoterapia, clases, líneas telefónicas, servicios en Internet para dejar el tabaco y otros
medios apropiados.
Peligros del Tabaco para la Salud
Berlin  S-1988-05-2022
18. Reconocer que el consumo de tabaco y la exposición al humo de los cigarrillos y la
exposición al tabaco consumido por los adultos es perjudicial para los niños. Los médicos
deben hacer un esfuerzo especial para:
• Promover un entorno sin humo de tabaco para los niños.
• Interpelar a los padres y embarazadas que fuman para realizar intervenciones de
cesación del tabaco.
• Promover programas que contribuyan a la prevención y disminución del consumo de
tabaco y sus productos derivados en los jóvenes.
• Respaldar las políticas para controlar el acceso y la comercialización de los productos
de tabaco y dar una prioridad más elevada a la investigación sobre el control del tabaco
en los niños.

Manual de Políticas de la AMM
S-1989-01-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL USO DE ANIMALES EN LA INVESTIGACIÓN BIOMÉDICA
Adoptada por la 41ª Asamblea Médica Mundial, Hong Kong, Septiembre 1989
revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y reafirmada por la 203ª Sesión del Consejo de la AMM, Buenos Aires, Argentina,
Abril 2016
INTRODUCCIÓN

1. La investigación biomédica es esencial para la salud y bienestar de nuestra sociedad.
Los avances en la investigación biomédica han mejorado mucho la calidad de vida y
la duración de ésta a través de todo el mundo. Sin embargo, la posibilidad de la comu-
nidad científica de continuar sus esfuerzos para mejorar la salud privada y publicca se
ve amenazada por un movimiento que tiene como finalidad eliminar el uso de ani-
males en la investigación biomédica. Este movimiento está liderado por grupos radi-
cales de activistas por los derechos de los animales, cuyos puntos de vista están consi-
derados muy alejados de la principal corriente de actitudes públicas y sus tácticas van
desde sofisticadas campañas para influenciar a legisladores, recolección de fondos,
campañas de propaganda y desinformación, hasta violentos ataques a establecimientos
de investigación biomédica y a científicos. Estos ataques violentos son perpetrados por
un pequeño grupo de activistas comparados con los que usan medios pacíficos de pro-
testa, pero tienen consecuencias serias y de amplio alcance.
2. La magnitud de las violentas actividades de los defensores de los derechos de los ani-
males es increíble y estas actividades se llevan a cabo en distintas partes del mundo.
Varios grupos de defensores de los derechos de los animales se han responsabilisado
por atentados con bombas a vehículos, instituciones, tiendas y domicilios particulares
de los investigadores.
3. La violencia de los grupos por los derechos de los animales ha tenido un efecto ame-
drentador en la comunidad científica a nivel internacional. Se ha intimidado a cientí-
ficos, organismos de investigación y universidades para que alteren o incluso termi-
nen importantes trabajos de investigación que dependen del uso de animales. Los
laboratorios han sido obligados a invertir miles de dólares, que estaban reservados a la
investigación, en la compra de sofisticados equipos de seguridad. Los jóvenes que po-
drían seguir una carrera en el campo de la investigación biomédica, cambian de pare-
cer y optan por otras profesiones.
4. A pesar de los esfuerzos de muchos grupos que luchan por proteger la investigación
biomédica del activismo radical sobre los animales, la respuesta a los movimientos
por los derechos de los animales ha sido fragmentada, con pocos fondos económicos y
principalmente defensiva. Muchos grupos dentro de la comunidad biomédica no se
atreven a adoptar una posición pública frente al activismo sobre los animales por
temor a represalias. Como resultado de esto, el establecimiento de la investigación ha

Uso de Animales en la Investigación Biomédica
S-1989-01-2016 ⏐ Boenos Aires
sido relegado a una posición defensiva. Se cuestionan sus motivaciones y se desafía
repetidamente la necesidad de usar animales en la investigación.
5. Si bien la investigación planificada y realizada adecuadamente que debe hacer uso de
animales es necesaria para aumentar la atención médica de todas las personas, reco-
nocemos también que se debe asegurar un trato humano de los animales en investiga-
ción. Se debe establecer una formación adecuada para todo el personal de investiga-
ción y se debe contar con una atención veterinaria apropiada. Los experimentos deben
cumplir con las disposiciones o regulaciones que rigen el manejo humano, albergue,
cuidado, trato y transporte de los animales.
6. Las organizaciones internacionales médicas y científicas deben realizar una campaña
más fuerte y cohesiva para contrarrestar la creciente amenaza a la salud pública que
representan los activistas por los animales. Se debe crear un liderazgo y coordinación
al respecto. Además, se deben entender claramente los derechos de los animales utili-
zados en la investigación médica y las obligaciones de los que la realizan.
Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial afirma los siguientes principios:
1. El uso de animales en la investigación biomédica es esencial para el progreso médico.
2. La Declaración de Helsinki de la AMM exige que la investigación biomédica en seres
humanos debe estar basada, cuando corresponda, en la experimentación animal, pero
también exige que se respete el bienestar de los animales usados en la investigación.
3. El trato compasivo de los animales usados en la investigación biomédica es esencial y
los establecimientos de investigación deben cumplir con todas las normas que rigen el
trato humano. Se debe proporcionar educación sobre estas normas a todos los investi-
gadores en formación.
4. Los animales sólo deben ser usados en investigación biomédica cuando está claro que
su uso es necesario para lograr un resultado importante y cuando no se disponga de
ningún otro método posible.
5. La duplicación de experimentos con animales no debe producirse, a menos que sea
justificado científicamente.
6. El uso de animales para pruebas inútiles de productos cosméticos y sus ingredientes,
alcohol y tabaco no debe ser respaldado.
7. Aunque no se debe comprometer el derecho a la libertad de expresión, se debe con-
denar el elemento anárquico que existe entre los activistas por los derechos de los ani-
males.
8. Se debe condenar internacionalmente el uso de amenazas, intimidación, violencia y
hostigamiento personal de los científicos y sus familias.
9. Se debe solicitar un esfuerzo coordinado máximo de parte de los organismos encar-
gados de hacer cumplir la ley, a fin de proteger a los investigadores y a los estableci-
mientos de investigación de actividades de naturaleza terrorista.

Manual de Políticas de la AMM
S-1990-01-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL CONTROL DE ACCIDENTES
Adoptada por la 42ª Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EE.UU.,
Octubre 1990
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica,
Octubre 2006
y por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
• Los accidentes son la principal causa de muerte e invalidez en niños y jóvenes,
destruyen la salud, la vida y la alegría de millones de personas cada año. Las causas
de accidentes, entre otras, son actos de violencia contra sí mismo u otras personas,
colisiones de tránsito, caídas, envenenamientos, ahogamientos y quemaduras. Sin
embargo, muchos accidentes se pueden prevenir. El control de accidentes se debe
reconocer como una prioridad de salud pública que necesita coordinación entre los
organismos de salud, transporte y servicio social en cada país. Para asegurar el éxito
de los programas de control de accidentes es necesaria la participación y dirección de
los médicos a través de la medicina, educación y defensa.
• Según la Organización Mundial de la Salud, que estipula en Injuries and Violence:
The Facts, el índice de accidentes no es uniforme en el mundo. En realidad, cerca de
90% de las muertes por accidentes suceden en países de ingresos bajos y medios.
Dentro de los países, las tasas de accidentes varían según la clase social también. Los
pobres tienen condiciones de vida y trabajo más peligrosas que los más pudientes. Por
ejemplo, las viviendas en las comunidades más pobres es probable que sean más
viejas y necesiten reparaciones. Las comunidades pobres también tienen índices más
altos de homicidios. Es más, la gente que vive en la pobreza también tiene menos
acceso a una atención de urgencia de calidad y servicios de rehabilitación. Se debe
prestar más atención a estas causas fundamentales de accidentes.
• La Asociación Médica Mundial insta a las asociaciones médicas nacionales a trabajar
con todos los organismos apropiados, públicos y privados, para elaborar y poner en
marcha un programa destinado a prevenir y tratar los accidentes. Se deben incluir en
dicho programa intentos para mejorar el tratamiento médico y la rehabilitación de
pacientes accidentados. Se debe aumentar la investigación y educación sobre el
control de accidentes y la cooperación internacional es vital y necesaria para lograr un
proyecto exitoso.
• Las asociaciones médicas nacionales deben recomendar que incorporen los siguientes
elementos básicos en los programas nacionales:

Control de Accidentes
S-1990-01-2016 ⏐ Taipei
EPIDEMIOLOGÍA

El esfuerzo inicial de tal proyecto debe ser la obtención de información más adecuada,
sobre la cual basar las prioridades, intervenciones e investigación. Se debe poner en
marcha en cada país un sistema eficaz de vigilancia de accidentes a fin de reunir e integrar
información. Se debe poner en práctica un sistema preciso y apropiado para clasificar los
accidentes, por parte de hospitales y organismos de salud. También debe existir una
clasificación internacional uniforme de la gravedad de los accidentes.
PREVENCIÓN

La prevención de accidentes necesita de educación para enseñar y persuadir a la gente a
cambiar su conducta para disminuir el riesgo de accidentes. Puede ser apropiado
promulgar leyes y reglamentos que exijan cambios de conducta basados en métodos
científicamente seguros de prevención de accidentes (por ejemplo, el uso de cinturones de
seguridad y cascos). A su vez, dichas leyes se deben aplicar estrictamente. Un sistema
eficaz de vigilancia de accidentes, como se ha mencionado con anterioridad, ayudará a
determinar cómo seleccionar los esfuerzos preventivos adicionales. La planificación
urbana y del tránsito debe favorecer entornos seguros para los residentes.
BIOMECÁNICA

Un mejor entendimiento de la biomecánica del accidente y de la invalidez podría servir
para crear mejores estándares de seguridad y reglamentaciones relativas al diseño del
producto.
TRATAMIENTO

La atención prestada en el lugar del accidente debe ser reforzada con un sistema eficaz de
comunicaciones entre los que intervienen primero y los profesionales de la salud en
hospitales a fin de facilitar la toma de decisiones. Se debe proporcionar un transporte
rápido y seguro al hospital. Se debe contar con un equipo de especialistas en traumatismos
en el hospital. También debe existir un equipamiento apropiado y materiales para atender
al paciente accidentado, incluido el acceso inmediato al banco de sangre. Se debe
estimular la educación y formación de especialistas en atención de traumatismos, para
asegurar una técnica óptima por parte de un número apropiado de médicos en todo
momento.
REHABILITACIÓN

Las víctimas de traumatismos necesitan una atención continuada que dé énfasis no sólo a
la sobrevivencia, sino que también a la identificación y preservación de las funciones
residuales. Se debe hacer una rehabilitación para restaurar las funciones biológicas,
sicológicas y sociales, como un esfuerzo para permitir que la persona accidentada logre
una máxima autonomía personal y un estilo de vida independiente. Cuando sea posible, la
integración en la comunidad es un objetivo deseable para las personas con discapacidad
crónica causada por un accidente. La rehabilitación también puede necesitar cambios en el
entorno físico y social del paciente.

Manual de Políticas de la AMM
S-1990-04-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS ACCIDENTES DE TRÁNSITO
Adoptada por la 42ª Asamblea Médica Mundial, Rancho Mirage, California, EE.UU.,
Octubre 1990
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica,
Octubre 2006
y por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

INTRODUCCIÓN

Los accidentes de tránsito graves son un problema de salud pública con consecuencias
similares a las enfermedades como el cáncer y las cardiovasculares. Cerca de 1,2 millones
de muertes y 20-50 millones de lesionados se producen en las carreteras de todo el mundo
cada año. En 2020, se espera que los accidentes de tránsito sean la tercera causa de
enfermedades y accidentes en el planeta.
Además del inmenso costo personal y social asumido por las víctimas de las colisiones de
tránsito y sus parientes, los accidentes de tránsito tienen un impacto económico
significativo. El costo económico de las lesiones y discapacidades producidas por los
accidentes de tránsito, incluida la atención médica de urgencia y de rehabilitación, los
costos de la discapacidad y los años de vida de las discapacidades alcanzan el 1% del
producto interno bruto (PIB) de los países más pobres y el 1,5-2% de los más ricos. La
mayoría de esta carga es asumida por el sector de salud.
Los accidentes de tránsito siguen en aumento en muchos países, en especial en las
naciones con ingresos bajos o medios que en la actualidad representan el 85% de todas las
muertes por accidentes de tránsito y son la segunda causa de muerte entre los jóvenes en el
mundo.
La mayor parte de los accidentes de tránsito se pueden evitar con mejores medidas
preventivas. Para combatir los accidentes de transito es necesario la responsabilidad
compartida de muchos organismos, grupos y personas a nivel internacional, nacional y
comunitario, incluidos los gobiernos, ONGs, industria, profesionales de la salud pública,
ingenieros y entidades que aplican la ley.
Se reconoce ampliamente que la velocidad es el factor más importante de la seguridad
vial, que afecta las probabilidades de que se produzca un accidente y la gravedad de las
lesiones en una colisión. Un aumento promedio de la velocidad de 1 km/h es asociada con
un 3% más de riesgo de accidente con heridos y un 5% más de riesgo de un accidente
grave o fatal.

Manual de Políticas de la AMM
S-1990-04-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
Sin embargo, los esfuerzos para disminuir las colisiones de tránsito y las lesiones también
necesitan de un «enfoque sistémico» que reconozca y aborde los diversos factores que
contribuyen al riesgo de accidentes de tránsito y las lesiones, incluidas las variables
humanas, vehículos y diseño vial.
Para prevenir los accidentes de tránsito es necesario abordar los determinantes sociales de
la salud – los factores sociales, económicos, ambientales y políticos que tienen una
influencia en la salud de la población. Los países de ingresos bajos y medios, donde existe
una infraestructura menos segura, menos estándares mínimos de seguridad de los
vehículos y atención médica de urgencia de menor calidad, tienen las cifras más altas de
accidentes de tránsito. De este modo, hay una interacción de los factores humanos,
vehiculares y ambientales que intervienen antes, durante y después de una colisión. La
intervención en cada una de estas etapas ayudará a disminuir la cantidad de colisiones y
lesiones. Para lograr una intervención eficaz es necesario la educación pública y también
la participación profesional en los campos de la ingeniería, el cumplimiento de la ley y la
atención médica.
La intervención previa al accidente está destinada a evitar las colisiones y disminuir los
factores de riesgos. Ejemplos: evitar que los conductores conduzcan cuando estén
cansados (en especial los de vehículos pesados), distraídos o bajo la influencia de las
drogas o el alcohol. Las políticas necesarias pueden incluir la prohibición del uso de
teléfonos móviles en las manos y prohibición nocturna o licencias para graduados jóvenes.
La intervención previa al accidente también incluye el establecimiento de normas de
diseño del vehículo que aseguren que los vehículos están fabricados para utilizar las vías y
no pueden ser conducidos a velocidades excesivas. Otras intervenciones incluyen el
establecimiento y cumplimiento de límites de velocidad, instalación de cámaras de
velocidad y mejoramiento del diseño vial para evitar colisiones.
El segundo nivel de intervención está destinado a evitar o disminuir los daños durante la
colisión. Esta intervención incluye: cumplimiento del uso del cinturón de seguridad y
sistema de retención para niños, exigencia de cascos para ciclistas, fabricación de
vehículos equipados con aparatos de seguridad y con un diseño de protección contra las
colisiones, disminución y cumplimiento de los límites de velocidad, retiro de objetos
pesados y rígidos, como barreras divisorias de concreto o metal, postes de electricidad y
barreras de contención de los costados de las carreteras.
La intervención después del accidente está destinada a salvar vidas y tratamiento para
disminuir las lesiones, incluye mejor atención pre-hospitalaria y de urgencia y la
rehabilitación.
RECOMENDACIONES
1. La AMM respalda las conclusiones y recomendaciones clave del Informe sobre
prevención de accidentes de tránsito de la OMS 2015 y pide su implementación de
parte de sus asociaciones médicas nacionales miembros y sus gobiernos y organismos
pertinentes.

Taipei ⏐ S-1990-04-2016
Accidentes de Tránsito
2. El médico debe considerar los accidentes de tránsito como un problema de salud
pública y reconocer su responsabilidad en la lucha contra este problema mundial.
3. Las asociaciones médicas nacionales y sus médicos miembros deben trabajar para
convencer a los gobiernos y encargados de las políticas de la importancia de este tema
y deben ayudar a adaptar la información empírica y científica a políticas viables.
4. Las asociaciones médicas nacionales y los médicos deben ser actores clave en la
educación pública y deben incluir la seguridad vial en las actividades de promoción de
la salud.
5. Los médicos deben participar en la recolección y análisis de información sobre
colisiones de tránsito y las lesiones producidas, incluidos los sistemas de control de
accidentes.
6. Los médicos deben trabajar para cambiar la actitud del público frente al tránsito vial,
incluida la presión para mejorar el transporte público, tener ciclovías y veredas en
buen estado para instar a un menor uso del automóvil y la adopción de opciones más
saludables, como caminar y usar la bicicleta.
7. Los médicos deben abordar el factor humano y las razones médicas para las colisiones
de tránsito, incluida aunque no limitada al uso de medicamentos prescritos o
condiciones médicas que pueden afectar la conducción y buscar maneras de evitar y
disminuir la gravedad de las lesiones.
8. Los médicos deben ejercer presión para lograr la implementación y el cumplimiento de
las medidas antes mencionadas que han demostrado que disminuyen el riesgo y la
gravedad de las colisiones de vehículos y evaluar su impacto.
9. Las asociaciones médicas nacionales y sus médicos miembros deben instar a la
investigación y creación de mejores sistemas de formación y atención médica a todo
nivel, incluidos sistemas eficaces de comunicación y transporte para localizar y
evacuar a las víctimas, sistemas de atención de urgencia para proporcionar servicios de
primeros auxilios que salven vidas y atención experta de traumatismos y
rehabilitación, además deben ejercer presión para obtener más recursos destinados a
proporcionar estos servicios.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1991-01-2016
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL SUICIDIO DE ADOLESCENTES
Adoptada por la 43a
Asamblea Médica Mundial, Malta, Noviembre 1991
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
INTRODUCCIÓN
En las últimas décadas se ha observado un dramático cambio en las causas de mortalidad
adolescente. Antes los adolescentes morían en gran parte de causas naturales, mientras que
ahora es más probable que mueran de causas previsibles. Parte de este cambio ha sido un
aumento mundial de las tasas de suicidio adolescente en países desarrollados, como en los
en vías de desarrollo. El suicidio es en la actualidad una de las principales causas de
muerte en la población adolescente. Probablemente, los informes de suicidios son
subestimados debido a estigmas culturales y religiosos relacionados con la
autodestrucción y una falta de voluntad para conocer ciertos traumas autoinfligidos, como
algunos accidentes de tránsito.
El suicidio de adolescentes es una tragedia que afecta no sólo al individuo, sino que
también a la familia, los amigos y la comunidad donde vivía el adolescente. A menudo el
suicidio se vive como un fracaso personal por parte de padres, amigos y médicos que se
culpan por no detectar signos que los alerten. También es considerado como un fracaso
por la comunidad, al servir de vivo recordatorio de que la sociedad, a menudo, no entrega
un ambiente saludable, solidario y educativo donde los niños crezcan y se desarrollen.
Los factores que contribuyen al suicidio de adolescentes son variados y entre ellos se
cuentan: trastornos afectivos, trauma, aislamiento emocional, baja autoestima, estrés
emocional excesivo, trastornos alimenticios, acoso (escolar, cibernético y sexual),
fantasías románticas, gusto por el peligro, abuso de drogas y alcohol, disponibilidad de
armas de fuego y otros elementos de autodestrucción y noticias en los medios de
comunicación sobre suicidios de otros adolescentes, lo que puede inspirar actos de
imitación. Además, la exposición prolongada a los medios electrónicos, que afecta
predominantemente a los adolescentes a través de los juegos en el computador y las redes
sociales, puede contribuir al aislamiento social, fracaso escolar y malestar en los jóvenes.
Los jóvenes en establecimientos correccionales tienen un riesgo más elevado de suicidio
que la población general, pero tienen menos recursos a su disposición. La falta de recursos
dificulta la identificación de los que presentan riesgos de suicidio.
Se observa que la incidencia del suicidio de adolescentes es mayor en los “pueblos
originarios” de algunos países. Las razones de esto son complejas.

Suicidio de Adolescentes
Taipei⏐ S-1991-01-2016
La atención médica de los adolescentes se logra mejor cuando los médicos proporcionan
servicios completos, incluyendo una evaluación y tratamientos médicos y psicosociales.
La atención completa y continua da al médico la oportunidad de obtener la información
necesaria para detectar a los adolescentes que presentan riesgos de suicidio u otras
conductas autodestructivas. Este modelo de servicio también ayuda a crear una relación
médico-paciente con apoyo social, que puede moderar las influencias adversas que los
adolescentes encuentran en su entorno.
En sus esfuerzos para evitar el suicidio de adolescentes, la Asociación Médica Mundial
reconoce la naturaleza compleja del desarrollo bio-psico-social adolescente, el cambiante
mundo social que enfrentan los adolescentes y la aparición de nuevos elementos de
autodestrucción más mortíferos. Como respuesta a estas inquietudes, la Asociación
Médica Mundial recomienda que las asociaciones médicas nacionales adopten las
siguientes normas para los médicos. Al hacer esto, reconocemos que otros actores –
padres, organismos de gobierno, colegios, comunidades, servicios sociales – también
cumplen una función importante en este ámbito.
RECOMENDACIONES
1. Todos los médicos deben recibir, durante sus estudios en la escuela de medicina y la
formación de postgrado, una educación en psiquiatría infantil y del desarrollo bio-
psico-social adolescente, incluidos los factores de riesgo para el suicidio.
2. Se debe capacitar a los médicos para identificar los primeros signos y síntomas de
tensión física, emocional y social en sus pacientes adolescentes y los signos y síntomas
de trastornos psiquiátricos, como la depresión, el trastorno bipolar y de consumo de
substancias que pueden contribuir al suicidio, al igual que otras conductas
autodestructivas.
3. Se debe enseñar a los médicos cuándo y cómo evaluar el riesgo de suicidio en sus
pacientes adolescentes.
4. Se debe enseñar a los médicos y mantenerlos actualizados en el tratamiento y opciones
de derivación apropiadas para todos los niveles de conductas autodestructivas en sus
pacientes adolescentes. Los médicos con formación más importante en suicidio de
adolescentes son los psiquiatras infantiles y de adolescentes, de modo que el paciente
debe ser derivado a uno de ellos si está disponible.
5. Los médicos deben colaborar con otros interesados pertinentes, como asistentes
sociales, autoridades escolares y psicólogos que tengan experiencia en conducta de
niños y adolescentes.
6. Cuando atiendan a adolescentes con cualquier tipo de trauma, los médicos deben
considerar la posibilidad de una causa autoinfligida.
7. Cuando se atienda a adolescentes que demuestren un deterioro en su pensamiento,
sentimientos o conducta, se debe considerar la posibilidad de abuso y adicción a
sustancias y se debe fijar un margen bajo para un examen toxicológico y de orina.

S-1991-01-2016 ⏐ Taipei
Suicidio de Adolescentes
8. Los sistemas de atención médica deben facilitar la creación de servicios de consulta de
salud mental destinados a evitar el suicidio y deben pagar la atención médico-social
que se le entrega a los pacientes que han intentado suicidarse. Los servicios deben
adaptarse a las necesidades específicas de los pacientes adolescentes.
9. Se deben realizar estudios epidemiológicos sobre el suicidio, sus factores de riesgo y
métodos de prevención, los médicos deben mantenerse actualizados con estos estudios.
10. Cuando atiendan a adolescentes con trastornos psiquiátricos o factores de riesgo de
suicidio, los médicos deben advertir a los padres o responsables que observen signos
de suicidio y los informen sobre las opciones de evaluación.
11. Los médicos deben promover la identificación de los grupos de adolescentes en riesgo
con la movilización de recursos destinados específicamente a la prevención y
disminución de los riesgos.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1992-01-2016
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL ALCOHOL Y LA SEGURIDAD VIAL
Adoptada por la 44ª Asamblea Médica Mundial, Marbella, España, Septiembre 1992
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
INTRODUCCIÓN

Los muertos y heridos por accidentes de tránsito son un problema de salud pública
importante. El informe Global status report on road safety 2015 de la Organización
Mundial de la Salud indica que las muertes por accidentes de tránsito al año han alcanzado
a 1,25 millón en el mundo, los países con ingresos más bajos tienen las tasas más altas de
muertes por accidentes de tránsito.
Conducir bajo los efectos del alcohol es la causa de una gran cantidad de muertos y
heridos producidos por los accidentes de tránsito. La prevalencia de conducir bajo los
efectos del alcohol aumenta cada año en el mundo.
Un cambio en el comportamiento de los conductores con respecto al consumo de alcohol
parece ser el enfoque más prometedor para evitar muertos y heridos por accidentes de
tránsito. Las medidas que prohíban conducir bajo los efectos del alcohol producirán un
notable mejoramiento en la seguridad vial y una apreciable disminución de la cantidad de
muertos y heridos.
CONSECUENCIAS DE CONDUCIR BAJO LOS EFECTOS DEL ALCOHOL
La conducción de un vehículo implica la aceptación de ciertos riesgos. El conductor
cuidadoso siempre estará consciente de los riesgos y al mismo tiempo se asegurará que el
nivel del riesgo nunca alcance un punto inaceptable. El alcohol no sólo afecta la capacidad
para conducir, sino que altera en el conductor la evaluación subjetiva del riesgo, de modo
que conduce con más imprudencia.
Sin considerar la cantidad de alcohol consumido, la máxima concentración de alcohol en
la sangre se alcanza:
• después de media hora con el estómago vacío,
• después de una hora con comidas.
Por otro lado, el cuerpo necesita mucho tiempo para eliminar el alcohol. Una persona en
buen estado de salud elimina el alcohol a un ritmo que disminuye la concentración de
alcohol en la sangre de 0,1 a 0,15 gramos por litro de alcohol cada hora. Por esto, la

S-1992-01-2016 ⏐ Taipei
Alcohol y la Seguridad Vial
capacidad para conducir se mantiene alterada mucho después de que la persona ha dejado
de beber.
El consumo excesivo del alcohol tiene consecuencias neurológicas y psiquiátricas de corto
y largo plazo que pueden poner en peligro la seguridad vial.
Ciertos medicamentos interactúan negativamente con el alcohol, se sabe que en particular
algunas combinaciones disminuyen la atención. Cuando se toman medicamentos, ya sea
legales o ilegales, con alcohol, el efecto de éste se intensifica. La mezcla puede producir
disfunciones mentales que son muy peligrosas para los conductores. Se debe enseñar e
informar a los médicos sobre estos efectos farmacológicos.
RECOMENDACIONES

1. La AMM reafirma su compromiso para trabajar a fin de disminuir el consumo
excesivo del alcohol y para promover políticas y otras medidas de reducción de daños
(Declaración de la AMM sobre el Alcohol, octubre 2015).
2. Los médicos y las asociaciones médicas nacionales deben tener un papel activo en la
promoción y defensa de la elaboración de políticas gubernamentales destinadas a
disminuir la conducción bajo los efectos del alcohol.
INTERVENCIONES DE POLÍTICAS
3. En la actualidad, la cantidad de alcohol permitida en la sangre varía según el país.
Incluso una pequeña cantidad de alcohol tiene un efecto directo en el cerebro con
alteraciones en niveles tan bajos como 0,3 gramos por litro. Por lo tanto, sería deseable
bajar el nivel máximo de alcohol en la sangre permitido a un mínimo, pero no sobre
0,5 gramos por litro lo que es suficientemente bajo para permitir que el conductor
promedio mantenga su capacidad de evaluar un riesgo.
4. La alta prevalencia especialmente en algunos países de conducir bajo los efectos del
alcohol, puede justificar políticas más estrictas a las que los médicos y las asociaciones
médicas nacionales deben apoyar activamente. Por ejemplo, el conductor puede ser
declarado incapacitado para conducir por un tiempo suficiente para asegurarse que ya
no sea una amenaza para la seguridad vial en el futuro.
5. Las autoridades de gobierno deben considerar la implementación de restricciones en la
venta o asequibilidad del alcohol, tal vez a través de impuestos, sistemas de licencias o
límites para los días y horas de venta. También se debe considerar restringir la
promoción de bebidas alcohólicas, incluida la publicidad y el auspicio de eventos.
6. En cada país se debe adoptar una edad mínima legal para la compra y el consumo de
alcohol. Las autoridades de gobiernos deben considerar implementar una ley de nivel
de alcohol en la sangre más bajo o cero para los conductores jóvenes.
7. Deben existir consecuencias estrictas por vender bebidas alcohólicas a personas bajo la
edad autorizada para comprar y consumir alcohol. Estas leyes deben aplicarse

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1992-01-2016
Manual de Políticas de la AMM
correctamente.
8. Todo conductor que se vea involucrado en un accidente de tránsito debe someterse a
un control de concentración de alcohol en la sangre o de aliento.
9. La práctica de realizar alcoholemias aleatorias de aliento a los conductores debe ser
intensificada y debe realizarse más investigación para encontrar otras maneras de
controlar la orina, el aliento y la saliva, a fin de identificar a los conductores que no
estén en condiciones y así evitar que conduzcan un vehículo.
10. Se deben crear y experimentar con aparatos que impidan que las personas con niveles
no autorizados de alcohol en la sangre puedan poner en marcha o conducir el vehículo.
INTERVENCIONES EDUCACIONALES
11. Las intervenciones educacionales deben promover la moderación y la responsabilidad
en el consumo de alcohol y tratar de disminuir la posibilidad de que alguien consuma
alcohol y luego conduzca.
12. La información entregada por los médicos y los profesionales de la salud debe estar
destinada a que cada conductor tome conciencia de conducir bajo los efectos del
alcohol. Cuando los médicos y otros profesionales de la salud otorgan certificados de
capacidad para conducir, pueden utilizar esta oportunidad para educar a los
conductores y entregar un mensaje de prevención y responsabilidad personal.
13. En la mayoría de los países, los accidentes de tránsito relacionados con el consumo de
alcohol afectan a adolescentes y adultos jóvenes en un grado desproporcionadamente
alto, se deben utilizar todos los recursos para disminuir su consumo de alcohol. El
problema del consumo de alcohol en los adolescentes y adultos jóvenes y su relación
con la seguridad vial debe estar incluido en el currículo escolar para que una actitud
responsable se convierta en la norma.
INTERVENCIONES CLÍNICAS Y DE REHABILITACIÓN
14. Los médicos también deben participar a disminuir la posibilidad de conducción
peligrosa a través de la desintoxicación y rehabilitación de los conductores ebrios.
Estas iniciativas deben estar basadas en un análisis detallado del problema que se
manifiesta en cada país o cultura. Sin embargo, en general, el alcoholismo es una
condición médica que tiene relación con dificultades psicológicas o sociales e
interpersonales que afectan a la familia y al entorno laboral o social.
15. Una persona alcohólica debe tener acceso a los servicios de rehabilitación. Cuando un
conductor tiene un exceso de alcohol en la sangre (o su aliento), se deben examinar
otros factores asociados a su consumo excesivo e incluirlos en el programa de
rehabilitación. Estos programas de rehabilitación deben ser financiados con fondos
públicos.
16. Los accidentes de tránsito asociados al consumo de alcohol pueden ser considerados

S-1992-01-2016 ⏐ Taipei
Alcohol y la Seguridad Vial
como señal de otras conductas adictivas y violentas. Esto debe tomarse en cuenta en el
tratamiento médico del paciente.
INTERVENCIONES DE LA COMUNIDAD
17. Los interesados pertinentes deben idear estrategias para asegurar un transporte seguro
a los domicilios cuando se consuma alcohol.
18. Eliminar el alcohol en los lugares de trabajo y en situaciones en las que los
consumidores deben conducir, este debe ser el objetivo de las políticas de
organización. La promoción de bebidas no alcohólicas es una herramienta importante
para facilitar estas políticas.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1992-05-2017
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA CONTAMINACIÓN ACÚSTICA
Adoptada por la 44ªAsamblea Médica Mundial, Marbella, España, Septiembre 1992
y enmendada por la 58a
Asamblea General de la AMM, Copenhague, Dinamarca,
Octubre 2007
y reafirmada con una revisión menor por la sesión 207 del Consejo de la AMM en Chicago,
Estados Unidos, Octubre 2017
INTRODUCCIÓN

Dada la creciente conciencia y conocimiento ambientales del impacto del ruido en la
salud, la psiquis, el rendimiento y el bienestar, el ruido ambiental es una seria amenaza
para la salud pública. La Organización Mundial de la Salud (OMS) describe al ruido
como la primera molestia ambiental en los países industrializados.
El ruido afecta a las personas de diversas maneras. Sus efectos están relacionados con la
audición, el sistema nervioso vegetativo, la psiquis, la comunicación oral, el sueño y el
rendimiento. Puesto que el ruido es un factor estresante, una carga mayor para el cuerpo
produce un mayor consumo de energía y más desgaste. Se sospecha que el ruido puede
favorecer principalmente las enfermedades en que el estrés tiene una función importante,
como las enfermedades cardiovasculares, que se pueden manifestar en la forma de
hipertensión, infarto de miocardio, angina de pecho o incluso apoplejía.
Los efectos para el campo psicológico también son graves. El estrés producido por ruido
ambiental es una preocupación principal, no sólo en los países industrializados, sino
también cada vez más en las naciones en desarrollo. Debido al continuo y masivo
aumento de los volúmenes de tráfico, tanto vial como aéreo, el estrés causado por el
ruido ambiental ha tenido un incremento constante en su duración y en el área afectada.
De igual manera, el ruido en el trabajo produce cada vez más una discapacidad auditiva
relacionada con esta función.
El daño auditivo producido por el ruido relacionado al ocio también es preocupante. La
fuente más común de ruido en este contexto es la música, a la cual el oído está expuesto
por distintos medios de audio en lugares diferentes (reproductores de música portátiles,
sistemas estéreos, discotecas, conciertos). La mayoría de la gente subestima el riesgo de
sufrir daño auditivo o incluso lo niega conscientemente. El mayor problema (o aspecto)
es crear conciencia en el grupo de mayor riesgo, por lo general los jóvenes. En este
respecto, se llama a los legisladores a intervenir y disminuir el potencial de daño con la
introducción de limitadores de nivel de sonido en las unidades reproductoras de audio y
niveles de sonido máximos permitidos en los eventos musicales o prohibir los juguetes
que son muy ruidosos o que producen niveles de ruido excesivamente altos.
La Asociación Médica Mundial, de acuerdo con sus objetivos médico-sociales, llama la
atención sobre el problema de la contaminación acústica con el fin de contribuir a la

S-1992-05-2017 ⏐ Chicago
Contaminación Acústica
lucha contra el ruido ambiental a través de mayor información y más conciencia.

RECOMENDACIONES

La Asociación Médica Mundial exhorta a las asociaciones médicas nacionales a:
1. Informar al público, en especial a las personas afectadas por el ruido ambiental y
también a los que elaboran políticas y toman decisiones, sobre los peligros de la
contaminación acústica.
2. Llamar a los ministros de transporte y planificadores urbanísticos a idear conceptos
alternativos que puedan combatir el creciente nivel de contaminación acústica
ambiental.
3. Defender las regulaciones estatutarias para combatir la contaminación acústica
amiental.
4. Respaldar el cumplimiento de la legislación sobre contaminación acústica y observar
la eficacia de las medidas de control.
5. Informar a los jóvenes sobre los riesgos de escuchar música excesivamente fuerte
como la que emana, por ejemplo, de los reproductores de música portátiles, uso de
sistemas estéreo con audífonos, sistemas de audio en automóviles y asistencia a
conciertos rock y discotecas.
6. Instar a las autoridades educacionales a informar a los estudiantes en una etapa
temprana sobre las consecuencias del ruido en las personas, cómo se puede combatir
el ruido ambiental, la función de la persona en la contribución a la contaminación
acústica y los riesgos de escuchar música demasiado fuerte.
7. Entregar información sobre los riesgos de daño auditivo que se produce en el sector
privado, como resultado de trabajar con maquinaria pesada o utilizar vehículos
motorizados demasiado ruidosos.
8. Enfatizar a las personas expuestas a altos niveles de ruido en el trabajo la importancia
de protegerse contra el ruido que no se puede disminuir.
9. Llamar a los responsables de la seguridad laboral y la salud en las empresas a tomar
medidas para disminuir la emisión de ruidos y hacer obligatorio la protección de los
oídos en trabajos de alto riesgo, a fin de asegurar la protección de la salud de los
empleados en los lugares de trabajo.

Manual de Políticas de la AMM
S-1993-01-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS EXÁMENES FÍSICOS DE LOS PRESOS
Adoptada por la 45ª Asamblea Médica Mundial Budapest, Hungría, Octubre 1993
y revisada en su redacción por la 170ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2005
y revisada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
1. La Asociación Médica Mundial adopta esta declaración con el objetivo de
proporcionar orientación a las asociaciones médicas nacionales cuando elaboren
normas para sus miembros.
2. La participación de médicos en los exámenes de las cavidades del cuerpo para la
aplicación de la ley o por seguridad pública implica complejos temas de derechos del
paciente, consentimiento informado, obligaciones fiduciarias del médico (doble
obligación) y su responsabilidad de contribuir a la salud pública. La solicitud para
realizar un examen de las cavidades del cuerpo pone al médico en una posición
insostenible de violación potencial de las normas éticas de su profesión. La
participación del médico solo debe ocurrir en casos excepcionales.
3. Existen varios tipos de exámenes físicos de los presos que se realizan en el sistema
carcelario. Estos incluyen los exámenes por contrabando y por elementos peligrosos
para los presos y los que están en contacto con ellos. Los exámenes van de los menos
invasivos como el “palmeo” a los más invasivos como los de desnudos (incluida la
observación de la boca) y los de las cavidades del cuerpo.
4. Los sistemas carcelarios en muchos países exigen que los presos sean sometidos a
exámenes de las cavidades del cuerpo. Dichos exámenes, que incluyen exploraciones
rectales y pélvicas (vaginales), son realizados cuando un individuo tiene su primer
ingreso a la población penal y luego, cada vez que se le permite tener contacto
personal directo con alguien fuera de la cárcel. También pueden realizarse cuando hay
razón de sospechar una falla en la seguridad o las regulaciones de la cárcel. Por
ejemplo, cuando un preso es trasladado a los tribunales para una audiencia o al
hospital para un tratamiento, o a trabajos fuera de la cárcel; cuando el preso es
devuelto a la institución, es sometido a un examen de las cavidades del cuerpo que
incluye todos los orificios. Cuando los presos tienen contacto directo con las visitas –
familiares u otras personas – el reglamento de la cárcel puede requerir un examen de
las cavidades del cuerpo. El propósito del examen es principalmente por seguridad
para evitar el ingreso de contrabando a la cárcel, como armas o drogas.
5. Estos exámenes se realizan más bien por razones de seguridad que médicas o de salud.
Solo deben ser efectuados por una persona con una formación apropiada. En la
mayoría de los casos, esto significa alguien que trabaje en el sistema carcelario que

Exámenes Físicos de los Presos
S-1993-01-2016 ⏐ Taipei
haya recibido formación para realizar estos exámenes con seguridad. Esta persona no
será un médico, excepto en circunstancias inusuales y específicas.
6. La obligación del médico de prestar atención médica al preso se puede ver
comprometida con la obligación de participar en el sistema de seguridad de la cárcel.
El médico debe tratar en lo posible de evitar realizar exámenes físicos. Toda normativa
de examinar debe estar separada de sus deberes generales de atención médica, a fin de
proteger la relación médico-paciente.
7. En casos excepcionales, la autoridad carcelaria puede indicar que el examen sea
realizado por un médico. El médico decidirá si su participación es necesaria y actuará
en consecuencia y de manera ética.
8. Si el examen puede causar daño, si es realizado por alguien con menos experiencia,
por ejemplo si el preso es una mujer embarazada o una persona con hemorroides
aguda, entonces este acto, que no es médico, puede ser realizado por un médico para
proteger al preso de lesiones. En este caso, el médico debe explicar esto al preso y
además debe explicarle que lo realiza no como un médico que atiende a un paciente,
sino que por la seguridad del paciente y como es requerida por las autoridades
carcelarias, en la cual no existe la relación médico-paciente. El médico debe informar
al preso que las condiciones normales del secreto médico no se aplican durante este
procedimiento y los resultados del examen serán revelados a las autoridades. Si una
ley exige que estos exámenes sean realizados por un médico y éste acepta efectuar un
examen de las cavidades del cuerpo, se debe informar a la autoridad de que es
necesario que este procedimiento se realice de manera respetuosa.
9. Si el examen lo realiza un médico, lo debe hacer un médico distinto al que atenderá
posteriormente al preso.
10. Los exámenes forzados no son aceptables éticamente y los médicos no deben
realizarlos. Si el preso acepta al examen, el médico u otra persona que realice el
examen de las cavidades del cuerpo debe asegurarse que el preso conozca totalmente
lo que se le realizará, incluido el lugar donde se hará el examen.
11. Los exámenes se deben realizar de manera respetuosa y cuando sea posible, en un
lugar privado y confidencial que respete al preso. La persona que realice el examen
debe ser del mismo sexo que el preso examinado. Cuando corresponda, se debe
preguntar primero a las personas transgénero con qué sexo se identifican.
12. La Asociación Médica Mundial exhorta a todos los gobiernos y figuras públicas
responsables de la seguridad de la población, a reconocer que los exámenes invasivos
constituyen graves agresiones a la privacidad y dignidad de la persona, y que también
representan riesgos de daño físico y psicológico. La Asociación Médica Mundial insta
a que, hasta donde sea posible sin comprometer la seguridad pública, se sigan las
siguientes recomendaciones:
• Se consideren métodos alternativos para los exámenes rutinarios de los presos,
incluido el ultrasonido y otros escáneres, y que los exámenes de las cavidades del

Taipei ⏐ S-1993-01-2016
Exámenes Físicos de los Presos
cuerpo sean aplicados sólo como último recurso.
• Debe estar prohibido agacharse sobre espejos para examinar el ano cuando se
obliga al preso a pujar. Este es un procedimiento degradante con una fiabilidad
cuestionable.
• Si se necesita realizar exámenes de las cavidades del cuerpo, el responsable público
se debe asegurar que dichos exámenes los lleve a cabo respetuosamente el personal
del mismo sexo que el preso y con los conocimientos y experiencia médica
suficientes para practicar el examen en forma segura.
• La misma autoridad responsable debe asegurarse que se garantice la privacidad y
dignidad de la persona examinada.
• La participación del médico en los exámenes de las cavidades del cuerpo debe ser
solo en casos excepcionales. En estos casos, el deber de examinar debe separarse
de la prestación de atención médica del médico.
13. Por último, la AMM insta a los gobiernos y a los responsables públicos a proporcionar
un médico calificado para realizar los exámenes físicos cada vez que lo exija el estado
físico de la persona. Se debe respetar, en lo posible, si el preso solicita un médico
específico.
14. En casos específicos, puede ser la autoridad carcelaria la que pida que el examen sea
efectuado por un médico por el bienestar del preso. En dicho caso, el médico decidirá
si la participación médica es en realidad necesaria y actuará en este sentido y
éticamente.

Manual de Políticas de la AMM
S-1993-02-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA MUTILACIÓN GENITAL FEMENINA
Adoptada por la 45ª Asamblea Médica Mundial Budapest, Hungría, Octubre 1993
y revisada en su redacción por la 170ª Sesión del Consejo, Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2005
y revisada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
INTRODUCCIÓN

La Asociación Médica Mundial se une a otros organismos internacionales en condenar la
práctica de la mutilación genital de niñas y mujeres y oponerse a la participación de
médicos en dichas prácticas.
Para terminar con la mutilación genital femenina (MGF) se requiere cumplir estrictamente
las leyes que prohíben esta práctica, la atención médica y psicológica de las mujeres
víctimas y la prevención de la MGF a través de la educación, evaluación de riesgos,
detección temprana y participación de líderes comunitarios.
La MGF es una práctica común en más de 30 países del mundo, incluidos algunos en
Africa, Asia y el Medio Oriente. La frase MGF es utilizada para expresar diferentes
formas de cirugía, mutilación o corte de los genitales femeninos externos. El término
circuncisión femenina ya no se usa porque sugiere una equivalencia con la circuncisión
masculina, lo que es impreciso y contraproducente. La mayoría de las niñas son sometidas
a MGF entre los 7 y 10 años. No hay necesidad médica para estos cortes que a menudo
son realizados por personas no cualificadas en condiciones antihigiénicas.
La MGF de cualquier tipo es una violación de los derechos humanos de las niñas y
mujeres, ya que es un procedimiento peligroso realizado en una niña que no puede dar un
consentimiento válido. Debido a la migración, un creciente número de niñas que viven
fuera de países donde la práctica es común se ven afectadas.
El respeto de las normas sociales de los inmigrantes crea cada vez más problemas a los
médicos y la comunidad en general.
La MGF es un asunto preocupante para los médicos, por las consecuencias para la salud
física y mental de mujeres y niñas y porque es una violación de los derechos humanos.
Los médicos de todo el planeta enfrentan los efectos de esta práctica tradicional. Se les
puede pedir realizar esta intervención mutiladora o restaurar los efectos de «cirugía»
mutiladora en mujeres después que el parto ha reabierto el introito.

Taipei ⏐ S-1993-02-2016
Mutilación Genital Femenina
Existen varios tipos de MGF, clasificados por la OMS[1] . Puede ser un procedimiento
primario para niñas de corta edad, por lo general entre 5 y 12 años, o uno secundario, por
ejemplo después de dar a luz. El alcance del procedimiento primario puede variar: de una
incisión en la superficie del clítoris a una infibulación faraónica de mutilación máxima,
extirpación del clítoris y de los labios menores y cosido de los labios mayores, de manera
que quede sólo una apertura mínima para permitir el paso de la orina y la sangre
menstrual. La mayoría de los procedimientos están entre estos dos extremos.
Aunque el término circuncisión femenina ya no se utiliza es útil, familiar y fácil en el
contexto de las consultas médico/paciente en algunos casos.
La MGF no tiene beneficios para la salud y causa daño a las niñas y mujeres, sin
consideración del procedimiento realizado. La investigaciones demuestra el grave daño
permanente a la salud. Entre otros se cuentan: hemorragias, infecciones, retención
urinaria, heridas de los órganos adyacentes, shock y dolores muy fuertes. Las
complicaciones a largo plazo incluyen cicatrices grandes, infecciones crónicas de la vejiga
y el tracto urinario, complicaciones urológicas y obstétricas y problemas psicológicos y
sociales. La MGF tiene graves consecuencias para la sexualidad y su práctica, incluida la
pérdida de la capacidad para tener orgasmos. Hay muchas complicaciones durante el
parto, incluidos problemas de expulsión, formación de fístulas, desgarros traumáticos del
tejido vulvar.
Hay varias razones para la continuación de la práctica de la MGF: costumbres, tradiciones
de la comunidad (conservar la virginidad de las jóvenes, limitar la expresión sexual de las
mujeres) y como parte del paso de la niña a convertirse en mujer. Estas razones no
justifican los importantes daños a la salud física y mental.
Ninguna de las principales religiones favorece esta práctica, que con frecuencia es
relacionada erróneamente con creencias religiosas. La MGF es una forma de violencia que
por lo general se ejerce sobre las jóvenes y niñas y representa una falta de respeto de su
individualidad, libertad y autonomía.
Los médicos se pueden ver enfrentados a padres que buscan a un médico para realizar
una MGF o pueden saber de padres que tratan de llevar a las niñas a lugares donde la
práctica está disponible. Deben estar preparados para intervenir y proteger a las niñas.
Las asociaciones médicas deben preparar pautas de orientación sobre cómo gestionar estas
solicitudes, las que pueden incluir el uso de la legislación local que protege a los niños del
peligro, incluso la participación de la policía y otros organismos.
Cuando las pacientes que han tenido una MGF dan a luz, los médicos pueden recibir
solicitudes para restaurar los resultados de la MGF. Deben tener seguridad para gestionar
estas solicitudes y ser apoyados con material educacional apropiado, a fin de que puedan
analizar con la paciente la opción médicamente aprobada para reparar el daño producido
por la MGF y por el parto. Los médicos también tienen la responsabilidad de tener una
entrevista con el esposo de la paciente, con su consentimiento, que podría buscar de otra
manera la “restauración” de la MGF, si no se le ofrece una explicación completa del daño
que produce la MGF.

Mutilación Genital Femenina
S-1993-02-2016 ⏐ Taipei
Existe una creciente tendencia a que los médicos y otros profesionales de la salud realicen
en algunos países MGF por un deseo de disminuir los riesgos implicados. Algunos
profesionales pueden considerar que la medicalización del procedimiento es un paso hacia
su erradicación. La realización de una MGF es una violación de la ética médica y los
derechos humanos y la participación de médicos puede darle cierta credibilidad. En la
mayoría de los países que llevan a cabo este procedimiento es una infracción de la ley.
Los gobiernos de muchos países han aprobado legislaciones como la prohibición de la
MGF en sus códigos penales.
RECOMENDACIONES

1. Tomando en cuenta las necesidades psicológicas y la «identidad cultural» de las
personas en cuestión, los médicos deben explicar los peligros y consecuencias de la
MGF y disuadir su práctica o promoción. Los médicos deben incorporar en sus
trabajos la promoción de la salud de la mujer y difusión contra la MGF.
2. Los médicos deben ayudar a informar a los profesionales de la salud y trabajar con los
líderes comunitarios, culturales y sociales locales para dar a conocer las consecuencias
adversas de la MGF. Deben apoyar a las personas que quieren terminar con la MGF y
la creación de programas comunitarios para prohibir la práctica, ofrecer información
médica de sus efectos dañinos cuando sea necesario.
3. Existen campañas activas contra la MGF dirigidas por mujeres líderes y jefes de
Estado en Africa y otros lugares. Estas campañas condenan fuertemente esta práctica.
4. Los médicos deben trabajar con estos grupos y otras personas que ayudan a las
embarazadas, incluidas las matronas, enfermeras y asistentes de partos tradicionales,
para asegurarse que todos los profesionales tengan información estandarizada y
sensible sobre la MGF.
5. Los médicos deben cooperar con cualquier estrategia legal preventiva cuando una niña
corre el riesgo de ser sometida a una MGF.
6. Las asociaciones médicas nacionales deben estimular la conciencia pública y
profesional sobre los efectos perjudiciales de la MGF.
7. Las asociaciones médicas nacionales deben asegurar que la información y
sensibilización sobre la MGF sean parte de su promoción para prevenir la violencia
contra las mujeres y las niñas.
8. Las asociaciones médicas nacionales deben trabajar con los líderes de opinión,
instarlos a ser abogados activos contra la MGF.
9. Las asociaciones médicas nacionales deben estimular la acción gubernamental para
evitar la práctica de la MGF. Esto debe incluir programas de defensa sostenidos y la
inclusión de legislación que prohíba la MGF.

Taipei ⏐ S-1993-02-2016
Mutilación Genital Femenina
10. Las AMNs deben prohibir la participación de los médicos en la práctica de la MGF,
incluida la reinfibulación después del parto. Se debe instar a los médicos a realizar
cirugía reconstructiva en las mujeres que han sufrido una MGF. Los médicos deben
tratar de asegurar la prestación de atención médica y psicológica adecuada ( y no
prejuiciosa) para las mujeres que han sido víctimas de una MGF.
11. Los médicos deben ser conscientes del riesgo de que una MGF podría ser una
justificación para invalidar la confidencialidad del paciente y permitir su divulgación
a servicios sociales y otros pertinentes, a fin de proteger a la niña de un grave daño.
[1] La MGF puede ser clasificada en cuatro tipos: clitoridectomía, excisión, infibulación y otros
procedimientos peligrosos como pinchazo, perforación, incisión, raspado y cauterización de la
zona genital

Manual de Políticas de la AMM
S-1993-03-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DEFENSA DEL PACIENTE
Adoptada por la 45ª Asamblea Médica Mundial, Budapest, Hungría, Octubre 1993
revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y reafirmada por la 203ª Sesión del Consejo de la AMM, Buenos Aires, Argentina,
Abril 2016

INTRODUCCIÓN
Los médicos tienen el deber ético y la responsabilidad profesional de velar por los in-
tereses de sus pacientes sin considerar la edad, sexo, orientación sexual, capacidad o dis-
capacidad física, raza, religión, cultura, creencias, afiliación política, medios económicos o
nacionalidad.
Este deber incluye la defensa de sus pacientes tanto como grupo (por ejemplo en la de-
fensa de asuntos de salud púbica) y como personas.
A veces, este deber pueda entrar en conflicto con otros deberes legales, éticos o profe-
sionales del médico, lo que le produce un dilema social, profesional y ético.
Los conflictos potenciales con la obligación del médico de defender a sus pacientes se
pueden producir en varios contextos:
1. Conflicto entre la obligación de defender y la confidencialidad – El médico está
obli-gado éticamente, y a menudo de manera legal, a mantener en secreto la
información personal de salud del paciente y toda información entregada por el
paciente durante el ejercicio de los deberes profesionales del médico. Esto puede
entrar en conflicto con la obligación del médico de defender y proteger al paciente
cuando éste puede no ser capaz de hacerlo por sí mismo.
2. Conflicto entre los intereses del paciente y lo que impone el empleador o el
asegurador – Con frecuencia existe un conflicto potencial entre el deber del médico
de lograr lo mejor para su paciente y lo que impone el empleador o asegurador del
médico, cuyas decisiones pueden ser motivadas por factores económicos o
administrativos que no están relacionados con la salud del paciente. Por ejemplo, las
instrucciones del ase-gurador para prescribir sólo un medicamento específico,
mientras que el médico esti-ma que un medicamento distinto sería mejor para un
paciente en particular o un ase-gurador que se niega a cubrir el tratamiento que el
médico considera necesario.
3. Conflicto entre los intereses del paciente y la sociedad – Aunque la principal
obliga-ción del médico es con su paciente, en ciertas circunstancias el médico tiene
responsa-bilidades con la familia del paciente o con la sociedad también. Esto se

Buenos Aires ⏐ S-1993-03-2016
Defensa del Paciente
puede pro-ducir en los casos de conflicto entre el paciente y su familia, en caso de
pacientes menores o discapacitados, o en el contexto de recursos limitados.
4. Conflicto entre los deseos del paciente y la opinión profesional o los valores
morales del médico – Se supone que el paciente es el mejor juez de lo que es mejor
para él y por lo general, el médico debe defender y consentir con los deseos de su
paciente. Sin embargo, en algunos casos esos deseos pueden ser contrarios a su
opinión profesional o valores personales.
RECOMENDACIONES
1. El deber de confidencialidad debe ser importantísimo, excepto en los casos cuando el
médico está obligado legal o éticamente a revelar dicha información a fin de proteger
el bienestar del paciente, de terceros o de la sociedad. En estos casos, el médico debe
hacer un esfuerzo razonable para comunicar al paciente la obligación de revelar el
secreto y explicarle las razones de esto, a menos que sea evidente que esto no es
aconsejable (como cuando explicarle aumente una amenaza). En ciertos casos, como
en las pruebas genéticas o de VIH, el médico debe hablar con el paciente, antes de
realizar la prueba, y darle ejemplos en los que pueda ser necesario revelar el secreto.
El médico puede divulgar el secreto para proteger al paciente sólo en casos de
pacientes menores o incapacitados ( ciertos casos de maltrato de niños o ancianos) y
sólo cuando no hay medidas alternativas. En todos los otros casos, el secreto se puede
revelar sólo con el consentimiento específico del paciente o de su representante legal o
cuando sea necesario para su tratamiento, como en consultas entre los médicos.
Cada vez que se deba revelar el secreto, sólo se debe hacer hasta donde sea necesario y
sólo a la parte o autoridad correspondiente.
2. En todos los casos en que las obligaciones del médico con su paciente entren en
conflicto con las exigencias administrativas del empleador o asegurador, el médico
debe esforzarse para cambiar la decisión del organismo empleador o asegurador. Su
obligación primaria debe ser con el paciente.
Se deben implementar mecanismos para proteger a los médicos que desean impugnar
la decisión de los empleadores o aseguradores sin poner en peligro sus trabajos y
resolver los desacuerdos entre los peofesionales médicos y los administradores en
relación con la asignación de recursos.
Estos mecanismos deben formar parte del contrato de empleo del médico. Estos
contratos deben reconocer que las obligaciones éticas del médico están por sobre las
obligaciones contractuales relacionadas con el empleo.
3. El médico debe estar consciente y tomar en cuenta los factores económicos y otros
antes de tomar una decisión sobre un tratamiento. No obstante, el médico tiene la
obligación de defender a su paciente para que tenga acceso al mejor tratamiento
disponible.
En todos los casos de conflicto entre la obligación del médico con su paciente y su
obligación con la familia del paciente o la sociedad, la obligación con el paciente debe
prevalecer típicamente.
4. Los pacientes competentes tienen derecho a determinar, en base a sus necesidades,
valores y preferencias, lo que constituye para ellos el mejor tratamiento en una
situación específica.
A menos que sea una situación de emergencia, no se debe solicitar a los médicos
participar en procedimientos que entren en conflicto con sus valores personales o su

Defensa del Paciente
S-1993-03-2016 ⏐ Buenos Aires
opinión profesional. En casos que no sean emergencias, el médico debe explicar al
paciente que no puede cumplir con sus deseos y el paciente debe ser derivado a otro
médico, si es necesario.

Manual de Políticas de la AMM
S-1994-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA ETICA MÉDICA EN CASOS DE CATÁSTROFES
Adoptada por la 46ª Asamblea General de la AMM, Estocolmo, Suecia, Septiembre 1994
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
PREAMBLE

1. Según la Federación Internacional de la Soiedades de la Cruz Roja y la Media Luna
Roja (IFRC) una catástrofe es un suceso repentino y desastroso que altera
profundamente el funcionamiento de una comunidad o sociedad y produce pérdidas
humanas, materiales, económicas o ambientales que exceden la capacidad de la
comunidad o la sociedad de enfrentarlo con sus propios recursos. Aunque a menudo
las catástrofes son causadas por la naturaleza, pueden ser de origen humano.
Esta definición excluye las situaciones causadas por conflictos y guerras, sean
internacionales o internos, lo que produce otros problemas, además de los
mencionados en este documento.
2. Las catástrofes a menudo producen mucha destrucción material, importante
desplazamiento de población, muchas víctimas y significativa desorganización social.
Una preparación adecuada tendría consecuencias menos graves y probables y
protegería especialmente a los más vulnerables.
Este documento se centra particularmente en los aspectos médicos de las catástrofes.
Desde el punto de vista médico, estas situaciones van acompañadas de un
desequilibrio fuerte e imprevisto entre los recursos y las posibilidades de intervención
de los médicos y las necesidades de los sobrevivientes heridos o cuya salud está
amenazada, en un tiempo dado.
3. Las catástrofes, sin considerar sus causas, tienen diversos elementos en común:
3.1 El carácter imprevisto e inesperado, pero a menudo previsible que necesita una
acción rápida.
3.2 Los daños materiales o naturales que hacen difícil o peligroso el acceso a los
sobrevivientes.
Desplazamiento o movimiento con frecuencia de gran cantidad de gente ;

Manual de Políticas de la AMM
S-1994-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
3.3 Efectos adversos para la salud, debido a varias razones, como las lesiones físicas y
grandes traumas, consecuencias directas e indirectas de la contaminación, los
riesgos de epidemia y los factores emocionales y sicológicos, también el acceso
reducido a alimentos, agua potable, albergue, atención médica y otros
determinantes de la salud.
3.4 Un contexto de inseguridad que a veces necesita medidas policiales o militares
para mantener el orden.
3.5 El aspecto de los medios de comunicación y el uso de las redes sociales.
4. Las catástrofes necesitan una reacción multidisciplinaria que pone en marcha
numerosos tipos de ayuda, que van desde los transportes y aprovisionamiento de
alimentos hasta la atención médica. Es posible que los médicos formen parte de
operaciones coordinadas con otros agentes, como el personal que vela por el
cumplimiento de la ley. Estas operaciones necesitan una autoridad eficaz y
centralizada que coordine las acciones públicas y privadas.
Los servicios de rescate y los médicos que se enfrentan circunstancias excepcionales
que necesitan la necesidad continua de un estándar de atención profesional y ético.
Esto es para asegurar que el tratamiento de los sobrevivientes de catástrofes
corresponda a los principios éticos básicos y no se vea influenciado por otras
motivaciones. Los escasos recursos médicos o la desorganización en terreno y el
aumento de heridos en poco tiempo crean desafíos éticos específicos.
RECOMENDACIONES
5. La profesión médica está al servicio de los pacientes y la sociedad en todo momento y
todas las circunstancias. Por lo tanto, los médicos deben estar firmemente
comprometidos a abordar las consecuencias sanitarias de las catástrofes, sin excusas o
atrasos.
6. La Asociación Médica Mundial (AMM) reafirma su Declaración de Montevideo sobre
la Preparación para Catástrofes y Respuesta Médica (octubre 2011) y recomienda la
formación adecuada de médicos, información cartográfica sobre los activos del
sistema de salud y defensa ante los gobiernos, a fin de asegurar la planificación de la
atención médica.
7. La AMM recuerda la primera necesidad de asegurar la seguridad personal de los
médicos y otros socorristas durante las catástrofes (Declaración sobre la Declaración
sobre la Protección del Personal de Salud en Situaciones de Violencia, 2014).
Los médicos y otros intervinientes deben tener acceso a un equipamiento apropiado y
funcional, médico y protector.
8. Además, la AMM recomienda los siguientes principios y procedimientos éticos en

Chicago ⏐ S-1994-01-2017
Catástrofes
relación a la función del médico en situaciones de catástrofe.
8.1 Puede ser necesario un sistema de selección para determiner las prioridades de
tratamiento. A pesar de que a menudo la selección permite que los heridos más
graves reciban solo un control de síntomas, como analgesia, estos sistemas son
proporcionados con ética y respnden a criterios normativos. Demostrar atención y
compasión , a pesar de la necesidad de asignar recursos limitados, es un aspecto
esencial de la selección.
Lo ideal es que la selección sea confiada a médicos o equipos médicos autorizados
y experimentados, asistidos por personal competente. Puesto que los casos pueden
evolucionar y así cambiar de categoría, es esencial que la persona a cargo de la
selección evalúe regularmente la situación.
8.2 Los siguientes puntos se aplican al tratamiento de urgencias sobrepasadas:
8.2.1 Es una actitud ética para el médico no insistir a cualquier costo y tratar a
personas en urgencias sobrepasadas y así desperdiciar recursos escasos
necesarios para otras víctimas. La decisión de no tratar a una persona herida,
por las prioridades que establece la catástrofe, no puede ser considerada como
una falta médica o ética en la ayuda a una persona en peligro de muerte. Es
justificado cuando se intenta salvar la máxima cantidad de personas. Sin
embargo, el médico debe tener compasión por esos pacientes, ayudarlos y
respetar su dignidad, por ejemplo, aislándolos y dándoles calmantes
apropiados, además si es posible pedir que alguien se quede con el paciente y
no lo deje solo.
8.2.2 El médico debe actuar conforme a las necesidades de los pacientes y a los
recursos disponibles. El médico debe organizar sus prioridades para
tratamientos que salven el máximo de vidas y limitar la morbilidad al mínimo
8.3 Relaciones con los pacientes
8.3.1 Al seleccionar a los pacientes que pueden ser salvados, el médico debe
considerar sólo el estado médico y respuesta previsible al tratamiento y no
debe tomar en cuenta ninguna consideración basada en criterios no médicos.
8.3.2 Los sobrevivientes de una catástrofe tienen derecho al mismo respeto que
otros pacientes y el tratamiento más apropiado disponible debe ser aplicado
con el consentimiento del paciente.
8.4 Consecuencias de una catástrofe
8.4.1 Después de una catástrofe se deben considerar las necesidades de los
sobrevivientes. Muchos pueden haber perdido a familiares y pueden sufrir
lesiones sicológicas. La dignidad de los sobrevivientes y de sus familias debe
ser respetada.

Manual de Políticas de la AMM
S-1994-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
8.4.2 El médico debe esforzarse por respetar las costumbres, ritos y religión de los
pacientes y mantener su imparcialidad.
8.4.3 En lo posible, se deben mantener registros detallados, incluida la información
de las dificultades en terreno. La identificación de los pacientes, incluidos los
fallecidos, debe ser registrada.
8.5 Medios de comunicación y terceros
Los médicos deben considerar que en todas las catástrafos están presente los medios
de comunicación. El trabajo de los medios debe ser respetado y facilitado según las
circunstancias. Si es necesario, los médicos deben poder restringir la entrada a
periodistas y otros representantes de los medios a los establecimientos médicos. El
personal con formación adecuada debe manejar las relaciones con los medios.
El médico tiene el deber con su paciente de ser discreto y tratar de asegurar la
confidencialidad cuando enfrente a terceros y debe ser cauto y objetivo y respetar el
clima emocional y político que a menudo se vive en las situaciones de catástrofes.
Cualquier y todos los medios, en especial la filmación, sólo se debe permitir con el
consentimiento explícito de cada paciente que es filmado. Con respecto al uso de las
redes sociales, los médicos deben observar las mismas normas de discreción y respeto
por la privacidad del paciente.
8.6 Deberes del personal médico asistencial
Los principios éticos que se aplican a los médicos en situaciones de catástrofes
también se aplican a otro personal de salud.
8.7 Educación
La Asociación Médica Mundial recomienda que la educación sobre la medicina de
catástrofes sea incluida en los estudios universitarios y en los currículos médicos de
los cursos de postgrado.
8.8 Responsabilidad
8.8.1 La Asociación Médica Mundial solicita a los gobiernos cubrir la
responsabilidad civil y los daños personales que puedan producir los médicos
cuando prestan atención médica en las situaciones de catástrofe o urgencia.
Esto también debe incluir la cobertura de vida y discapacidad para los médicos
que mueren o que sufren lesiones por su trabajo.
8.8.2 La AMM solicita a los gobiernos que:
• Aseguren la preparación del sistema de salud para enfrentar situaciones de
catástrofes.

Chicago ⏐ S-1994-01-2017
Catástrofes
• Compartan toda la información sobre salud pública de manera oportuna y
precisa.
• Acepten la presencia de médicos extranjeros y, cuando sea demostrablemente
calificada, su participación sin discriminación de la base de factores como
afiliación (por ejemplo, Cruz Roja, Creciente Rojo, CICR y otras
organizaciones calificadas), raza o religión.
• Den prioridad a los servicios médicos sobre cualquier otra cosa que pueda
retrasar el tratamiento necesario de los pacientes.

Manual de Políticas de la AMM
S-1995-02-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS PROBLEMAS ÉTICOS DE PACIENTES
CON ENFERMEDADES MENTALES
Adoptada por la 47ª Asamblea General de la AMM, Bali, Indonesia, Septiembre 1995
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
Históricamente, muchas sociedades han considerado al paciente con enfermedad mental
como una amenaza para los que lo rodean, en lugar de una persona que necesita ayuda y
atención médica. Por falta de tratamiento eficaz, para evitar la conducta autodestructiva y
agresiva hacia otras personas, muchas personas con enfermedad mental eran enviadas a
asilos por largos períodos o de por vida.
En la actualidad, el progreso en el tratamiento psiquiátrico permite una mejor atención de
los pacientes con enfermedad mental. Medicamentos eficaces e intervenciones
psicosociales pueden dar resultados que van de un completo restablecimiento a
recuperaciones de duración variable.
La adopción en 2006 de la Convención de la ONU sobre los Derechos de las Personas con
Discapacidad constituyó un gran paso para considerarlas como miembros de la sociedad
con los mismos derechos que cualquiera. Es el primer tratado de derechos humanos
completo del siglo 21. Su objetivo es promover, proteger y reforzar los derechos humanos
y la dignidad de todas las personas con discapacidad, incluidas las que tienen deficiencia
mental.
Los que tienen enfermedades mentales importantes y los que tienen discapacidad para
aprender tienen el mismo derecho a servicios e intervenciones preventivas que los otros
miembros de la comunidad, porque tienen a menudo más necesidades, ya que es más
probable que tengan estilos de vida no saludables.
Los pacientes con morbilidad psiquiátrica también pueden sufrir enfermedades no
psiquiátricas. Las personas con enfermedad mental tienen el mismo derecho a la atención
médica que cualquier otro paciente. El psiquiatra y el profesional de salud que presta
servicios de salud mental debe derivar estos pacientes a otros profesionales apropiados
cuando necesiten atención médica. Los profesionales de salud nunca deben declinar la
prestación de la atención necesaria únicamente porque el paciente tiene una enfermedad
mental.
El médico tiene las mismas obligaciones con todos los pacientes, incluidos los que tienen
una enfermedad mental. Los psiquiatras y otros médicos que tratan a pacientes con
enfermedades mentales deben respetar las mismas normas éticas como cualquier otro
médico.

Moscú⏐ S-1995-02-2015
Pacientes con Enfermedades Mentales
La principal obligación del médico es para con el paciente y no ser agente de la sociedad,
excepto cuando un paciente representa un claro peligro para sí mismo o para otros debido
a su enfermedad mental.
RESPONSABILIDAS DEL MÉDICO

El estigma y la discriminación asociados a la psiquiatría y a los enfermos mentales debe
ser eliminada. Este estigma y discriminación puede desalentar a las personas que necesitan
atención médica, lo que agrava su situación y los deja en riesgo de daño emocional o
físico.
Los médicos tienen la responsabilidad de respetar la autonomía de todos los pacientes.
Cuando los pacientes que son tratados por enfermedad mental tienen la capacidad de
tomar decisiones, tienen el mismo derecho de tomar decisiones sobre su atención como
cualquier otro paciente. Puesto que la capacidad para tomar decisiones es específica a la
decisión que se tomará y puede cambiar en el tiempo, incluso como resultado de un
tratamiento, los médicos deben evaluar continuamente la capacidad del paciente. Cuando
un paciente no tiene la capacidad de tomar decisiones, los médicos deben obtener el
consentimiento de un representante apropiado, conforme a las leyes vigentes.
La relación terapéutica fundada entre médico y paciente está fundada en la confianza
mutua. El médico tiene la responsabilidad de obtener el consentimiento informado del
paciente para el tratamiento, incluidos los pacientes que son tratados por enfermedad
mental. El médico debe informar a todos los paciente la naturaleza del estado médico
psiquiátrico u otro y los beneficios esperados, resultados y riesgos de las alternativas de
tratamiento.
Los médicos siempre deben basar las recomendaciones de tratamiento en su mejor opinión
profesional y tratar a todos los pacientes con diligencia y respeto, independientemente del
lugar de la atención. El médico que trabaja en una institución de salud mental, el ejército o
una cárcel, puede tener responsabilidades simultáneas ante la sociedad que crea conflictos
con su principal obligación ante el paciente. En estas situaciones, el médico debe revelar
el conflicto de intereses, a fin de disminuir al mínimo los posibles sentimientos de traición
de parte del paciente.
El tratamiento y la hospitalización forzada de personas con enfermedades mentales es
éticamente controversial. Aunque la legislación sobre la hospitalización y el tratamiento
forzadas varía en el mundo, por lo general se reconoce que esta decisión de tratamiento sin
el consentimiento informado del paciente o contra su voluntad es justificable éticamente
sólo cuando: a) un grave trastorno mental impide que la persona tome sus propias
decisiones sobre el tratamiento o b) la alta posibilidad de que el paciente pueda lesionarse
o lesionar a otros. El tratamiento y la hospitalización forzada deben ser excepcionales y
los médicos deben utilizar este recurso sólo cuando exista gran evidencia de que es
médicamente apropiado y necesario y deben asegurarse de que la persona sea
hospitalizada por el período más breve posible, según las circunstancias. Cuando sea
posible y conforme a la legislación local, los médicos deben incluir un abogado para los
derechos de ese paciente en el proceso de decisión.
Los médicos deben proteger la confidencialidad y la privacidad de todos los pacientes

Pacientes con Enfermedades Mentales
S-1995-02-2015 ⏐ Moscú
debe ser salvaguardada. Cuando la ley exija revelar información del paciente, el médico
debe revelar sólo la información mínima pertinente necesaria y solamente a la entidad que
tiene autoridad legal para pedir la información. Cuando los bancos de datos permiten el
acceso o la transferencia de información de una autoridad a otra se debe respetar la
confidencialidad y dicho acceso o transferencia debe cumplir plenamente con la ley
vigente.
La participación de personas con enfermedades psiquiátricas en investigación debe estar
en completo acuerdo con las recomendaciones de la Declaración de Helsinki.
El médico nunca debe hacer uso de su posibilidades profesionales para violar la dignidad o
los derechos humanos de ningún individuo o grupo y nunca debe permitir que los deseos
personales, necesidades, sentimientos, prejuicios o creencias interfieran con el tratamiento
del paciente. El médico nunca debe abusar de su autoridad o aprovecharse de la
vulnerabilidad de un paciente.
RECOMENDACIÓN

Se insta a la Asociación Médica Mundial y a las asociaciones médicas nacionales a:
1. Publicar esta Declaración y reafirmar las fundaciones éticas del tratamiento de
pacientes con enfermedades mentales
2. Al hacerlo, llamar al total respeto – en todo momento – de la dignidad y los
derechos humanos de los pacientes con enfermedades mentales.
3. Crear conciencia de la responsabilidad del médico en apoyar el bienestar y los
derechos de los pacientes con enfermedades mentales.
4. Promover el reconocimiento de la relación privilegiada entre médico y paciente, en
base a la confianza, el profesionalismo y la confidencialidad.
5. Abogar por obtener recursos apropiados para satisfacer las necesidades de las
personas con enfermedades mentales.

Manual de Políticas de la AMM
S-1995-04-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS MÉDICOS Y LA SALUD PÚBLICA
Adoptada por la 47ª Asamblea General de la AMM, Bali, Indonesia, Septiembre 1995
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
La salud de una comunidad o población está determinada por varios factores que van más
allá de las causas de enfermedades tradicionalmente entendidas. Los determinantes
sociales de la salud incluyen factores que afectan las opciones de estilo de vida, factores
que afectan los marcos físico, psicológico y económico en los que viven las personas y los
servicios de salud disponibles para la gente. La salud pública incluye el control,
evaluación y planificación de una variedad de programas y actividades destinadas a las
necesidades identificadas de la población y el sector de salud pública debe tener la
capacidad de llevar adelante esas funciones eficazmente para mejorar la salud de la
comunidad. Un principio clave de la política de salud pública debe ser la inclusión y la
igualdad en salud. Los organismo de salud pública deben prestar especial atención a las
poblaciones y comunidades cuyas condiciones sociales, económicas y políticas las ponen
en mayor riesgo de problemas de salud que a la población en general.
Los médicos y sus asociaciones profesionales tienen la responsabilidad ética y profesional
de velar por los intereses superiores de sus pacientes en todo momento. Esto incluye la
colaboración con organismos de salud pública para integrar la atención médica de los
pacientes con una mayor promoción de la salud del público.
Las funciones clave de los organismos de salud pública son:
1. Promoción de la salud:
• Trabajar con las personas que proporcionan atención médica para informar y
educar al público en general sobre su papel activo en la prevención y control de
enfermedades, con estilos de vida saludables y el uso de servicios médicos de
manera apropiada.
• Asegurar que las personas dispongan de las condiciones de buena salud, incluidos
los servicios médicos de alta calidad, distribuidores de agua seguros, buena
nutrición, atmósferas descontaminadas y ambientes que ofrezcan oportunidades
para ejercicio y recreación para toda la población.
• Colaborar con las autoridades públicas responsables, a fin de elaborar políticas

S-1995-04-2016 ⏐ Taipei
Salud Pública
públicas sanas y crear ambientes donde sea fácil encontrar opciones de
comportamiento saludables y desarrollar un capital humano y social.
• Prevención: asegurar acceso a exámenes y otros servicios preventivos y atención
curativa a toda la población.
2. Protección: supervisar y proteger la salud de las comunidades contra las enfermedades
contagiosas y exposición a agentes contaminantes tóxicos, peligros en el trabajo,
productos peligrosos y servicios de salud de mala calidad. Esta función incluye la
necesidad de establecer prioridades, programas esenciales, obtener recursos requeridos
y asegurar la disponibilidad de servicios de laboratorio de salud pública necesarios.
3. Vigilancia: identificar los brotes de enfermedades infecciosas y los patrones de
enfermedades crónicas y lesiones, como también establecer un control apropiado o
programas de prevención.
4. Evaluación de la Salud de la Población: evaluar las necesidades de salud de la
comunidad y administrar los recursos para satisfacerlas, elaborar una política de salud
que responda a las necesidades de salud específicas comunitarias y nacionales.
Los programas y actividades específicas que se realizan en cada jurisdicción (local o
nacional) dependerán de los problemas y necesidades identificadas, la organización del
sistema de atención médica, los tipos y alcance de las colaboraciones logradas y los
recursos disponibles para enfrentar las necesidades identificadas.
Los organismos de salud pública se benefician mucho de la ayuda y la estrecha
cooperación de los médicos y sus asociaciones profesionales. La salud de una comunidad
o una nación se mide por la salud de todos sus residentes y los problemas de salud o
médicos evitables que afectan a la persona afectan la salud y los recursos de la comunidad.
Por lo tanto, la eficacia de los distintos programas de salud pública depende de la
colaboración activa de los médicos y sus asociaciones profesionales con los organismos de
salud pública y otros organismos gubernamentales y no gubernamentales.
El sector médico y el sector de salud pública pueden cooperar eficazmente con la difusión
de la información de salud pública y programas de educación que promueven estilos de
vida sanos y disminuyen los riesgos evitables para la salud, incluidos los del uso del
tabaco, alcohol y otras drogas; actividad sexual que aumenta el riesgo de contagio del
SIDA y de enfermedades transmitidas sexualmente; mala dieta e inactividad física, y
niveles de inmunización inadecuados en la niñez. Por ejemplo, la educación de la salud
puede disminuir mucho la morbilidad y mortalidad infantil, (por medio de la promoción
de la alimentación de pecho y la educación sobre la nutrición para los padres y
condiciones de apoyo en el trabajo y en la comunidad).
La responsabilidad formal de los organismos de salud pública es principalmente la

Taipei ⏐ S-1995-04-2016
Salud Publica
vigilancia, investigación y control de enfermedades. Sin embargo, estas actividades no se
pueden realizar eficazmente sin la cooperación activa y la ayuda de los médicos a nivel
comunitario, que conocen los patrones de enfermedades individuales y comunitarias y que
pueden dar aviso rápido a las autoridades de salud sobre los problemas que necesitan más
investigación y medidas. Por ejemplo, los médicos pueden ayudar a identificar las
poblaciones a alto riesgo para enfermedades particulares, como la tuberculosis; informar
los casos de enfermedades contagiosas, como el sarampión, la tos convulsiva o la diarrea;
y también exposición al plomo u otros productos y substancias químicas tóxicas en la
comunidad o el lugar de trabajo. La estrecha colaboración entre los organismos de salud
pública y los médicos y otros profesionales de la salud es muy importante para un sistema
de monitoreo de enfermedades eficaz.
Aparte de la eficacia de los programas de salud pública existentes en una jurisdicción, las
asociaciones médicas profesionales deben conocer las necesidades comunitarias y
nacionales insatisfechas y defender las actividades, programas y recursos para satisfacer
dichas necesidades. Estos esfuerzos deben hacerse en áreas de educación pública para la
promoción de la salud y prevención de enfermedades; observación y control de peligros
ambientales; identificación y publicidad de los efectos adversos o prácticas sociales que
afectan la salud; o identificar y defender los servicios, como mejoramiento en el
tratamiento de emergencia.
En jurisdicciones donde no se proporcionan adecuadamente los servicios básicos de salud
pública, las asociaciones médicas deben trabajar con otros organismos de salud y grupos, a
fin de establecer las prioridades para defensa y medidas. Por ejemplo, en un país o región
con recursos limitados, que no tenga instalaciones de agua potable y alcantarillado para la
mayoría de sus residentes, a este tipo de necesidades se les debe dar prioridad sobre
nuevas tecnologías médicas que proporcionen servicios a sólo una pequeña parte de la
población.
Algunos problemas de salud son extremadamente complejos y comprenden múltiples
niveles de solución. Por ejemplo, los que tienen altos niveles de plomo en la sangre no
sólo necesitan un tratamiento médico apropiado, sino también se debe determinar la fuente
de contaminación y es necesario tomar medidas para eliminar el peligro. A veces las
políticas que promueven la salud pública crean preocupación por el potencial impacto
económico. Por ejemplo, una fuerte oposición a las políticas de control de tabaco puede
originarse en regiones o grupos que obtienen mucho dinero por las plantaciones o
procesamiento de tabaco. Sin embargo, la preocupación económica no debe debilitar un
programa fuerte de defensa de salud pública contra el consumo de tabaco. Se debe oponer
firmemente a la promoción de los productos derivados del tabaco y se debe hacer todo lo
posible para disminuir el consumo de tabaco en los países en desarrollo.
Los médicos y sus asociaciones deben colaborar con las autoridades políticas y otras

S-1995-04-2016 ⏐ Taipei
Salud Pública
organizaciones para instar a los medios de comunicación a enviar mensajes positivos de
educación de la salud en relación con la dieta, consumo de drogas, enfermedades de
transmisión sexual, riesgo cardiovascular, etc.
Las asociaciones médicas deben pedir a sus miembros que informen a sus pacientes sobre
la disponibilidad de los servicios de salud pública.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1996-01-2019
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA RESISTENCIA ANTIMICROBIANA
Adoptada por la 48ª Asamblea General de la AMM, Somerset West, Sudáfrica,
Octubre 1996
y revisada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008
y por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019

INTRODUCCIÓN

La RA es una amenaza creciente para la salud pública en el mundo que trasciende las
fronteras nacionales, las divisiones socio-económicas. La RA pone en peligro la salud
humana, animal y ambiental. Esto es un problema multifacético con proporciones de crisis
que tiene importantes consecuencias a nivel económico, sanitario y humano.
La lucha contra la resistencia antimicrobiana se ha convertido en una prioridad de salud
fundamental a nivel mundial y es responsabilidad de todos los países.
Los medicamentos antimicrobianos son un componente esencial de la medicina moderna ya
que aseguran que los procedimientos complejos, como la cirugía y la quimioterapia, puedan
realizarse con pocos riesgos.
La RA amenaza la prevención y el tratamiento eficaces de una creciente variedad de
infecciones causadas por bacterias, parásitos, virus y hongos.
La RA aparece cuando los microorganismos desarrollan una capacidad de resistencia a la
acción de los medicamentos antimicrobianos (como los antibióticos, antimicóticos,
antivirales, antipalúdicos y antihelmínticos).
Hay cada vez más informes sobre las infecciones causadas por las bacterias resistentes a las
múltiples clases de antibióticos.
Aunque la RA es un fenómeno natural de la evolución, es acelerado por el uso excesivo y
abuso de los antimicrobianos en la medicina, en la práctica veterinaria y la agricultura, que
es exacerbado por su empleo como promotor del crecimiento o agente de prevención de
enfermedades en animales sanos.
La aparición y propagación de la RA se intensifica por la falta de acceso a medicamentos
efectivos, acceso a antibióticos “de venta libre” en algunos países, comercialización de
productos falsificados y no conformes a las normas aplicables, abuso de antibióticos en la
producción de alimentos, el aumento de viajes en el mundo, el comercio médico y el turismo
de salud y por la poca aplicación de medidas de control de infecciones.
Otra causa principal de la RA es la diseminación de antibióticos en el medio ambiente. Esto
puede ser por malas prácticas de fabricación, eliminación inadecuada de medicamentos no

S-1996-01-2019 ⏐ Tiflis
Resistencia Antimicrobiana
utilizados, excreciones humanas y animales y eliminación inapropiada de cadáveres
humanos y animales.
En muchos países, en particular en los de ingresos bajos y medios, el acceso a los
medicamentos antimicrobianos eficaces y a tecnologías complementarias, incluidas vacunas
y diagnósticos, sigue siendo un desafío importante, lo que agrava la RA.
Las consecuencias de la RA no se miden sólo en el impacto en la salud humana, sino
también en altos costos económicos potenciales. La Organización Mundial de la Salud
(OMS) ha advertido que la resistencia a los antimicrobianos ha llegado a niveles alarmantes
en varias regiones del mundo y que el continuo aumento causará la muerte de 10 millones
de personas cada año y una disminución de 2 a 3,5% del PIB mundial en 2050.
El ritmo en que aumenta la RA en el mundo, representa una importante amenaza para lograr
con éxito los Objetivos de Desarrollo Sostenible de la ONU y afecta los esfuerzos para
disminuir las desigualdades en salud. Sin una acción transversal armonizada y coordinada a
nivel mundial, el planeta avanza hacia una era post antibiótica, en la que las infecciones
comunes y heridas menores pueden nuevamente producir la muerte.
La RA es parte de las prioridades al más alto nivel político, incluida la asamblea general de
la ONU y también está en la agenda del G7 y del G20.
Es necesario un enfoque eficaz de “una salud” para disminuir al mínimo el uso innecesario o
inapropiado de los medicamentos antimicrobianos y para prevenir y controlar la transmisión
de la resistencia existente. El enfoque de “una salud” reconoce que se necesita una acción
concertada que incluya la medicina humana y veterinaria y la agricultura.
RECOMENDACIONES

1. A nivel mundial
a. La prevención primaria de infecciones comunitarias y relacionadas con la atención
médica es necesaria para reducir la demanda de antibióticos. Abordar los
determinantes sociales de las enfermedades infecciosas, como las malas condiciones
de vida y la higiene, tendrá beneficios colaterales para reducir las desigualdades en la
salud y abordar la RA.
b. Las naciones tienen diferentes recursos para luchar contra la resistencia antimicrobiana
y deben cooperar con la OMS, la Organización de las Naciones Unidas para la
Alimentación y la Agricultura y la Organización Mundial de Sanidad Animal que
respaldan el plan de acción mundial de la OMS sobre RA que sirve de marco para los
planes de acción nacionales.
c. La Asociación Médica Mundial y sus miembros constituyentes deben defender lo
siguiente:
• La inversión en el control de las infecciones resistentes a los medicamentos en la
salud humana, medicina veterinaria, agricultura industria pesquera y producción de
alimentos y una cooperación internacional en materia de procedimientos de

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1996-01-2019
Manual de Políticas de la AMM
intercambio de información para mejorar las respuestas a nivel mundial.
• Que la OMS y los otros organismos de la ONU examinen el factor de viajes
internacionales y acuerdos de comercio en el desarrollo de la resistencia
antimicrobiana y promover medidas en dichos acuerdos para protegerse de la
generalización de los patógenos resistentes a los antimicrobianos en los productos
alimentarios.
• La OMS debe continuar a instar a utilizar las flexibilidades de los aspectos de los
derechos de propiedad intelectual relacionados con el comercio (ADPIC) para
ayudar a asegurar el acceso a medicamentos de calidad y oponerse a la
proliferación de estipulaciones “ADPIC-plus” en los acuerdos de comercio que
restringen el uso de las flexibilidades ADPIC y limitan su eficacia.
• Que exista una amplia aplicación de tecnología verificable, como los sistemas de
trazabilidad, para asegurarse de la autenticidad de los productos farmacéuticos.
• Un acceso igualitario y un uso apropiado de los medicamentos antimicrobianos de
calidad existentes y nuevos. Esto necesita aplicar eficazmente las listas de la OMS
de los medicamentos esenciales para acceso, observación y reserva. Para que el
plan de acción de la OMS y los planes nacionales sean eficaces, es vital el acceso a
los establecimientos de salud, a los profesionales de la salud, a los veterinarios, a
los conocimientos y a la información.
• Un mayor uso de vacunas, lo que permitirá reducir el peso de las enfermedades
infecciosas y en consecuencia disminuir la necesidad de los antimicrobianos y así
limitar la aparición de la resistencia.
• Que las organizaciones mundiales de salud y los gobiernos intensifiquen su acción
y coordinación en la promoción del uso apropiado de antibióticos y cooperen en un
enfoque “una salud” para disminuir la RA, que reconoce que la salud humana,
animal y ambiental tienen un nexo inextricable para limitar la propagación de la
resistencia.
d. La Asociación Médica Mundial y sus miembros constituyentes deben instar a sus
gobiernos a:
• Financiar una investigación más básica y aplicada dirigida a la producción de
agentes y vacunas antimicrobianas innovadoras y al uso apropiado y seguro de
dichas herramientas terapéuticas.
• Asegurar la paridad entre los recursos financieros y técnicos para el desarrollo de
medicamentos antimicrobianos innovadores, vacunas y diagnósticos, así como
métodos innovadores de control y prevención de infecciones en los sectores de
salud humana, veterinaria y agrícola.
• Apoyar los esfuerzos de investigación y desarrollo de nuevos agentes y vacunas
antimicrobianos y métodos de diagnóstico rápido que correspondan a las
necesidades y conforme a los principios establecidos en la Declaración de la ONU
sobre la resistencia a los antimicrobianos, adoptada en septiembre de 2016, que
incluyen la asequibilidad, eficacia, eficiencia y equidad.
• Iniciar medidas reguladoras para controlar la contaminación ambiental que permite
la diseminación de genes resistentes a los antibióticos en el suelo, el agua y el aire.

S-1996-01-2019 ⏐ Tiflis
Resistencia Antimicrobiana
• Educar a una cantidad suficiente de especialistas clínicos en enfermedades
infecciosas en cada país, que es un requisito fundamental para enfrentar la
resistencia antimicrobiana y las infecciones adquiridas en hospitales.
2. A nivel nacional
a. Las asociaciones médicas nacionales deben instar a que sus gobiernos:
• Exijan que los agentes antimicrobianos estén disponibles sólo con prescripción de
los profesionales de salud o veterinarios y dispensados y vendidos por
profesionales.
• Inicien una campaña nacional para concienciar al público sobre las peligrosas
consecuencias del abuso y mal uso de los antibióticos. Esto debe apoyarse a través
de la introducción de objetivos nacionales para aumentar la concienciación de la
población.
• Apoyen a las asociaciones profesionales, la sociedad civil y los sistemas de salud
para supervisar la adopción de comportamientos adecuados, a fin de asegurar una
utilización apropiada de los antibióticos.
• Aseguren el acceso a las herramientas de diagnóstico adaptadas y adecuadas en
hospitales y clínicas para apoyar el proceso de decisiones y evitar la prescripción
inapropiada de antibióticos.
• Encarguen la recopilación de información sobre el uso de antibióticos, las
prescripciones, los precios, los patrones de resistencia y el comercio en los sectores
de la salud y la agricultura. Esta información debe estar a disposición de la opinión
pública.
• Promuevan programas eficaces de gestión antimicrobiana y de formación sobre el
uso adecuado de los agentes antimicrobianos y la lucha contra las infecciones.
• Traten activamente de crear un sistema nacional de vigilancia de la resistencia
antimicrobiana y la provisión de medicamentos antimicrobianos. La información
de este sistema debe estar relacionada o contribuir con la red mundial de vigilancia
de la OMS.
• El monitoreo del uso de antimicrobianos en animales productores de alimentos
debe ser lo suficientemente detallado para garantizar la responsabilidad.
b. Las asociaciones médicas nacionales deben:
• Instar a las escuelas de medicina y los programas de educación médica a renovar
esfuerzos para enseñar a los médicos, que a su vez pueden informar a sus
pacientes, el uso apropiado de los agentes antimicrobianos y prácticas adecuadas
de control de infecciones, incluido el uso de antibióticos en pacientes ambulatorios.
• Respaldar la educación de sus miembros en áreas de la RA, incluida la
administración de antimicrobianos, el uso racional de los antimicrobianos y las
medidas de control de infecciones, incluida la higiene de las manos.
• Abogar por la publicación y comunicación de información local relacionada con
los patrones de resistencia, las guías clínicas y las opciones de tratamiento

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1996-01-2019
Manual de Políticas de la AMM
recomendadas para los médicos.
• Instar a sus gobiernos, en colaboración con las autoridades veterinarias, a
introducir regulaciones para reducir el uso de agentes antimicrobianos en la
agricultura, en particular animales para la producción de alimentos, incluidas las
restricciones sobre el uso rutinario de los antimicrobianos para la profilaxis y el
estímulo del crecimiento y el empleo de categorías de antimicrobianos muy
importantes para la medicina humana.
• Respaldar la regulación que evite conflictos de intereses en los veterinarios, como
cuando ellos prescriban y vendan antibióticos.
• Considerar el uso de las redes sociales para educar y promover el uso y la
eliminación adecuados de los medicamentos antibióticos.
• Instar a los padres a cumplir con los programas nacionales de vacunación
recomendados para niños. Los adultos también deben tener fácil acceso a las
vacunas contra la influenza y las infecciones neumocócicas, entre otras.
3. A nivel local
a. Los profesionales de la salud y los sistemas de salud tienen un papel vital en la
preservación de los medicamentos antimicrobianos.
b. Los médicos deben:
• Tener acceso a información fiable y de alta calidad, en base a evidencia y libre de
todo conflicto de interés y participar activamente y dirigir programas de gestión en
sus hospitales, clínicas y comunidades para optimizar el uso de antibióticos.
• Crear conciencia entre sus pacientes sobre la terapia antimicrobiana, sus riesgos y
beneficios, la importancia de respetar la prescripción, prácticas de prevención de
infecciones y el problema de la RA.
• Promover y asegurar el cumplimento de medidas de higiene (en especial la higiene
de las manos) y otras prácticas de prevención de infecciones.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1996-02-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
VIOLENCIA FAMILIAR
Adoptada por la 48ª Asamblea General, Somerset West, Sudáfrica, Octubre 1996,
revisada su redacción por la 174ª Sesión del Consejo, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006,
por la 61a
Asamblea General de la AMM, Vancouver, Canadá, Octubre 2010,
y enmendada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
La violencia familiar es un grave problema universal de salud pública y derechos humanos que
afecta a las personas, independientemente de su edad, género, orientación sexual, origen
racial/étnico, cultura, religión, situación socioeconómica o cualquier otro factor.
Aunque las definiciones varían, el término violencia familiar se aplica generalmente al abuso
físico, sexual, verbal, económico, espiritual, psicológico o emocional, o a la negligencia de una
persona por parte de alguien con quien la víctima está o es física, financiera, emocional o
socialmente relacionada o dependiente.
Aunque las causas de la violencia familiar son complejas, se conocen varios factores
contribuyentes, como la falta de educación básica, la falta de independencia o la pobreza
económicas, problemas de salud mental subyacentes o no diagnosticados, el abuso de
sustancias (especialmente el alcohol), el estrés, roles de género rígidos, habilidades de crianza
de los hijos deficientes, conflictos interpersonales dentro de la familia, la experiencia del autor
del maltrato y de la violencia familiar en la niñez, o el aislamiento social familiar.
La violencia familiar tiene consecuencias físicas, mentales, emocionales y psicosociales
adversas en el individuo y afecta negativamente la salud y el bienestar del individuo afectado.
También puede haber repercusiones socioeconómicas, así como repercusiones sobre un testigo
de la violencia familiar, la familia y la comunidad. Estos efectos adversos podrían ser a corto
plazo/inmediatos o a largo plazo/crónicos. Incluyen lesiones/daños físicos, muerte, impacto en
la salud reproductiva o aborto espontáneo, familias desestructuradas, interrupciones en la
educación y bajo rendimiento académico, enfermedades de transmisión sexual, delincuencia
juvenil, alteraciones profesionales y pérdida de empleo, exclusiones sociales y falta de hogar,
insomnio, ansiedad, depresión, recurso al abuso de sustancias y a la delincuencia, trastorno por
estrés postraumático y suicidio. Las víctimas pueden convertirse en perpetradores de violencia
Violencia Familiar
Londres  S-1996-02-2021
familiar y actos violentos contra personas no íntimas (transmisión intergeneracional de la
violencia).
La Asociación Médica Mundial (AMM) condena firmemente todas las formas de violencia y
reafirma sus políticas sobre la violencia contra las mujeres y las niñas, el maltrato y el abandono
infantil, el maltrato de ancianos y la violencia y salud.
RECOMENDACIONES
Gobiernos y autoridades sanitarias nacionales
La AMM insta a los gobiernos a:
1. Fortalecer el sentido de la responsabilidad social, elaborar y hacer cumplir políticas, marcos
legales y planes nacionales con el presupuesto asignado para la prevención y eliminación
de la violencia familiar, así como para la protección de las víctimas y los testigos de la
violencia familiar.
2. Abordar las causas fundamentales de la violencia en relación con los determinantes sociales
de la salud y promover la equidad en salud. Esto debe incluir abordar la desigualdad de
género y otras prácticas sociales dañinas.
3. Reconocer que los momentos de estrés intenso individual o nacional aumentan el riesgo de
violencia familiar y garantizar que se publiciten y pongan a disposición los recursos
adecuados durante dichos momentos.
4. Proporcionar herramientas para reconocer, actuar y denunciar casos de violencia familiar.
5. Desarrollar sistemas de recogida de datos sobre violencia familiar, que incluyan de forma
holística aspectos vitales de la violencia familiar como la mortalidad, morbilidad, lesiones,
entorno familiar o comunitario, factores de riesgo, costes de intervenciones, pérdida de
productividad, costes legales, entre otros.
6. Proporcionar mecanismos de denuncia privados seguros y refugios seguros para proteger a
la persona de sentimientos de culpa y vergüenza para evitar estigmas y represalias.
7. Exigir una norma que indique cómo actuar en sospecha de violencia familiar y qué
intervenciones están disponibles. La denuncia solo debe hacerse cuando, en opinión del
médico, hacerlo no ponga en peligro a la persona que experimenta la violencia. Si es
posible, esto debe hacerse tras consultar con la persona que sufre la violencia.
8. Instituir y promover programas de investigación de alta calidad para proporcionar una base
sólida de evidencia sobre las múltiples facetas de la violencia familiar, como la magnitud,
los perfiles de riesgo, los factores subyacentes y la compleja interacción de factores, así
como comparaciones cruzadas entre entornos, países y regiones.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1996-02-2021
9. Desarrollar y ofrecer servicios de violencia familiar a quienes la sufren, incluidos
acompañamiento legal y políticas, gestión de casos, defensa, asesoramiento, vivienda
segura y planificación de seguridad.
10. Fomentar la colaboración constructiva de múltiples partes interesadas entre sectores,
disciplinas, así como organismos gubernamentales y no gubernamentales, incluidas las
instituciones tradicionales y religiosas, para erradicar y prevenir la violencia familiar.
Miembros constituyentes de la AMM y la profesión médica
Los miembros constituyentes de la AMM deben:
1. Fomentar la coordinación de medidas contra la violencia familiar entre los componentes
del sistema de atención de la salud, los sistemas de justicia penal y las autoridades
policiales, incluidos los tribunales familiares y juveniles, y las organizaciones de servicios
a las víctimas.
2. Fomentar y facilitar la investigación para comprender la prevalencia, los factores de riesgo,
los resultados y la atención óptima para las víctimas de violencia familiar.
3. Promover los programas de defensa, creación de concienciación pública y profesional y de
educación comunitaria sobre la violencia familiar.
4. Alentar a los gerentes de los establecimientos de salud públicos y privados a proporcionar
materiales educativos en la recepción/salas de espera de pacientes y en los departamentos
de urgencias, para ofrecer a los pacientes y clientes información general sobre la violencia
familiar, así como informarles sobre los servicios locales integrados disponibles y
profesionalmente buenos a los que se puede acceder.
5. Abogar por la inclusión de cursos sobre violencia, incluida la violencia familiar, en los
planes de estudio académicos de educación médica de pregrado y posgrado.
6. Promover programas de desarrollo de capacidades y de Educación Médica Continua para
médicos sobre prevención de la violencia familiar.
7. Abogar por la rehabilitación, el asesoramiento y el tratamiento de aquellos que causan,
sufren o están expuestos a actos violentos, especialmente los niños traumatizados.
8. Fomentar una educación y formación adecuadas en medicina familiar para estudiantes
universitarios en dinámica familiar, incluidos los aspectos médicos, sociológicos,
psicológicos y preventivos de todos los tipos de violencia familiar.
Violencia Familiar
Londres  S-1996-02-2021
Médicos
A la luz de su obligación de promover el bienestar de los pacientes, los médicos tienen la
obligación ética de tomar las medidas adecuadas para reconocer y ofrecer asistencia a los
pacientes perjudicados por la violencia y el abuso familiar.
Los médicos deben:
1. Considerar de forma rutinaria y ser sensibles a los signos que indiquen la necesidad de
evaluaciones adicionales sobre el abuso actual o pasado como parte de su examen de salud
general o en respuesta a hallazgos clínicos sugestivos, ya que los médicos son a menudo
los primeros en sospechar de violencia familiar.
2. Conocer las formas de tomar un historial apropiado y culturalmente sensible de abuso
actual y pasado y ser muy conscientes de la necesidad de mantener la confidencialidad y
una relación de confianza entre el médico y el paciente en casos de violencia familiar.
3. Conocer los servicios sociales, comunitarios y de otro tipo que pueden utilizar las víctimas
y, en algunos casos, los perpetradores de violencia y consultar y utilizar de forma rutinaria
para apoyar a las víctimas, los testigos o los perpetradores de la violencia familiar.
4. Denunciar la sospecha de violencia contra los niños y otros miembros de la familia a los
servicios de protección y seguridad adecuados de acuerdo con los requisitos aplicables, y
tomar las medidas necesarias para garantizar que las víctimas y testigos de la violencia no
corran riesgo.
5. Animarse a participar en actividades comunitarias coordinadas que buscan reducir la carga
y el impacto de la violencia familiar.
6. Animarse a adoptar una atención centrada en el paciente y específica para la comunidad, y
a que desarrolle actitudes imparciales hacia las personas involucradas en la violencia
familiar.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-1996-04-2017
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PLANIFICACIÓN FAMILIAR
Y EL DERECHO DE LA MUJER A LA ANTICONCEPCIÓN
Adoptada por la 48ª Asamblea General de la AMM, Somerset West, Sudáfrica,
Octubre 1996
enmendada por la 58a
Asamblea General de la AMM, Copenhague, Dinamarca,
Octubre 2007
y reafirmada con una revisión menor por la sesión 207 del Consejo de la AMM en
Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
INTRODUCCIÓN

La AMM reconoce que los embarazos no deseados y los embarazos demasiado seguidos
pueden tener un efecto adverso grave para la salud de la mujer y de sus hijos. Estos efectos
pueden incluir la muerte prematura de la mujer. Los hijos en la familia también pueden
sufrir hambre, maltrato o abandono, lo que puede producir la muerte o problemas de salud,
cuando las familias no pueden alimentar a todos sus hijos. El funcionamiento social y la
capacidad para lograr su potencial completo también pueden verse afectados.
La AMM recuerda su Declaración de Ottawa sobre la Salud del Niño y respalda el
derecho universal a la salud de todos los niños en el mundo.
La AMM reconoce los beneficios para la mujer que puede controlar su fertilidad. Se le
debe ayudar a que pueda elegir por ella misma y también a plantear esto a su pareja. La
capacidad de hacerlo por opción y no por azar es un componente principal de la salud
física y mental de la mujer, como también de bienestar social.
El acceso a métodos adecuados de control de fertilidad no es universal, muchas de las
mujeres más pobres en el mundo casi no tienen acceso. El conocimiento sobre cómo
funciona su cuerpo, información sobre cómo controlar su fertilidad y los materiales
necesarios para realizar esa elección son derechos universales y básicos para todas las
mujeres.
El 5º Objetivo de Desarrollo Sostenible, meta 6 pide el “acceso universal a la salud sexual
y reproductiva y los derechos reproductivos”.
RECOMENDACIONES

La AMM recomienda que las asociaciones médicas nacionales:

Manual de Políticas de la AMM
S-1996-04-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
• Promuevan los beneficios de la educación para la planificación familiar, colaboren
con los gobiernos, ONGs y otros grupos a fin de proporcionar servicios y asistencia
seguros y de alta calidad.
• Exijan a los gobiernos asegurarse que dicha información, materiales, productos y
servicios estén disponibles sin consideración de nacionalidad, credo, raza, religión
o nivel socioeconómico.

Manual de Políticas de la AMM
S-1996-05-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS ARMAS DE GUERRA Y SU RELACIÓN CON LA VIDA Y LA SALUD
Adoptada por la 48ª Asamblea General de la AMM, Somerset West, Sudáfrica,
Octubre 1996
y revisada su redacción por la 174ª Sesión del Consejo, Pilanesberg, Sudáfrica,
Octubre 2006
y revisada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

INTRODUCCIÓN

Recordando su Declaración de Washington sobre las Armas Biológicas, su Resolución
sobre la Prohibición de Armas Químicas y su Declaración sobre Armas Nucleares, la
Asociación Médica Mundial condena el uso de todo tipo de armas – convencionales,
biológicas, químicas y nucleares – que tengan el potencial de producir un inmenso
sufrimiento humano y muchas muertes, junto con efectos catastróficos para el ecosistema
de la tierra, disminución de los alimentos en el mundo y mayor pobreza. El uso de estas
armas contra el ser humano está opuesto a los deberes y responsabilidades del médico de
preservar la vida.
Cuando las naciones entran en guerra o comienzan a fabricar armamento, por lo general
no consideran los efectos del uso que el armamento tendrá en la salud de los civiles que no
participan en el conflicto, y en la salud pública en general, a corto o a largo plazo.
Sin embargo, la profesión médica debe enfrentar los efectos inmediatos y a largo plazo de
la guerra para la salud, en especial los efectos de diferentes tipos de armamento, incluida
la amenaza de guerra nuclear, química y biológica.
Es considerable el potencial de conocimientos científicos y médicos para contribuir a la
fabricación de nuevos sistemas de armamento, destinados a personas y poblaciones
específicas, o contra sistemas del cuerpo del ser humano. Esto incluye la fabricación de
armas destinadas a afectar los sistemas anatómicos o fisiológicos, como la visión, o que
utilicen los conocimientos sobre similitudes y diferencias genéticas del ser humano.
En la actualidad no existen normas que se utilicen comúnmente para medir los efectos de
las armas en la salud. En el Derecho Internacional Humanitario se estipula que son
ilegales las armas que produzcan heridas que causen «sufrimientos innecesarios o males
superfluos». Estos términos no están definidos y necesitan interpretación cuando se
apliquen normas objetivas, a fin de que la ley sea eficaz.
El médico puede ayudar a establecer los normas respecto a las armas que producen heridas
o sufrimientos tan extremos como para aplicar los términos del Derecho Internacional
Humanitario.

Armas de Guerra
S-1996-05-2016 ⏐ Taipei
Estas normas ayudarían a los abogados que utilizan el Derecho Internacional Humanitario
a hacer una evaluación de la legalidad de las nuevas armas que se fabrican en la
actualidad, en comparación con un sistema de evaluación objetivo y acordado de los
efectos médicos, e identificar las violaciones de la ley, una vez que se apruebe.
La participación del médico en la elaboración de dichas normas objetivas es esencial, si se
quiere integrar en el proceso legal. Sin embargo, se debe reconocer que los médicos se
oponen firmemente a todo uso de armamento contra el ser humano.

RECOMENDACIONES

La AMM considera que el desarrollo, la fabricación y la venta de armas para uso contra el
ser humano es detestable. Para apoyar la prevención y disminución de heridas por armas,
la AMM:
• Apoya los esfuerzos internacionales para definir normas objetivas que midan los
efectos de las armas actuales y futuras, y que puedan utilizarse para terminar con el
desarrollo, fabricación, venta y uso de dicho armamento.
• Exhorta a las asociaciones médicas nacionales para que exijan a sus respectivos
gobiernos que cooperen con la recopilación de la información necesaria para
establecer normas objetivas.
• Hace un llamado a las asociaciones médicas nacionales para que apoyen y motiven
la investigación sobre los efectos en la salud pública global del uso de armas, y
para que publiquen los resultados de dicha investigación a nivel nacional e
internacional. Esto asegurará de que tanto los gobiernos como la opinión pública
sean conscientes de las consecuencias a largo plazo en la salud, del uso de armas
para las personas que no participan en conflictos y para las poblaciones.

Manual de Políticas de la AMM
S-1997-02-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS MÉDICOS CONDENADOS POR GENOCIDIO, CRÍMENES DE
GUERRA O CRÍMENES DE LESA HUMANIDAD
Adoptada por la 49ª Asamblea General de la AMM Hamburgo, Alemania, Noviembre 1997
reafirmada por la 176a
Sesión del Consejo, Berlín, Alemania, Mayo 2007
y enmendada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia,
Octubre 2018
OBJETIVO Y DEFINICIONES
El objetivo de esta Declaración incluye los siguientes delitos específicos: genocidio,
crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad, definidos en el Estatuto de Roma de la
Corte Penal Internacional.

INTRODUCCIÓN
• Los médicos están regidos por la ética médica para trabajar por el bien de sus
pacientes. Los médicos que han sido condenados por genocidio, crímenes de guerra o
crímenes de lesa humanidad han violado la ética médica, los derechos humanos y la
legislación internacional, por lo que están inhabilitados para ejercer la medicina.
• Conforme al principio de presunción de inocencia, sólo los médicos que han sido
condenados por delitos específicos deben estar inhabilitados para ejercer la medicina.

DISCUSIÓN
1. Los médicos que pretenden trabajar en cualquier país están sujetos a los reglamentos
de las autoridades o jurisdicción pertinente de dicho país. La persona que desea una
licencia para ejercer la profesión tiene el deber de demostrar que está habilitada para
hacerlo.
2. A los médicos que han sido condenados por genocidio, crímenes de guerra o crímenes
de lesa humanidad no se les debe permitir ejercer en otro país o jurisdicción.
3. Las autoridades pertinentes que otorgan licencias deben asegurarse de que los médicos
tengan las cualificaciones requeridas y que no hayan sido condenados genocidio,
crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad.
4. Los médicos que han sido condenados por delitos específicos, a veces han podido

Médicos condenados por genocidio o crímenes
S-1997-02-2018 ⏐ Reykjavik
escapar del país donde se cometieron dichos crímenes y han obtenido una licencia para
ejercer la medicina de parte de las autoridades pertinentes que otorgan licencias en
otro país.
5. Esto va claramente contra el interés público y daña la reputación de la profesión
médica y puede ser perjudicial para la seguridad del paciente.

RECOMENDACIONES

1. La AMM recomienda que a los médicos que han sido condenados por delitos
específicos no se les otorgue una licencia para ejercer la medicina y no se les permita
ser miembros de asociaciones médicas nacionales, por parte de las autoridades
reguladoras y de licencias pertinentes de esa jurisdicción.
2. La AMM recomienda que las autoridades reguladoras y de licencias pertinentes hagan
uso de su autoridad para informarse, en lo posible, si he han presentado denuncias
verdaderas de participación de médicos en genocidio, crímenes de guerra o crímenes
de lesa humanidad y al mismo tiempo respetar la presunción de inocencia.
3. Las asociaciones médicas nacionales deben asegurarse de que las autoridades
apropiadas realicen una completa investigación de dichas denuncias.
4. La AMM recomienda que las asociaciones médicas nacionales aseguren que exista una
comunicación eficaz entre ellas y que cuando sea posible y apropiado informen a las
autoridades reguladoras pertinentes que otorgan licencias sobre las condenas de los
médicos por genocidio, crímenes de guerra o crímenes de lesa humanidad.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1997-03-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL ACCESO DE LA MUJER Y EL NIÑO A LA ATENCIÓN MÉDICA
Adoptada por la 49ª Asamblea Médica Mundial, Hamburgo, Alemania, Noviembre 1997,
enmendada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008,
por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019,
y por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido, Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
Durante siglos, mujeres y niñas de todo el mundo han sufrido desigualdad de género y un
equilibrio desigual de poder entre los hombres y las mujeres. Los prejuicios históricos basados
en el sexo, lo que ha llevado a que a las mujeres y las niñas se les restrinja el acceso, entre otras
cosas, al empleo, la educación y la atención médica.
La desigualdad de género crea peligros en el tratamiento médico. Cuando no se ofrece
tratamiento de igual calidad a ambos sexos y atención para los mismos problemas médicos o
cuando no se tienen en cuenta diferentes manifestaciones de una enfermedad en función del
sexo, los resultados de los pacientes se verán afectados.
Además, en algunos países, se ha impedido a las profesionales sanitarias femeninas, o se
enfrentan a barreras para ejercer su profesión o ser ascendidas a puestos de liderazgo debido a
creencias religiosas o culturales, o la discriminación por motivos de sexo y religión/etnia
interrelacionados. La falta de representación y diversidad de género dentro de la profesión
médica puede tener como consecuencia que las pacientes y sus hijos no tengan acceso
igualitario a la atención médica.
La discriminación contra las niñas y las mujeres daña sus expectativas de salud. Sirve como
barrera para acceder a los servicios de salud, afecta a la calidad de los servicios de salud
proporcionados y refuerza la exclusión de la sociedad de las mujeres y las niñas. Por ejemplo,
la educación de las niñas tiene un efecto positivo que incide en su salud y bienestar en la edad
adulta. La educación también aumenta las probabilidades de que sus hijos sobrevivan a la
infancia y contribuye al bienestar general de sus familias. En cambio, la discriminación por
prácticas sociales, religiosas y culturales, que limitan la libertad de la mujer para tomar sus
propias decisiones y tener acceso a oportunidades de empleo y a la salud, tiene un impacto
negativo en las expectativas de salud.
Las leyes, políticas y prácticas nacionales también pueden fomentar y perpetuar la
discriminación en los establecimientos de atención médica, prohibiendo o disuadiendo a las
mujeres y las niñas de buscar la amplia gama de servicios de atención médica que puedan
Acceso a la atención médica para mujeres y niños
Londres  S-1997-03-2021
necesitar. La evidencia demuestra los efectos nocivos para la salud y los derechos humanos de
dichas leyes. Por ejemplo, en algunos países y debido a las leyes nacionales, legislaciones o
normas sociales, las mujeres y las niñas carecen de poder para tomar decisiones sobre su propio
tratamiento médico, cirugía, embarazo o anticoncepción.
Abordar la discriminación en los establecimientos de atención médica contribuirá al logro de
muchos de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de las Naciones Unidas, garantizando
que ninguna mujer ni niña se quede atrás. Es fundamental para asegurar el progreso hacia el
ODS 3, buena salud y bienestar, lo que incluye lograr la cobertura universal de salud y poner
fin a las epidemias de SIDA y tuberculosis; el ODS 4, educación de calidad; el ODS 5, igualdad
de género y empoderamiento de la mujer; el ODS 8, trabajo decente y crecimiento económico
inclusivo; el ODS 10, reducción de las desigualdades; y el ODS 16, paz, justicia e instituciones
fuertes.
El género es un determinante social de la salud y los problemas de salud pueden manifestarse
de manera diferente en hombres y mujeres. Es necesario abordar las diferencias en la salud y
la atención médica desigual entre hombres y mujeres, incluidas tanto la dimensión biológica
como la sociocultural.
El acceso a la atención médica, incluidas las estrategias tanto terapéuticas como preventivas,
es un derecho humano fundamental. Esto impone al gobierno la obligación de garantizar que
estos derechos humanos se respeten y protejan plenamente. Las desigualdades de género deben
abordarse y erradicarse en todos los aspectos de la atención médica.
Se espera que el aprendizaje automático, los algoritmos predictivos y la inteligencia artificial
(IA) en la atención sanitaria cambien drásticamente la forma de practicar y gestionar la
asistencia sanitaria. Por ejemplo, la IA podría cambiar la forma de diagnosticar y tratar
enfermedades como el cáncer. Sin embargo, incluso con la introducción de la IA en la
asistencia sanitaria, las limitaciones de recursos pueden impedir que la mayoría de las mujeres
del mundo accedan a dicha asistencia. Para no amplificar las desigualdades de género, la
información que se programe en los algoritmos de inteligencia artificial que se creen para
informar sobre los diagnósticos y la gestión médica debe tener en cuenta las consideraciones
sanitarias específicas de las mujeres, por ejemplo, las mujeres pueden presentar síntomas
diferentes a los de los hombres.
La Declaración de Ginebra de la AMM establece el respeto del médico por la dignidad humana
y que este no debería permitir que surjan consideraciones sobre el género entre “mis deberes y
mis pacientes”.
RECOMENDACIONES
Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial insta a sus miembros constituyentes a:
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1997-03-2021
1. Promover el derecho humano a la salud igualitario para mujeres y niños.
2. Condenar categóricamente las violaciones de los derechos humanos básicos de las mujeres
y los niños, incluidas las violaciones derivadas de prácticas sociales, políticas, religiosas,
económicas y culturales.
3. Insistir en los derechos de todas las mujeres y niños a una atención médica completa y
adecuada, especialmente cuando las restricciones religiosas, sociales y culturales o la
discriminación puedan obstaculizar el acceso a dicha atención médica; y promover la salud
y el acceso a la atención médica de las mujeres y los niños como derechos humanos.
4. Abogar por la paridad de las primas y la cobertura de los seguros médicos para garantizar
que el acceso de la mujer a la atención no se vea obstaculizado por gastos prohibitivamente
elevados.
5. Los gobiernos tienen la obligación de garantizar que la información que se programe en los
algoritmos de inteligencia artificial que se están creando para informar sobre los
diagnósticos y la gestión médica debe incluir una muestra representativa de datos de
mujeres para garantizar que la brecha de desigualdad de género no se amplíe aún más.
6. Garantizar el acceso universal a la atención médica sexual y reproductiva.
7. Promover la prestación de la atención preconcepcional, prenatal y materna, y la atención
posnatal, incluida la inmunización, la nutrición para un crecimiento adecuado y el
desarrollo de la atención médica para los niños.
8. Defender las oportunidades educativas, laborales y económicas para las mujeres y su acceso
a la información sobre los servicios de atención médica y salud.
9. Trabajar para lograr el derecho humano a la igualdad de género en cuanto a oportunidades
y a la igualdad de género en cuanto a tratamientos.

Manual de Políticas de la AMM
S-1998-01-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS ARMAS NUCLEARES
Adoptada por la 50ª Asamblea Médica Mundial, Ottawa, Canadá, Octubre 1998
y enmendada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008
la 66a
Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
y la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018
INTRODUCCION
Las Declaraciones de la AMM de Ginebra, Helsinki y Tokio aclaran las dudas y
responsabilidades de la profesión médica para preservar y salvaguardar la salud del
paciente y dedicarse al servicio de la humanidad. Por lo tanto, y en vista de las
catastróficas consecuencias humanitarias que tendría todo uso de armas nucleares y la
imposibilidad de una respuesta significativa y humanitaria, la AMM considera que tiene el
deber de trabajar para obtener la eliminación de las armas nucleares. Lograr un mundo sin
armas nucleares es una necesidad.
RECOMENDACIONES
Por lo tanto, la AMM:
1. Condena el desarrollo, ensayo, producción, almacenamiento, traslado, despliegue,
amenaza y utilización de armas nucleares.
2. Pide a todos los gobiernos que se abstengan de desarrollar, ensayar, producir,
almacenar, trasladar, desplegar, amenazar y utilizar armas nucleares, y que se
dediquen de buena fe a eliminar las armas nucleares.
3. Informa a todos los gobiernos que incluso una guerra nuclear limitada produciría
un inmenso sufrimiento humano y muchas muertes con tendría efectos
catastróficos para el ecosistema de la tierra, lo que podría disminuir el
abastecimiento de alimentos y pondría en riesgo de hambre a una importante parte
de la población mundial.
4. Está muy preocupada por los planes para conservar indefinidamente y modernizar
los arsenales nucleares, la ausencia de avances en el desarme nuclear en los
Estados que poseen armas nucleares y los crecientes peligros de una guerra
nuclear, ya sea intencionada, incluido el ciberataque, involuntaria o accidental.
5. Aprecia el Tratado para la prohibición de las armas nucleares y se une a otros en la
comunidad internacional, incluido el movimiento de la Cruz Roja y la Media Luna
Roja, Médicos internacionales para la prevención de la guerra nuclear, Campaña
internacional para abolir las armas nucleares y una gran mayoría de los países

Armas Nucleares
S-1998-01-2018⏐ Reykjavik
miembros de las Naciones Unidas para llamar, como misión de los médicos, a
todos los Estados a firmar, ratificar o acceder pronto e implementar fielmente el
Tratado para la prohibición de las armas nucleares.
6. Insta a todas las asociaciones médicas nacionales a unirse a la AMM para apoyar
esta declaración y utilizar todos los recursos educacionales disponibles para
informar a la opinión pública e instar a sus respectivos gobiernos a cooperar para
lograr la eliminación de las armas nucleares, incluido al sumarse e implementar el
Tratado de las Naciones Unidas para la prohibición de las armas nucleares.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1998-02-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
ATENCIÓN MÉDICA PARA LOS MIGRANTES
Adoptada por la 50ª Asamblea General de la AMM, Ottawa, Canadá, Octubre 1998,
reafirmada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008,
enmendada por la 61a
Asamblea General de la AMM, Vancouver, Canadá, Octubre 2010,
y por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido, Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
A los efectos de esta Declaración, de acuerdo con el índice de la Organización Internacional
para las Migraciones, “migrante” es un término general que refleja el entendimiento común de
una persona que se muda de su lugar de residencia habitual, ya sea dentro de un país o a través
de una frontera internacional, temporal o permanentemente, y por una variedad de razones.
La AMM considera que la salud es una necesidad básica, un derecho humano y uno de los
impulsores esenciales del desarrollo económico y social.
Según la Organización Mundial de la Salud, el acceso universal a la salud implica que todas
las personas y comunidades tengan acceso a servicios de salud integrales, sin barreras ni
discriminación, de acuerdo con sus necesidades, dentro del marco de sistemas de salud
equitativos y de apoyo.
Recordando la Declaración de Ginebra de la AMM, la AMM subraya el deber de todo médico
de no permitir consideraciones de edad, enfermedad o discapacidad, credo, origen étnico,
género, nacionalidad, afiliación política, raza, orientación sexual, posición social o cualquier
otro factor que interfiera con el deber del médico con su paciente.
La AMM subraya que los médicos deberían ofrecer asistencia en emergencias médicas de
acuerdo con el Código Internacional de Ética Médica de la AMM.
Teniendo en cuenta la Declaración de Ottawa sobre la Salud del Niño de la AMM y la
Declaración de la AMM sobre la Evaluación Médica de la Edad de los Solicitantes de Asilo
Menores No Acompañados, la AMM reitera que los niños deben gozar de protección especial,
incluido el derecho a una atención médica adecuada sin discriminación.
Estos principios fundamentales de la AMM también se hacen eco de los principios establecidos
en la Declaración Universal de los Derechos Humanos, la Convención de las Naciones Unidas
sobre los Derechos del Niño y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y
Culturales.
Atención Médica a Migrantes
Londres  S-1998-02-2021
La Declaración de Lisboa de la AMM sobre los Derechos del Paciente estipula que toda
persona tiene derecho, sin discriminación, a una atención médica adecuada. Sin embargo, la
legislación nacional varía y a menudo no se ajusta a este principio fundamental.
En todo momento, un gran número de migrantes solicitan protección, huyen de desastres
naturales, la pobreza desesperada, la violencia y otras injusticias y abusos con efectos
potencialmente muy dañinos para la salud física y mental.
Recordando la Declaración de la AMM sobre los Conflictos Armados y la Declaración de la
AMM sobre Salud y Cambio Climático, la AMM reconoce que el cambio climático, los
desastres naturales, la guerra, los conflictos armados y otras emergencias, como los continuos
conflictos civiles, los disturbios y la violencia, conducirán inevitablemente al desplazamiento
de personas de sus hogares.
La AMM está preocupada por la situación precaria de ciertas categorías de migrantes, como
los refugiados, los solicitantes de asilo, los solicitantes de asilo rechazados, los migrantes
indocumentados y las personas desplazadas, cuyo acceso a la atención médica a menudo se ve
menoscabado, y donde en algunos países se requiere que los médicos intervengan fuera del
alcance de su deber médico, en contradicción con la ética médica.
Teniendo en cuenta los principios, las convenciones internacionales y las políticas de la AMM
mencionados anteriormente, la AMM aboga por un compromiso firme y continuo de los
médicos en la defensa de los derechos humanos y la dignidad de todas las personas, incluidos
los migrantes de todo el mundo, al tiempo que hace las siguientes recomendaciones para sus
miembros constituyentes y para los médicos:
RECOMENDACIONES
Los miembros constituyentes de la AMM deben:
• Priorizar la atención médica de los seres humanos por encima de cualquier otro interés
personal, material, económico o político.
• Apoyar y promover activamente el derecho de todas las personas a recibir atención
médica basándose únicamente en sus necesidades clínicas y denunciar la legislación y
las prácticas que se oponen a este derecho fundamental.
• Hacer un llamamiento a los gobiernos para que lleguen a acuerdos políticos que
faciliten la disponibilidad de recursos suficientes para la prestación de servicios de salud
adecuados y coordinados para las poblaciones migrantes, incluidos los campamentos
de refugiados donde las condiciones de vida los hacen más susceptibles a la
propagación de enfermedades y virus.
• Instar a los gobiernos a que garanticen el acceso a unas condiciones de vida seguras y
adecuadas y a unos servicios esenciales para todos los migrantes, incluso con el apoyo
de los organismos donantes o filántropos, si es necesario.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-1998-02-2021
• Promover la igualdad, solidaridad y justicia social, garantizando el acceso de los
migrantes y los refugiados a los servicios de salud y sociales.
• Implementar políticas, medidas y compromisos que promuevan la salud de todos, sin
discriminación, abordando los determinantes sociales de la salud relacionados con los
migrantes y los refugiados.
Los médicos:
• tienen el deber de brindar una atención médica adecuada, basada únicamente en la
necesidad clínica, independientemente de la condición civil o política del paciente.
• Deben denunciar la legislación y las prácticas que impidan el cumplimiento de este
deber.
• No pueden ser obligados a participar en ninguna acción judicial o punitiva contra
migrantes, incluidos refugiados, solicitantes de asilo, solicitantes de asilo rechazados,
migrantes indocumentados y o personas desplazadas, a retener el tratamiento
médicamente necesario, ni a administrar ninguna medida de diagnóstico o tratamiento
no justificado desde un punto de vista médico, como sedantes, para facilitar la
deportación del país o la reubicación.
• Deben disponer de tiempo suficiente y contar con suficientes recursos, incluidos los
servicios de interpretación, para evaluar la condición física y psicológica de los
migrantes, incluidos los refugiados, solicitantes de asilo, solicitantes de asilo
rechazados, migrantes indocumentados y personas desplazadas.

Manual de Políticas de la AMM
S-1999-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
PATENTADO DE PROCEDIMIENTOS MÉDICOS
Adoptada por la 51ª Asamblea Médica Mundial, Tel Aviv, Israel, Octubre 1999
enmendada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y reafirmada por la sesión 212 del Consejo de la AMM en Santiago, Chile, Abril 2019

INTRODUCCIÓN

1. En la legislación de algunos países, los procedimientos médicos son patentables. Las
patentes sobre procedimientos médicos se llaman, a menudo, patentes de
procedimientos médicos. El patentado de procedimientos médicos o solicitud de
patente sólo otorga derechos sobre los aspectos de procedimiento, y no otorga
derechos sobre ningún aparato nuevo.
2. Más de 80 países prohíben el patentado de procedimientos médicos. La práctica de
excluir los procedimientos médicos del patentado es consistente con las Enmiendas de
la Ronda Uruguay de los Acuerdos Generales sobre Tarifas y Comercio al acuerdo
sobre los Aspectos Relacionados con el Comercio de los Derechos de Propiedad
Internacional (GATT-TRIPs), que establecen que “los miembros también pueden
excluir del patentado: a) los métodos de diagnóstico, terapéuticos y quirúrgicos para el
tratamiento de seres humanos o de animales” (Artículo 27).
3. La finalidad de las patentes es estimular la inversión privada en la investigación y el
desarrollo. Sin embargo, los médicos, en especial los que trabajan para instituciones de
investigación, ya tienen incentivos para innovar y mejorar sus conocimientos. Entre
estos incentivos se cuentan la reputación profesional, perfeccionamiento profesional y
obligaciones éticas y legales de proporcionar una atención médica competente (Código
Internacional de Etica Médica). Los médicos ya son remunerados por estas actividades
y a veces se dispone de fondos públicos para la investigación médica. El argumento de
que las patentes son necesarias para incitar la invención de procedimientos médicos y
que sin las patentes de procedimientos habría menos procedimientos médicos
beneficiosos para los pacientes, no es particularmente persuasivo cuando existen estos
otros incentivos y mecanismos de financiamiento.
4. Otro argumento es que los pacientes son necesarios no tanto para la invención, sino
para el desarrollo del producto. Este argumento tampoco es persuasivo en el caso de
las patentes de procedimientos médicos. A diferencia de la invención de aparatos, que
requiere una inversión en ingenieros, procesos de producción e industrias, la creación
de procedimientos médicos consiste en que los médicos logren y perfeccionen sus
destrezas manuales e intelectuales. Como se menciona anteriormente, los médicos ya
tienen ambas obligaciones de investirse en estas actividades profesionales y también
las recompensaciones por hacerlo.

Santiago ⏐ S-1999-01-2019
Patentado de Procedimientos Médicos
5. No hay una relación directa entre saber si es o no ético patentar los dispositivos
médicos y si es o no ético que los médicos patenten los procedimientos médicos. Los
aparatos son fabricados y distribuidos por compañías, mientras que las procedimientos
médicos son “producidas y difundidas” por médicos. Los médicos tienen obligaciones
éticas o legales con sus pacientes y obligaciones profesionales entre ellos, que no
tienen las compañías. El tener obligaciones éticas particulares es parte de lo que define
a la medicina como profesión.
6. No existe ninguna razón a priori para pensar que los titulares de patentes de
procedimientos médicos difundirán ampliamente los procedimientos médicos
patentados. Los titulares de patentes podrían tratar de aumentar sus propias ganancias,
al difundir ampliamente el procedimiento a través de una licencia sin exclusividad y
con bajos costos. Alternativamente, podrían tratar de aumentar sus propias ganancias,
al limitar la disponibilidad del procedimiento y cobrar precios más altos a las personas
para quienes el procedimiento es muy importante y tienen los medios para pagarlo. La
competencia entre las organizaciones que prestan atención médica pueden entregar
incentivos para algunas organizaciones, a fin de negociar licencias exclusivas o
licencias que limitan claramente al utilizador del procedimiento. Este tipo de licencia
puede representar una ventaja para que la organización atraiga a los pacientes, si ésta
puede anunciar que es la única organización en la región que puede ofrecer un servicio
particularmente demandado. De este modo, al menos algunos de los titulares de
patentes probablemente limitarían el acceso a las técnicas médicas patentadas.
7. Las patentes de procedimientos médicos pueden afectar negativamente la atención de
pacientes. Si se obtienen patentes de procedimientos médicos, el acceso de los
pacientes a tratamientos médicos necesarios puede disminuir y afectar la calidad de la
atención médica. El acceso se puede restringir por las siguientes razones:
7.1 El costo del ejercicio de la medicina probablemente aumentará por las licencias y
derechos, y porque el costo del seguro del médico aumentará para cubrir los
gastos de los pleitos de patentes.
7.2 Algunos médicos capaces de aplicar el procedimiento patentado puede que no
obtengan la licencia para utilizarlo. La cantidad de médicos con licencias podría
restringirse porque algunos no podrán o no pagarán las licencias o derechos, o
porque los titulares de patentes se negarán a poner a disposición pública las
licencias. El hecho de limitar la cantidad de licencias en algunas circunstancias
limitará la opción del médico que tiene el paciente.
7.3 La presencia de patentes puede impedir que los médicos utilicen los
procedimientos que no infringen. También puede disuadir al médico de introducir
procedimientos nuevos o modificados en su práctica. Los aparatos pueden ser
nombrados si están patentados, lo que no se puede hacer con los procedimientos
y por lo tanto, no es inmediatamente obvio si lo que uno hace viola la patente de
procedimientos médicos de otro. Sin embargo, el desconocimiento no sirve para
defenderse contra la violación de patentes, de modo que si un médico no está
seguro, simplemente puede no utilizar el procedimiento.

Manual de Políticas de la AMM
S-1999-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
8. La aplicación de las patentes de procedimientos médicos también puede producir la
invasión de la privacidad del paciente o puede afectar la obligación ética del médico
de mantener el secreto de la información médica del paciente. Cuando el médico
trabaja con grupos pequeños o en una consulta individual, los métodos más expeditos
para que el titular de una patente identifique casos de violación, pueden ser examinar
el historial médico del paciente o entrevistarlo. Eliminar a los identificadores obvios
para la revisión del historial no garantizará el secreto, porque la identidad se puede
“reconstituir”, a menudo, con poca información. Esto se aplicaría en especial en
ciudades o consultas pequeñas.
9. Los médicos tienen obligaciones éticas de enseñar técnicas y transmitir conocimientos
a sus colegas, y de aprender y actualizar continuamente sus propios conocimientos.
Las patentes de procedimientos médicos pueden afectar estas obligaciones. Una vez
que se ha otorgado una patente para un procedimiento, ésta será de conocimiento
público (este es un requisito para obtener una patente); sin embargo, los que no poseen
licencias no podrán utilizarla. Al limitar la cantidad de usuarios del procedimiento, se
afecta el principio del mandato ético de enseñar y difundir los conocimientos. También
afecta la obligación de actualizar sus conocimientos, porque no sirve de mucho
aprender técnicas que no se pueden utilizar legalmente.
10. La obligación de entregar conocimientos también puede verse perjudicada si la
posibilidad de patentes hace que los médicos retrasen la publicación de nuevos
resultados o su presentación en conferencias. Los médicos se pueden ver forzados a
mantener en secreto las nuevas técnicas, mientras esperan completar la solicitud de
patente. Esto sucede porque la utilización pública de un procedimiento o la
publicación de la descripción de éste, antes de solicitar una patente, puede anular la
solicitud.
11. Los médicos también tienen la obligación ética de no permitir que motivos de
ganancia influyan el ejercicio libre e independiente de su opinión profesional (Código
Internacional de Etica Médica, 17.A). Si los médicos solicitan, obtienen y aplican
patentes de procedimientos médicos, esto puede infringir este requisito. Los médicos
que poseen patentes o licencias para procedimientos pueden defender la utilización de
éstos, incluso cuando no son indicados o cuando no sea el mejor procedimiento para
las circunstancias. Los médicos que no tienen las licencias para utilizar un
procedimiento en particular pueden estar en contra de éste, incluso cuando sea el mejor
para las circunstancias.
12. Por último, la obligación profesional de los médicos de ejercer su profesión a
conciencia y con dignidad (Declaración de Ginebra) puede infringirse con la
aplicación de las patentes de procedimientos médicos. El espectáculo de médicos que
se demanden entre ellos regularmente es poco probable que aumente la reputación de
la profesión.
POSICIÓN

13. La Asociación Médica Mundial:

Santiago ⏐ S-1999-01-2019
Patentado de Procedimientos Médicos
13.1 considera que los médicos tienen la responsabilidad ética de difundir la
información científica pertinente a los colegas y a la opinión pública, cuando sea
posible.
13.2 afirma que el patentado de los procedimientos médicos presenta grandes riesgos
para el ejercicio eficaz de la medicina, al limitar potencialmente la disponibilidad
de nuevos procedimientos para los pacientes.
13.3 considera que el patentado de los procedimientos médicos es contrario a los
principios éticos y a los valores del profesionalismo que deben guiar el servicio
que el médico presta a sus pacientes, como las relaciones que mantiene con sus
colegas.
13.4 insta a las asociaciones médicas nacionales a que hagan todo lo posible para
proteger los incentivos de los médicos, a fin de promover el avance de los
conocimientos médicos y crear nuevos procedimientos médicos.

Manual de Políticas de la AMM
S-1999-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
RELACIONES LABORALES ENTRE MÉDICOS
Y FARMACÉUTICOS EN LA TERAPIA MEDICINAL
Adoptada por la 51ª Asamblea General de la AMM, Tel Aviv, Israel, Octubre 1999
y revisada en la 61a
Asamblea General de la AMM, Vancouver, Canadá, Octubre 2010
y reafirmada con revisiones menores por la 215ª sesión del Consejo (en línea), Córdoba,
España, Octubre de 2020

INTRODUCCIÓN

El propósito del tratamiento con medicamentos es mejorar la salud y la calidad de vida del
paciente. Un tratamiento farmacológico óptimo debe ser seguro, eficaz, y eficiente. El
acceso a este tipo de tratamiento debe ser equitativo y basado en una información precisa
y actualizada que satisfagan las necesidades de los pacientes y los proveedores.
El tratamiento farmacológico se ha convertido en algo muy complejo que a menudo
requiere la participación de un equipo multidisciplinario para administrar y monitorear la
terapia seleccionada. En el hospital, la inclusión de un farmacéutico en dicho equipo es
cada vez más común y beneficiosa. El derecho de prescribir medicamentos debe basarse
en la competencia e idealmente debe ser responsabilidad del médico.
Los médicos y los farmacéuticos tienen responsabilidades complementarias y cooperativas
para lograr el objetivo de proporcionar un tratamiento farmacológico óptimo. Esto necesita
comunicación, respeto, confianza y reconocimiento mutuo de la competencia profesional
de cada uno. El acceso de los médicos y farmacéuticos a la misma información precisa y
actualizada es importante a fin de evitar la entrega a los pacientes de información
conflictiva.
El médico y el farmacéutico están obligados a dar a su paciente un servicio de calidad y a
promover la utilización segura de los medicamentos, por ello es imprescindible la
colaboración entre ambas profesiones con respecto a desarrollar la formación y compartir
la información entre ambos profesionales y con los pacientes.Es necesario mantener un
diálogo abierto y continuado entre las organizaciones representativas de médicos y
farmacéuticos para determinar las funciones respectivas y promover la optimización del
uso de los medicamentos en un marco de transparencia y cooperación por el bien del
paciente.
La Declaración conjunta sobre medicamentos falsificados de la Alianza Mundial de
Profesiones de la Salud (WHPA) estipula que los médicos y los farmacéuticos comparten
la misma prioridad de identificar, investigar y eliminar los medicamentos falsos, en la que

Córdoba ⏐ S-1999-02-2020
Médicos y Farmacéuticos en la Terapia Medicinal
los médicos y los farmacéuticos tienen un papel crucial.
El paciente está mejor servido si los farmacéuticos y médicos trabajan juntos,
reconociendo y respetando la función de cada uno, a fin de asegurar que los medicamentos
se utilicen de manera segura y apropiada, procurando el mejor resultado para la salud del
paciente.
RESPONSABILIDADES DEL MÉDICO

1. Diagnóstico de las enfermedades basándose en la formación del médico, sus
conocimien-tos y competencias.
2. Evaluación de la necesidad de tratamiento farmacológico y de prescribir los
medicamentos correspondientes en consulta con los pacientes, farmacéuticos y otros
profesionales de la salud, cuando sea apropiado.
3. Entrega de información a los pacientes sobre diagnóstico, indicaciones y objetivos del
tratamiento, como también acción, beneficios, riesgos y efectos secundarios
potenciales del tratamiento farmacológico. En caso de prescripciones de medicamentos
no autoriza-dos, el paciente debe ser informado sobre la característica de la
prescripción.
4. Control y evaluación de la respuesta al tratamiento farmacológico y al progreso de los
ob-jetivos terapéuticos, y cuando sea necesario, revisión del plan terapéutico en
colaboración con los farmacéuticos, otros profesionales de la salud y cuando sea
apropiado, otro per-sonal hospitalario.
5. Entrega y repartición de información en relación al tratamiento farmacológico con otro
personal de salud.
6. Liderar un equipo multidisciplinario de profesionales de la salud responsable de
admini-strar un tratamiento farmacológico complejo.
7. Mantención de registros adecuados para cada paciente, según la necesidad de una
terapia y de acuerdo a la legislación, con respeto de la confidencialidad y protección
de la informa-ción sobre el paciente.
8. Cuando sea posible en la práctica, participar activamente en la creación de sistemas
elec-trónicos de entrega de medicamentos en sus lugares de trabajo y respaldarlos con
sus conocimientos profesionales.
9. Mantener un alto nivel de conocimientos sobre los tratamientos farmacológicos, a
través de la educación médica continua.
10. Asegurar la obtención, almacenamiento y distribución segura de medicamentos que
debe suministrar el médico o que está autorizado a dispensar.
11. Seguimiento de la prescripción para identificar las interacciones, reacciones alérgicas,
contraindicaciones y duplicaciones terapéuticas.

Manual de Políticas de la AMM
S-1999-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
12. Informar a las autoridades de salud las reacciones adversas a los medicamentos,
conforme a la legislación nacional.
13. Monitorear y limitar, cuando corresponda, las prescripciones de medicamentos que
puedan tener propiedades adictivas.
14. Documentar las reacciones adversas a los medicamentos en el historial médico del pa-
ciente.
RESPONSABILIDADES DEL FARMACÉUTICO

15. Asegurar la obtención, almacenamiento y distribución segura de medicamentos en
cumpli-miento con las regulaciones pertinentes.
16. Entrega de información a los pacientes, que puede incluir la hoja de información, el
nom-bre del medicamento, su acción, interacciones potenciales y efectos secundarios,
como también el uso y almacenamiento correcto.
17. Seguimiento de la prescripción para identificar interacciones, reacciones alérgicas,
contraindicaciones y duplicaciones terapéuticas. Las preocupaciones deben ser
discutidas con el médico que prescribe, pero el farmacéutico no debe cambiar la
prescripción sin consultar al médico.
18. Discusión de los problemas relacionados con medicamentos o preocupaciones con res-
pecto a los medicamentos prescritos, cuando sea apropiado y lo solicite el paciente.
19. Asesoramiento a los pacientes, cuando corresponda, sobre la selección y utilización de
los medicamentos no prescritos y el manejo de los síntomas o malestares menores.
Cuando la automedicación no es apropiada, pedir a los pacientes que consulten a sus
médicos para tratamiento y diagnóstico.
20. Participar en equipos multidisciplinarios relacionados con la administración de
tratamiento farmacológico complejo, en colaboración con los médicos y otro personal
de salud, en el típico marco hospitalario.
21. Informar las reacciones adversas a los medicamentos, al médico que prescribe y a las
autoridades de salud, conforme a la legislación nacional.
22. Entregar y repartir información general y específica sobre los medicamentos,
asesorando al público y a otros profesionales de la salud.
23. Mantener un alto nivel de conocimientos sobre los tratamientos farmacológicos, a
través de un desarrollo profesional continuo.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2000-01-2006
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DONACIÓN Y TRASPLANTE DE ÓRGANOS HUMANOS
Adoptada por la 52ª Asamblea General de la AMM, Edimburgo, Escocia, Octubre 2000
y revisada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
A. INTRODUCCIÓN

1. Los avances de las ciencias médicas, en especial las técnicas quirúrgicas, la clasifica-
ción de tejidos y los medicamentos inmunodepresivos han hecho posible un aumento
importante de las estadísticas de trasplantes de órganos exitosos. Frente a estos avances,
es necesaria una reflexión renovada sobre los problemas éticos relativos a la donación
y al trasplante de órganos, a fin de solucionarlos. Por lo tanto, la Asociación Médica
Mundial ha iniciado una revisión de los problemas y principios relacionados con el
trasplante y ha preparado este texto para orientar a las asociaciones médicas, médicos
y otros proveedores de atención médica, como también a los que elaboran políticas y
protocolos sobre estos problemas.
2. Esta Declaración se basa en los principios de la ética general y médica. En los asuntos
de ética, los conflictos de valores y de principios no se pueden evitar; por ejemplo,
existe una tensión entre el deseo de obtener órganos para proporcionar tratamientos
médicos importantes, por un lado, y la mantención de la decisión y la libertad personal,
por otro. A lo largo de esta Declaración se hace referencia a principios aplicables
cuando pueden ayudar a aclarar y explicar el razonamiento de ciertas frases.
B. OBLIGACIONES PROFESIONALES DE LOS MÉDICOS

1. La primera obligación de los médicos es con sus pacientes, ya sean donantes poten-
ciales o receptores de órganos trasplantados. En conjunto con esta obligación, los mé-
dicos también pueden tener responsabilidades con los familiares y amigos cercanos de
sus pacientes, por ejemplo, solicitar y considerar sus opiniones sobre la recuperación
de órganos de sus parientes o amigos fallecidos. La obligación ante el paciente prima
sobre toda obligación que pueda existir en relación con sus familiares. Sin embargo,
esta obligación no es absoluta; por ejemplo, la responsabilidad del médico por el
bienestar del paciente que necesita un trasplante no justifica la obtención ilegal o
contraria a la ética.
2. Los médicos tienen responsabilidades ante la sociedad, que incluyen la promoción de
un uso justo de los recursos, la prevención del peligro y la promoción de los bene-
ficios de la salud para todos; esto puede incluir la promoción de la donación de ór-
ganos.

S-2000-01-2006 ⏐ Pilanesberg
Donación y Trasplante de Organos Humanos
3. Los cirujanos que realizan trasplantes deben asegurarse que los órganos que trasplan-
tan hayan sido obtenidos de acuerdo a lo estipulado en esta Declaración. El médico no
trasplantará órganos que sabe o sospecha que no hayan sido obtenidos de manera legal
y ética.
C. OBTENCIÓN DE ÓRGANOS: ASPECTOS SOCIALES

1. La AMM insta a sus miembros a apoyar la elaboración de amplias estrategias na-
cionales coordinadas relativas a la obtención de órganos, en consulta y cooperación
con todos los copartícipes pertinentes. Al elaborar la estrategia se deben considerar
debidamente los derechos humanos, los principios éticos y la ética médica. Los pro-
blemas éticos, culturales y de sociedad que surjan en relación con dicha estrategia, y
con el tema de donación y trasplante en general, se deben resolver, cuando sea posi-
ble, en un proceso abierto con debate público e informado con evidencia sólida.
2. Se han establecido algunos tipos de trasplante de órganos y servicios de atención
médica importantes. Hasta el punto que la falta de órganos constituye una barrera para
proporcionar el tratamiento que se necesita, la profesión médica tiene la obligación de
promover políticas y protocolos para obtener órganos para tratamientos necesarios,
que sean consistentes con los valores de la sociedad.
3. Es importante que las personas tengan la oportunidad de tomar conocimento de la op-
ción de la donación, como también de la oportunidad de optar en todo caso por la
donación (por ejemplo, una elección facilitada). El conocimiento y la decisión se deben
facilitar con un enfoque multifacético coordinado por una variedad de copartícipes y
de medios, incluidos los medios de comunicación y las campañas públicas. Los médi-
cos deben dar a sus pacientes la oportunidad de tomar una decisión con respecto a la
donación de órganos, idealmente en el contexto de una relación activa con el paciente
y en anticipo de cualquier crisis que convierta la decisión en urgente.
4. La AMM apoya la decisión infomada del donante. Las asociaciones médicas na-
cionales de los países que han adoptado o consideran una política de «consentimiento
supuesto», en la que existe presunción que el consentimiento se ha otorgado, a menos
que haya evidencia de lo contrario, o una «decisión por mandato», en la que a todas
las personas se les pediría declarar si desean donar, deben hacer todo lo posible para
asegurar que estas políticas no afecten la decisión informada del donante, incluido el
derecho del paciente a negarse a donar.
5. Se debe considerar la creación de un registro nacional de donantes para elaborar y
mantener una lista de los ciudadanos que han optado donar o no sus órganos. Todos
estos registros deben proteger la vida privada de la persona y la capacidad de ésta para
controlar la recolección, utilización, entrega y acceso a la información sobre su salud
para otros fines independientes del registro. Se deben tomar medidas para asegurar
que la decisión sea informada adecuadamente y que los inscritos puedan retirarse del
registro sin sanciones.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2000-01-2006
Manual de Políticas de la AMM
D. OBTENCIÓN DE ÓRGANOS A NIVELES INSTITUCIONAL E INDIVIDUAL

1. Se puede aumentar la donación a través de políticas y protocolos locales. La AMM
recomienda que los programas de obtención de órganos, hospitales y otras institu-
ciones donde se obtienen órganos deben:
a. elaborar políticas y protocolos que insten a la obtención de órganos que sean
consistentes con el contenido de esta Declaración. Dichas políticas deben ser con-
sistentes con las obligaciones profesionales del médico y los valores de la socie-
dad, incluidas la toma de decisión libre e informada, privacidad y acceso iguali-
tario a la atención médica que se necesita;
b. dar a conocer estas políticas y protocolos a los coordinadores de trasplantes,
médicos y otros proveedores de atención médica en la institución;
c. asegurar que se disponga de los recursos adecuados para apoyar la implementa-
ción correcta de las políticas y protocolos.
E. DONACIÓN DESPUÉS DE LA MUERTE

1. Los médicos tienen la obligación de asegurar que las interacciones a la cabecera, in-
cluidas las conversaciones sobre donación de órganos, sean sensibles y consistentes
con los principios éticos y con sus obligaciones fiduciarias ante sus pacientes. Esto es
particularmente cierto dado que las condiciones en la cabecera de los pacientes mori-
bundos no son ideales para el proceso de toma de decisión libre e informada. Los pro-
tocolos deben especificar que cualquiera que se acerque al paciente, a su familiares u
otro representante designado, en relación con la donación de órganos debe tener la
combinación apropiada de conocimientos, capacidades y sensibilidad para tener dichas
conversaciones. Los estudiantes de medicina y los médicos en ejercicio deben adquirir
la formación necesaria para esta tarea y las autoridades correspondientes deben pro-
porcionar los recursos necesarios para asegurar la formación. Es obligatorio que la
persona que se acerca al paciente o a la familia con respecto a la decisión de donación
no sea un miembro del equipo de trasplante.
F. TOMA DE DECISIÓN LIBRE E INFORMADA SOBRE LA DONACIÓN DE ÓRGANOS

1. La AMM considera que los deseos de los donantes potenciales son importantísimos.
En el caso de que desconozcan los deseos del donante potencial sobre la donación y
éste haya muerto sin expresar su voluntad, la familia u otra persona especificada pue-
de servir como representante y puede tener derecho a dar o negar autorización para la
donación, a menos que existan deseos de lo contrario expresados con anterioridad.
2. Se debe establecer evidencia de la decisión libre e informada del donante potencial, o
cuando corresponda legalmente, del representante, antes de comenzar la obtención del
órgano. En los países donde el consentimiento supuesto es legal, el proceso de obten-
ción de órganos debe incluir etapas razonables para saber si el donante potencial no
desea donar.

S-2000-01-2006 ⏐ Pilanesberg
Donación y Trasplante de Organos Humanos
3. El éxito para lograr este resultado no debe interpretarse como un criterio para medir la
calidad del proceso de toma de decisión libre e informado. La calidad de este proceso
depende de si la decisión fue adecuadamente informada y libre de presiones, y no de
si el resultado es la decisión de donar.
4. La toma de decisión libre e informada es un proceso que requiere del intercambio y
comprensión de la información y de voluntariedad. Puesto que los presos y otras per-
sonas en custodia no pueden dar un consentimiento libre y pueden estar bajo presión,
sus órganos no se deben utilizar para trasplante, excepto para los miembros de su
familia directa.
5. A fin de que la decisión de donar órganos sea debidamente informada, los posibles
donantes o sus representantes deben contar, si lo desean, con información significa-
tiva y pertinente. Normalmente, esto debe incluir información sobre:
a. en caso de donantes vivos, los beneficios y los riesgos del trasplante
b. en caso de donantes muertos, los procedimientos y definiciones para certificar la
muerte
c. probar los órganos para determinar si son adecuados para el trasplante, lo que
puede revelar riesgos de salud insospechados en los posibles donantes y sus
familias
d. en caso de donantes muertos, medidas que puedan ser necesarias para preservar la
función del órgano hasta que se certifique la muerte y se pueda realizar el trans-
plante
e. en caso de donantes muertos, qué pasará con el cuerpo una vez que se certifique la
muerte
f. qué órganos acuerdan donar
g. el protocolo que se aplicará en relación con la familia, en el caso que ésta se
oponga a la donación y
h. en caso de donantes vivos, las consecuencias de vivir sin el órgano donado.
6. Los posibles donantes deben ser informados que las familias a veces se oponen a la
donación, por esto, se les debe aconsejar comunicar su decisión a sus familias para
evitar conflictos.
7. Los posibles donantes o sus representantes deben tener la oportunidad de hacer pre-
guntas sobre la donación y se les debe contestar de manera sensible y clara.
8. Cuando se conocen los deseos del paciente y no existe razón para creer que la deci-
sión de donar no ha sido voluntaria, no ha sido informada adecuadamente o ha cam-
biado, se deben realizar los deseos. Esto debe aclararse en la legislación, la política y
los protocolos. En estas circunstancias, se debe aconsejar a las familias que respeten
los deseos expresados claramente por el paciente.
9. Cuando no se conocen los deseos del paciente o existe una incertidumbre sobre éstos,
debe prevalecer la legislación nacional vigente.
10. También se deben seguir los protocolos de toma de decisión libre e informada en el
caso de los receptores de órganos. Normalmente, esto debe incluir información sobre:

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2000-01-2006
Manual de Políticas de la AMM
i. los riesgos del procedimiento
j. la sobrevivencia probable a corto, mediano y largo plazo, la morbilidad y la cali-
dad de vida
k. alternativas de trasplante y
l. cómo se obtienen los órganos
11. En el caso de los donantes vivos, se debe tratar en especial de asegurar que la decisión
sobre la donación sea voluntaria. Los incentivos económicos para propor-cionar u
obtener órganos para trasplantes pueden ser coercitivos y deben estar prohibidos. Las
personas que no pueden tomar una decisión informada, por ejemplo, los menores o las
personas incapacitadas mentalmente, no deben ser consideradas como donantes vivos
potenciales, excepto en circunstancias extraordinarias, conforme a las revisiones de
los comités de ética o los protocolos establecidos. A fin de evitar un conflicto de in-
tereses, el médico que obtiene el consentimiento informado del do-nante vivo no debe
formar parte del equipo de trasplante del receptor.
G. CERTIFICACIÓN DE LA MUERTE

1. La AMM considera que la certificación de la muerte es un asunto clínico que se debe
llevar a cabo conforme a normas ampliamente aceptadas, establecidas por grupos
médicos expertos y estipuladas en la Declaración de Sidney de la AMM sobre la Cer-
tificación de la Muerte y la Recuperación de Organos.
2. Se deben elaborar protocolos y procedimientos para educar y ayudar a los pacientes y
familias sobre los procedimientos de diagnóstico de la muerte y las oportunidades de
donación después de la muerte.
3. Para evitar un conflicto de intereses, el médico que certifica la muerte de un donante
potencial de órganos o tejidos no debe participar en la extirpación del órgano, en los
procedimientos subsiguientes al trasplante, tampoco debe ser responsable de la
atención de los receptores potenciales de esos órganos.
H. JUSTICIA EN EL ACCESO A LOS ÓRGANOS

1. La AMM considera que deben existir políticas explícitas, que sean de conocimiento
público, que regulen todos los aspectos del trasplante y la donación de órganos,
incluido el manejo de las listas de espera de órganos, a fin de asegurar un acceso justo
y apropiado.
2. Las políticas que regulen el manejo de las listas de espera deben asegurar eficacia y
justicia. Los criterios que se deben considerar en la asignación de órganos incluyen la
gravedad médica, tiempo en la lista de espera, probabilidad médica de éxito, medida
por factores como el tipo de enfermedad, otras complicaciones y compatibilidad de
tejidos. No debe haber discriminación basada en, la posición social, estilo de vida o
comportamiento.

S-2000-01-2006 ⏐ Pilanesberg
Donación y Trasplante de Organos Humanos
3. Los llamados especiales para obtener órganos para un receptor específico deben
estudiarse más y ser sometidos a un examen ético a fin de evaluar el impacto poten-
cial en una distribución justa.
4. El pago por órganos para donación y trasplante debe estar prohibido. El incentivo
económico compromete el carácter voluntario de la decisión y la base altruista de la
donación de órganos. Además, el acceso al tratamiento médico necesario, basado en
la capacidad de pago, es inconsistente con los principios de justicia. Los órganos que
se sospeche hayan sido obtenidos a través de una transacción comercial no se deben
aceptar para un trasplante. Además, se debe prohibir la publicidad sobre órganos. Sin
embargo, se permite el reembolso razonable de los gastos como los de la obtención,
transporte, procesamiento, preservación e implantación.
5. El médico al que se le solicita trasplantar un órgano que ha sido obtenido a través de
una transacción comercial debe negarse a hacerlo y debe explicar al paciente por qué
dicho acto médico sería contrario a la ética: porque la persona que proporcionó el
órgano puso en riesgo su salud futura por motivos más bien económicos que altruistas
y porque esas transacciones son contrarias al principio de justicia en la distribución de
órganos para trasplantes.
I. PROCEDIMIENTOS DE TRASPLANTES EXPERIMENTALES Y NUEVOS

1. La AMM considera que, aunque muchos procedimientos para trasplantes se han
convertido en atención médica estándar para una gama de condiciones médicas, otros
son experimentales o moralmente controversiales y necesitan más investigación, pro-
tección, normas y debate público.
2. Los procedimientos experimentales requieren protocolos, incluida la revisión ética,
que son distintos y más estrictos que los que se aplican a los procedimientos médicos
estándares.
3. El trasplante entre distintas especies plantea problemas especiales, en particular en lo
que respecta al riesgo de transmisión inadvertida entre especies de los virus y otros
agentes patógenos. Se necesita con urgencia un amplio debate público sobre los
trasplantes entre distintas especies a fin de asegurar que los avances en este campo
son consistentes con los valores de la sociedad. Se deben elaborar normas interna-
cionales que regulen estas prácticas.
4. Los trasplantes que utilicen tejidos obtenidos con la tecnología de reemplazo del
núcleo celular necesitan una revisión científica, debate público y normas apropiadas
antes de que sean tratamientos aceptados.

Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2002-01-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS INYECCIONES SEGURAS EN LA ATENCIÓN MÉDICA
Adoptada por la 53a
Asamblea General de la AMM, Washington DC, Estados Unidos,
Octubre 2002
reafirmada con una revisión menor por la 192º Consejo de la AMM, Bangkok, Tailandia,
Octubre 2012
y por el 221º Consejo de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
Según la OMS, se aplican miles de millones de inyecciones en el mundo cada año en atención
médica y muchas son inseguras.
Las enfermedades más comunes que se contagian con inyecciones inseguras son la hepatitis B,
la hepatitis C y el SIDA.
Los médicos prescriben o aplican inyecciones. Por esto, están en una posición privilegiada para
introducir cambios de conducta que puede llevar al uso seguro y adecuado de las inyecciones.
La AMM reconoce que las inyecciones inseguras se producen por una educación inadecuada,
el uso excesivo de inyecciones y prácticas inseguras, que incluyen agujas sin esterilizar o
esterilizadas inadecuadamente, múltiple uso de jeringas, el uso indebido de equipos y
suministros o la eliminación inapropiada de agujas desechadas.
Las inyecciones inseguras son una pérdida de recursos de salud costosos que se puede evitar
fácilmente con intervenciones integradas, que crean estrategias de promoción efectivas a nivel
local, nacional y regional.
La actitud del médico y las prácticas inapropiadas puede ser un factor determinante en el uso
excesivo de inyecciones «terapéuticas», suponiendo de manera incorrecta que la satisfacción
del paciente depende de la prescripción de inyecciones o el aceptar incentivos para su uso
innecesario.
Es necesario crear un cambio de conducta en los pacientes y profesionales de la salud para
disminuir el uso excesivo de inyecciones y lograr inyecciones seguras.
Las inyecciones seguras evitan daños para el receptor, el proveedor y la comunidad y evita la
difusión de diferentes patógenos que pueden ser producidos por inyecciones inseguras, como
la hepatitis B y C y el VIH. En este sentido, es un componente necesario de la prevención de
estas infecciones.
Inyecciones Seguras en la Atención Médica
Berlin  S-2002-01-2022
RECOMENDACIONES
Considerando que la disminución de las inyecciones inseguras en la atención médica incluye a
diferentes partes, la AMM hace un llamado a los:
Miembros constituyentes a
1. Cooperar con sus gobiernos o con otras autoridades apropiadas para elaborar políticas
nacionales eficaces sobre el uso seguro y apropiado de las inyecciones, incluido el
financiamiento adecuado, la evaluación de las prácticas actuales de inyección y la
preparación de un plan integrado.
2. Elaborar un plan que apoye el abastecimiento de suministros de inyecciones, medidas para
hacer cumplir las normas de esterilización adecuadas cuando sea necesario, la
manipulación de las agujas desechadas y de programas de educación para impedir el uso
excesivo de inyecciones como también promover las prácticas de inyecciones seguras.
Médicos del mundo a
3. Educar a los pacientes sobre la acción y eficacia equivalentes de los medicamentos no
inyectables.
4. Prescribir medicamentos no inyectables cuando sea posible y promuevan el uso de
medicamentos no inyectables que son alternativas viables.
5. Sólo utilizar medicamentos inyectables si es seguro y apropiado y apliquen inyecciones de
manera que no causen daños al receptor, el proveedor y la comunidad;
6. Sólo utilizar los recipientes para objetos cortantes desechables a fin de eliminar
seguramente el material quirúrgico (por ejemplo, agujas, hojas, etc.), no se deben volver a
utilizar las fundas de los instrumentos afilados, y si es posible usar jeringas auto
desechables.
7. Crear conciencia sobre los riesgos que presentan las inyecciones inseguras y ayuden a
producir cambios de conducta en los pacientes y profesionales de salud para promover las
inyecciones seguras y apropiadas. La educación en esta área debe enfatizar que las agujas
no se deben volver a cubrir.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2002-02-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA AUTOMEDICACIÓN
Adoptada por la 53a
Asamblea General de la AMM, Washington DC, Estados Unidos,
Octubre 2002
reafirmada por la 191ª Sesión del Consejo, Praga, República Checa, Abril 2012
y reafirmada con una revisión menor por el 221º Consejo de la AMM, Berlín, Alemania,
Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
Esta Declaración tiene como objetivo orientar sobre la automedicación responsable.
Los productos medicinales se pueden dividir, generalmente, en dos categorías separadas: los
medicamentos con prescripción y los que no necesitan prescripción. Esta clasificación puede
variar de un país a otro. Las autoridades nacionales deben asegurar que los medicamentos que
no necesitan prescripción sean lo suficientemente seguros para no causar ningún daño a la
salud.
El medicamento con prescripción sólo está disponible para una persona luego de ser recetado
por el médico u otro profesional de la salud autorizado después de una consulta. El
medicamento con prescripción no tiene una utilización segura, excepto bajo la supervisión del
profesional de la salud, debido a su toxicidad o a otros efectos peligrosos potenciales (por
ejemplo, acostumbramiento), el método de utilización o las medidas colaterales necesarias para
su uso.
La automedicación responsable, como se refiere en este documento, es el uso de un
medicamento registrado o monográfico que está disponible legalmente sin la prescripción de
un médico, ya sea por iniciativa propia de la persona o por consejo de un profesional de la
salud. La utilización de medicamentos con prescripción sin una receta médica no forma parte
de la automedicación responsable.
RECOMENDACIONES
1. La seguridad, eficacia y calidad de los medicamentos sin prescripción deben ser probadas
según los mismos principios que se utilizan para los medicamentos con prescripción
2. Dado el riesgo de utilizar medicamentos sin prescripción o una automedicación
irresponsable, la AMM recomienda lo siguiente:
Automedicación
Berlin  S-2002-02-2022
Para las personas
3. Los pacientes deben informar a sus médicos u otros profesionales de la salud involucrados
cuando se automediquen junto a otro medicamento prescrito. En un tratamiento se puede
combinar la automedicación y la medicación con prescripción, conjuntamente o de manera
consecutiva. Se debe informar al paciente sobre las posibles interacciones entre los
medicamentos con prescripción y los que no la necesitan. Por esto, el paciente debe
informar al profesional de la salud sobre su automedicación.
4. En la automedicación la persona es responsable principalmente del uso de productos de
automedicación. Se debe tener especial cuidado cuando los grupos vulnerables, como
niños, ancianos o mujeres embarazadas se automedican.
5. Si una persona opta por la automedicación debe ser capaz de:
• reconocer los síntomas que tratan;
• determinar que está en condiciones apropiadas para la automedicación;
• elegir un producto de automedicación adecuado;
• seguir las instrucciones para el uso del producto descritas en su etiqueta.
Para los profesionales de la salud
6. Los médicos y otros profesionales de la salud involucrados deben educar a los pacientes
sobre los riesgos de la automedicación y su uso apropiado e instruirlos para obtener
consejos médicos si no están seguros. Esto es muy importante en los casos en que la
automedicación no es apropiada debido a ciertas condiciones que pueda presentar el
paciente;
7. La información a los pacientes debe incluir una advertencia sobre la pseudociencia y las
pseudo terapias, que no tienen una base científica, como se estipula en la Declaración de la
AMM sobre la Pseudociencia y las Pseudoterapias en el campo de la salud.
8. Los profesionales de la salud deben incentivar a los pacientes para leer cuidadosamente la
etiqueta del producto y las instrucciones (si están disponibles) para obtener consejos si es
necesario y reconocer las circunstancias cuando la automedicación no es, o ya no es,
apropiada.
9. El farmacéutico tiene la responsabilidad profesional de recomendar que los pacientes
busquen atención médica, en especial cuando tengan síntomas para hacerlo o si ellos piden
medicamentos que sólo se les pueden dar con prescripción.
10. Los profesionales de la salud deben tratar de identificar la automedicación potencialmente
relevante durante las consultas médicas, la dispensación de medicamentos en la farmacia y
durante las intervenciones de enfermería en el hogar.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2002-02-2022
Para otros interesados
11. Los Gobiernos deben reconocer y reforzar la distinción que existe entre los medicamentos
con prescripción y los sin prescripción, y asegurarse que las personas que utilizan la
automedicación estén bien informadas y protegidas de los posibles peligros o efectos
negativos a largo plazo.
12. Los fabricantes están obligados a seguir los distintos códigos o regulaciones que ya existen
a fin de asegurar que la información entregada a los consumidores es apropiada en estilo y
contenido. Esto se refiere en especial al etiquetado, a la publicidad y a todas las advertencias
de los medicamentos sin prescripción.
13. La publicidad y la comercialización de los medicamentos sin prescripción debe ser
responsable, entregar información clara y precisa y mostrar un equilibrio justo entre los
beneficios y riesgos. La promoción y la comercialización no deben estimular la
automedicación irresponsable, compra de medicamentos que no son apropiados, o compras
de cantidades de medicamentos más importantes de las necesarias.
14. La farmacovigilancia para la automedicación debe ser organizada y reforzada tanto por los
gobiernos como por la industria para controlar los riesgos asociados con la automedicación.
Para todos
15. Todas las partes involucradas en la automedicación deben considerar los medicamentos
(con o sin prescripción) como productos especiales y a seguir las precauciones normales
para guardarlos y utilizarlos cuidadosamente, conforme a las instrucciones profesionales.
16. Todas las partes involucradas en la automedicación deben ser conscientes de los beneficios
y los riesgos de todo producto de automedicación. El equilibrio beneficio-riesgo debe ser
comunicado de manera justa y racional, sin enfatizar demasiado los riesgos ni los
beneficios.

Manual de Políticas de la AMM
S-2002-03-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial

DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL ABORTO POR SELECCIÓN DEL SEXO Y EL FETICIDIO DE NIÑAS
Adoptada por la 53a
Asamblea General de la AMM, Washington DC, USA, Octubre 2002
reafirmada por la 191ª Sesión del Consejo, Praga, República Checa, Abril 2012
y revisada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tbilisi, Georgia, Octubre 2019
La AMM está muy preocupada porque el feticidio de niñas y el aborto por selección del
sexo es una práctica común en algunos países.
La AMM denuncia el feticidio de niñas y el aborto por selección del sexo como una forma
totalmente inaceptable de la discriminación sexual.
La AMM afirma que el aborto por la selección del sexo por razones de preferencia de
género es discriminatorio, cuando es únicamente por preferencia de los padres y cuando
no hay consecuencias para la salud del feto o de la mujer.
La Asociación Médica Mundial llama a las asociaciones médicas nacionales a:
• Denunciar la práctica del feticidio de niñas y el uso del aborto por selección del
sexo debido a preferencia de género y
• Comunicar esto a sus gobiernos.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2002-04-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS DERECHOS DE LA MUJER A LA ATENCIÓN MÉDICA Y SU
RELACIÓN CON LA PREVENCIÓN DE LA INFECCIÓN POR VIH DE
MADRE A HIJO
Adoptada por la 53a Asamblea General de la AMM, Washington DC, EE. UU, Octubre 2002,
enmendada por la 64ª Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013,
y por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido, Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
Desde el inicio de la epidemia mundial del VIH, las mujeres y las niñas de muchas regiones
se han visto afectadas por el VIH de forma desproporcionada. Las mujeres jóvenes (entre 15 y
24 años) y, en particular, las niñas adolescentes (entre 10 y 19 años) representan un número
desproporcionado de las nuevas infecciones por VIH.
La desigualdad de género contribuye a la propagación del VIH. Puede aumentar las tasas de
infección y reducir la capacidad de las mujeres y las niñas para hacer frente a la enfermedad.
Con frecuencia, tienen menos información sobre el VIH y menos recursos para tomar medidas
preventivas. La violencia sexual, una violación generalizada de los derechos de las mujeres,
exacerba el riesgo de transmisión del VIH.
Muchas mujeres y niñas que viven con el VIH luchan contra el estigma y la exclusión,
agravados por su falta de derechos. Las mujeres que enviudan a causa del SIDA o que viven
con el VIH pueden tener que enfrentarse a disputas de propiedades con su familia política, que
se complican por el acceso limitado a la justicia para defender sus derechos.
Independientemente de si ellas mismas viven con el VIH, las mujeres generalmente asumen
una carga desproporcionada de cuidado para otras personas que están enfermas o que mueren
de SIDA, junto con los huérfanos que quedan. Esto, a su vez, puede reducir las perspectivas de
educación y empleo. También puede disminuir significativamente los esfuerzos y las
estrategias para la prevención de la transmisión de madre a hijo (PTMI).
El acceso a la atención médica, incluidas las estrategias tanto preventivas como terapéuticas,
es un derecho humano fundamental. Esto impone al gobierno la obligación de garantizar que
estos derechos humanos se respeten y protejan plenamente. Las desigualdades de género deben
abordarse y erradicarse. Esto debería afectar a todos los aspectos de la atención médica.
Derecho de la Mujer a la Atención Médica
Londres  S-2002-04-2021
La promoción y protección de los derechos reproductivos de las mujeres son fundamentales
para el éxito final de la confrontación y resolución de la pandemia del VIH/SIDA.
RECOMENDACIONES
La AMM solicita a todas las asociaciones nacionales miembros que insten a sus gobiernos a
emprender y promover las siguientes acciones:
1. Desarrollar programas de empoderamiento para mujeres de todas las edades para garantizar
que las mujeres tengan un mejor apoyo y estén libres de discriminación. Dichos programas
deben incluir el acceso universal y libre a la educación sobre salud reproductiva y
formación sobre habilidades para la vida.
2. Desarrollar un programa para proporcionar pruebas del VIH y profilaxis después de la
exposición en forma de antirretrovirales a todas las supervivientes de una agresión.
3. Los gobiernos deben proporcionar acceso universal a la terapia y al tratamiento antivirales
a todas las mujeres infectadas por el VIH, protegiendo su salud y, en el caso de mujeres
embarazadas, evitando la transmisión de madre a hijo.
4. Proporcionar pruebas universales del VIH a todas las mujeres embarazadas, con
notificación a la paciente del derecho de rechazo, como componente rutinario de la atención
perinatal, y dichas pruebas deben ir acompañadas de protección de la privacidad,
asesoramiento básico y concienciación sobre el tratamiento adecuado, si es necesario.
5. La notificación a la paciente debe ser coherente con los principios del consentimiento
informado. También se debe proporcionar acceso universal y libre al tratamiento
antirretroviral a todas las mujeres embarazadas con VIH positivo con el fin de evitar la
transmisión del VIH de madre a hijo.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2003-01-2013
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS INVESTIGACIONES FORENSES DE LOS DESAPARECIDOS
Adoptada por la 54a
Asamblea General de la AMM, Helsinki, Finlandia, Septiembre 2003
y enmendada por la 64ª Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
INTRODUCCIÓN
En los últimos treinta años, las investigaciones forenses sobre el paradero y el destino de
las personas asesinadas y desaparecidas como resultado de conflictos armados, otras situa-
ciones de violencia y catástrofes se han convertido en una contribución importante a la
acción humanitaria por las víctimas, incluidos los muertos y las desoladas familias, Las
investigaciones forenses también han ayudado a obtener justicia y reparación para las
víctimas.
En 2003, la Conferencia Internacional sobre los Desaparecidos y sus Familias, organizada
por el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), adoptó una serie de recomendaciones
para ayudar a evitar que la gente desaparezca y resolver los casos de desaparecidos en
conflictos armados y otras situaciones de violencia. Las recomendaciones incluyen in-
cluidos los principios éticos, científicos y legales aplicables a las investigaciones forenses
para la búsqueda, recuperación, manipulación e identificación de los restos humanos.
Estos principios se han vuelto a elaborar en mayor profundidad por los propios servicios
forenses del CICR y sirven como marco para la acción forense humanitaria en situaciones
de conflictos armados, otras situaciones de violencia y en catástrofes.1
Los principios tam-
bién aseguran el manejo correcto y digno y la identificación de los muertos, y ayudan a
dar respuestas a los deudos.
Las asociaciones médicas nacionales tienen un rol en la promoción de estos principios y la
motivación de su cumplimiento, a fin de asegurar las normas éticas, científicas y legales
más altas posibles en las investigaciones forenses destinadas a abordar las consecuencias
humanitarias de los conflictos armados, otras situaciones de violencia y catástrofes.
En muchos países, las AMNs no tienen un rol en la certificación de las calificaciones y
experiencia de los médicos forenses. Las AMNs pueden llamar la atención de los médicos
sobre las normas de buena práctica producidos por el CICR, las Naciones Unidas e
Interpol y recomendar o cuando sea posible exigir el cumplimiento de dichas normas.
RECOMENDACIONES
La AMM hace un llamamiento a todas las AMNs para que ayuden a asegurar que cuando
sus miembros participen en una investigación forense con fines humanitarios y de de-

S-2003-01-2013 ⏐ Fortaleza
Investigaciones Forenses de los Desaparecidos
rechos humanos, la investigación se realice con un mandato claro y en base a las normas
éticas, científicas y legales más altas posibles, conforme a los principios y práctica de la
acción forense humanitaria elaborados por el CICR.
La AMM hace un llamamiento a las AMNs para que actualicen sus conocimientos res-
pecto de los principios reunidos por las diferentes autoridades de investigación forense
para la acción humanitaria, incluidos los elaborados por el CICR para evitar nuevos casos
y resolver los casos existentes de desaparecidos y para ayudar a que sus miembros apli-
quen estos principios a las investigaciones forenses en todo el mundo.
La AMM hace un llamamiento a las AMNs a difundir los principios que se deben aplicar a
esas investigaciones, incluidos los elaborados por el CICR, y para tratar de asegurar que
los médicos se nieguen a tomar parte en investigaciones que son éticamente o de otra
manera inaceptables.
La AMM hace un llamamiento a las AMNs para que ayuden a asegurar que los médicos
forenses cumplan con los principios establecidos en el derecho humanitario internacional
para la manipulación digna y correcta, documentación e identificación de los muertos y
para cuando sea posible dar respuesta a los deudos.
La AMM invita a las AMNs a ser cuidadosas con las cualificaciones académicas y com-
prensión ética, y asegurar que los médicos forenses ejerzan con competencia e inde-
pendencia.
1
El CICR las define como catástrofes no esperadas. Véase: M. Tidball-Binz, Managing the dead
in catastrophes: guiding principles and practical recommendations for first responders. Interna-
tional review of the Red Cross, Vol 89 Number 866 June 2007; 421-442

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2003-02-2013
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA VOLUNTAD ANTICIPADA («TESTAMENTOS VITALES»)
Adoptada por la 54a
Asamblea General de la AMM, Helsinki, Finlandia, Septiembre 2003
y reafirmada por la 194ª Sesión del Consejo de la AMM, Bali, Indonesia, Abril 2013
A. INTRODUCCIÓN
1. La voluntad anticipada es un documento escrito y firmado o una declaración verbal
ante testigos, en el cual una persona expresa sus deseos con respecto a la atención
médica que quiere o no quiere recibir si queda inconsciente o si no puede expresar
su voluntad.
2. Este tipo de documento se conoce con distintos nombres en diversos países (por
ejemplo, testamento vital o testamento biológico). La aceptabilidad y el estatuto
jurídico de estas directivas varía según el país, dependiendo de factores sociales,
culturales, religiosos y otros.
3. La mayoría de las personas que preparan estas directivas temen particularmente las
intervenciones terapéuticas excesivas, ineficaces o largas en las fases terminales de
la vida, en caso de degeneración física o mental que sea clara e irreversible.
4. La Declaración de Lisboa de la AMM sobre los Derechos del Paciente estipula
que «Si el paciente está inconsciente y si no se dispone de un representante legal,
pero se necesita urgente una intervención médica, se debe suponer el consenti-
miento del paciente, a menos que sea obvio y no quede la menor duda, en base a lo
expresado previamente por el paciente o por convicción anterior, que éste recha-
zaría la intervención en esta situación.»
B. RECOMENDACIONES
1. Se debe respetar la voluntad anticipada debidamente registrada, a menos que exista
una base razonable para suponer que no es válida porque ya no representa los
deseos del paciente o porque la comprensión del paciente no era cabal al momento
de preparar la directiva. Si la voluntad anticipada es contraria a las convicciones
del médico se debe prever el traspaso de la atención del paciente a otro médico que
lo acepte.
2. Si el médico no está seguro de la validez de una voluntad anticipada para terminar
un tratamiento que prolongue la vida, debe pedir la opinión de la familia o del

S-2003-02-2013 ⏐ Bali
Testamentos Vitales
representante legal del paciente en cuestión y debe pedir al menos la opinión de
otro colega o del comité de ética correspondiente. La familia o el representante
legal deben estar especificados en la voluntad anticipada, ser de confianza y estar
dispuestos a atestiguar sobre las intenciones expresadas en la voluntad anticipada
por el firmante. El médico debe tomar en cuenta toda legislación pertinente sobre
el reemplazo de la toma de decisiones para los pacientes que no sean competentes.
3. Se debe aconsejar a los pacientes la revisión periódica de su voluntad anticipada.
4. Si no existe una voluntad anticipada o un reemplazante que tome una decisión,
designado legalmente, el médico debe aplicar el tratamiento que considere sea
mejor para el paciente.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2003-03-2014
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS NORMAS ETICAS PARA LA MIGRACIÓN INTERNACIONAL DEL
PERSONAL DE SALUD
Adoptada por la 54a
Asamblea General de la AMM, Helsinki, Finlandia, Septiembre 2003
y revisada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
(A) INTRODUCCIÓN
1. La AMM reconoce que las permanencias temporales de médicos en otros países
ayudan tanto al país que los recibe como al que los envía a intercambiar conoci-
mientos, experiencias y conductas médicas. Por lo tanto, el intercambio de pro-
fesionales médicos es beneficioso para el avance de la medicina y de los sistemas de
salud y merece, en general, el apoyo de las asociaciones médicas nacionales y de los
gobiernos.
2. La Declaración de la AMM sobre los Recursos Médicos Humanos I (1983, 1986)
hace un llamado a todas las asociaciones médicas nacionales a que trabajen con sus
gobiernos para buscar soluciones a los problemas que surgen relacionados con los
recursos médicos humanos.
3. La Resolución de la AMM sobre la Fuerza Laboral Médica (1998) identificó los prin-
cipales elementos de la fuerza laboral que es necesario tomar en cuenta cuando se
elabora una política de fuerza laboral.
4. Durante varias décadas muchos gobiernos, empleadores y asociaciones médicas han
interpretado mal la información demográfica sobre la cantidad de médicos que se ne-
cesitan. Los jóvenes que buscan empleos como médicos a menudo se han visto muy
afectados por la mala planificación de la fuerza laboral médica.
5. En muchos países, incluidos los más ricos, existe una escasez de médicos, cuya
principal razón es una falla para educar a suficientes médicos que puedan satisfacer
las necesidades del país. Otras razones de la pérdida neta de médicos son la contrata-
ción de médicos por otras profesiones, la jubilación anticipada y la emigración, los
que a menudo están relacionados con las malas condiciones de trabajo de los médicos.
6. Algunos países han solucionado tradicionalmente la falta de médicos con la contrata-
ción de médicos de otros países. Esta práctica se sigue aplicando en la actualidad.
7. Por lo general, el flujo de migración internacional de médicos es de los países más
pobres a los más ricos. Los países más pobres financian los gastos de educación de los

S-2003-03-2014 ⏐ Durban
Migración Internacional del Personal de Salud
médicos que emigran y no reciben ninguna retribución cuando ellos ingresan a otros
países. Los países que los reciben ganan un valioso recurso sin pagarlo y se ahorran el
costo de educar a sus propios médicos.
8. Los médicos tienen en realidad razones válidas para emigrar, por ejemplo, la bús-
queda de mejores oportunidades para sus carreras y escapar de condiciones de trabajo
y vida pobres, que pueden incluir la búsqueda de más libertades políticas y per-
sonales, como de otros beneficios.
(B) RECOMENDACIONES
1. Las asociaciones médicas nacionales, gobiernos y empleadores deben tener el máximo
cuidado al utilizar la información demográfica para hacer proyecciones sobre las
necesidades futuras de médicos y al comunicarlas a los jóvenes que buscan carreras
médicas.
2. Cada país debe hacer todo lo posible para educar una cantidad adecuada de médicos y
tomar en cuenta sus necesidades y recursos. Un país no debe depender de la inmigra-
ción de otros países para satisfacer su necesidad de médicos.
3. Cada país debe hacer todo lo posible para retener a sus médicos en la profesión y en el
país al proporcionarles la ayuda que necesiten para lograr sus objetivos personales y
profesionales, además de tomar en cuenta las necesidades y recursos del país.
4. Los países que deseen contratar médicos de otro país sólo deben hacerlo conforme a
las condiciones y las cláusulas del acuerdo de entendimiento existente entre los países.
5. No se debe impedir que los médicos dejen su país de origen o de adopción para seguir
carreras en otros países.
6. Los países que contratan médicos de otros países deben asegurarse que los em-
pleadores proporcionen información precisa y completa a los empleados potenciales
sobre la naturaleza y los requisitos del cargo disponible y sobre las formalidades de
inmigración, administrativas y contractuales, además de las condiciones legales y
reguladoras para el ejercicio de la medicina en el país que lo contrata, incluido el
conocimiento del idioma.
7. Los médicos que trabajan, ya sea permanente o temporalmente, en otro país que no
sea su país de origen deben ser tratados en forma justa, en relación con los otros
médicos de ese país (por ejemplo, oportunidades de carreras iguales y pago igual por
el mismo trabajo).
8. Nada debe evitar que los países tengan acuerdos bilaterales y de entendimiento, como
lo sostiene el derecho internacional y con el debido conocimiento del derecho interna-
cional sobre derechos humanos, de manera de tener una cooperación significativa
sobre la prestación de atención médica, incluido el intercambio de médicos.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2003-03-2014
Manual de Políticas de la AMM
9. El Código de Prácticas Mundial de la OMS sobre Contratación Internacional de
Personal de Salud (mayo 2010) fue establecido para promover principios y prácticas
voluntarias para la contratación internacional ética de personal de salud y para
facilitar el reforzamiento de los sistemas de salud. El código toma en cuenta los de-
rechos, obligaciones y expectativas de los países de origen y los profesionales de la
salud que migran. La AMM participó en la redacción del código y apoya su aplica-
ción.
10. El código de la OMS estipula que la contratación internacional debe “llevarse a cabo
de conformidad con los principios de trasparencia, equidad y promoción de la sosteni-
bilidad de los sistemas de salud en los países en desarrollo”.
11. El monitoreo y el sistema de intercambio de información establecido por la OMS
debe ser apoyado fuertemente con el objetivo de lograr la cooperación internacional.
Las partes interesadas deben reunir y compartir información regularmente, la que
debe ser monitoreada y analizada por la OMS. La OMS debe comunicar información
importante a los gobiernos. Se debe compartir la información sobre cómo superar los
desafíos experimentados.

Manual de Políticas de la AMM
S-2003-04-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA VIOLENCIA Y LA SALUD
Adoptada por la 54a
Asamblea General de la AMM, Helsinki, Finlandia, Septiembre 2003
reafirmada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008
y revisada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019

INTRODUCCIÓN

La violencia se define como “el uso deliberado de fuerza o poderío físico, real o en forma
de amenaza, que tenga, o pueda tener como resultado, lesiones, daños psicológicos, un
desarrollo deficiente, privaciones o incluso la muerte.”
En realidad, la violencia es multidimensional, tiene múltiples factores determinantes y
puede ser física, sexual, psicológica o ejercida con actos de privación o abandono.
La Asociación Médica Mundial (AMM) ha elaborado políticas que condenan las
diferentes formas de violencia. Entre ellas hay declaraciones sobre Violencia contra las
Mujeres y las Niñas, Violencia Familiar, Maltrato y Abandono del Niño, Maltrato de los
Ancianos, Suicidio de Adolescentes, Violencia en el Sector de la Salud de parte de los
Pacientes y sus cercanos, Protección del Personal de Salud en Situaciones de Violencia
Declaración sobre el Alcohol y la Declaración sobre Conflictos Armados.
La violencia es una manifestación de las condiciones de salud, socioeconómicas, políticas,
legales y de seguridad de un país. Ocurre en todas las clases sociales y está muy
relacionada con la falta de liderazgo y de gobierno y los determinantes sociales, como el
desempleo, pobreza, desigualdad en salud y de género, normas socioculturales y poco
acceso a oportunidades educacionales.
A pesar de las disparidades regionales y nacionales en la escala y la carga de violencia,
junto con la mala información, es evidente que la violencia tiene consecuencias fatales y
no mortales. Esto incluye la devastación de la vida individual, familiar y comunitaria,
como también la alteración del desarrollo social, económico y político de las naciones.
La violencia también tiene un impacto en la economía debido a un gasto más alto en salud
y administración de parte de los sistemas de justicia penal, aplicación de la ley y bienestar
social. También tiene un impacto negativo en la productividad de la nación debido a la
pérdida del capital humano y la productividad de la fuerza laboral.
Impacto en la Salud
Los efectos de la violencia en la salud son variables y pueden ser de duración larga. Las
consecuencias para la salud incluyen la discapacidad física, depresión, trastorno post

Tiflis⏐ S-2003-04-2019
Violencia y la Salud
traumático y desafíos en salud mental, embarazos no deseados, abortos e infecciones de
transmisión sexual.
Los factores de riesgo de conductas, como el uso de substancias que puede producir un
comportamiento violento, también son factores de riesgo para el cáncer y las
enfermedades cardiovasculares y cerebrovasculares.
Las víctimas de la violencia son propensas a tener experiencias traumatizantes, como el
abuso físico, sexual y psicológico y no están dispuestas o no quieren revelar o informar
sus experiencias a las autoridades apropiadas por vergüenza, tabúes culturales o miedo al
estigma social o represalias y la excesiva demora del sistema de justicia para aplicar la
justicia.
En instituciones como los establecimientos de salud, la violencia a menudo es
interpersonal y puede ejercerse contra los pacientes por el personal de salud o contra éste
por los pacientes y sus cuidadores o entre el personal de salud en forma de acoso,
intimidación y hostigamiento.
Además, los profesionales de la salud y los establecimientos de salud reciben cada vez
más ataques violentos. Esta violencia y agresiones dirigidas a los establecimientos de
salud, personal de salud, enfermos y heridos son una violación directa de la ética médica,
el derecho humanitario internacional y de los derechos humanos.
Aunque varios países aceptan cada vez más la necesidad de establecer programas de
prevención de la violencia en sus respectivas jurisdicciones, el campo de la prevención y
la gestión de la violencia todavía presenta muchos desafíos. Estos incluyen la falta de
información inadecuada o no existente, inversión inapropiada en programas de prevención
de la violencia y servicios de apoyo para las víctimas de la violencia y falta en la
aplicación de la legislación existente contra la violencia, incluidas medidas para restringir
el acceso al alcohol.
Reconociendo que la violencia sigue siendo un desafío de salud pública importante que es
multidimensional y evitable, al afirmar el papel preponderante de los médicos como
modelos en la atención y el apoyo a las víctimas de la violencia, la AMM se compromete a
actuar contra este flagelo mundial.
RECOMENDACIONES

La AMM insta a sus miembros constituyentes a:
1. Educar y aconsejar a las autoridades políticas y públicas de gobierno a todo nivel
con información apropiada y evidencia científica sobre los beneficios de la
inversión de más recursos en la prevención de la violencia.
2. Abogar y apoyar la buena gobernanza en base a la ley, transparencia y
responsabilidad.
3. Realizar y apoyar campañas mediáticas eficaces para informar y sensibilizar al

Manual de Políticas de la AMM
S-2003-04-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
público sobre la carga y las consecuencias de la violencia y la necesidad de
evitarla.
4. Crear conciencia pública sobre las legislaciones, normas y códigos éticos
internacionales que exigen la protección del personal de salud y los
establecimientos en tiempos de paz y de conflicto.
5. Abogar y promover la inclusión de cursos sobre violencia y su prevención en los
currículos académicos, incluidos en la formación médica de pre y post grado y la
educación médica continua (CME).
6. Considerar la organización de programas de aumento de capacidad y de CME para
los médicos en prevención de violencia, atención de víctimas de la violencia,
preparación y respuesta a las emergencias y reconocimiento temprano de signos de
violencia interpersonal y sexual.
La AMM insta a los gobiernos a:
1. Trabajar para lograr una tolerancia cero a la violencia, a través de programas de
prevención, establecimiento de clínicas de prevención de violencia y apoyo a las
víctimas, establecimiento de refugios seguros para la violencia doméstica, aumento
de la inversión pública y privada en seguridad pública y el fortalecimiento de las
instituciones educativas y de salud.
2. Fomentar la acción colaborativa en la prevención de la violencia, con prevención
integrada de la violencia y apoyo a las víctimas en las instituciones de salud.
3. Promover la justicia e igualdad sociales a través de la eliminación de las
desigualdades que pueden crear las condiciones para la violencia.
4. Enfocarse en abordar los determinantes sociales de la salud, a través de la creación
y mejoramiento de la infraestructura y oportunidades socioeconómicas,
educacionales y de salud; la eliminación de actitudes y prácticas culturales
adversas y opresivas, como también todas las formas de desigualdad o
discriminación en base a género, credo, origen étnico, nacionalidad, afiliación
política, raza, orientación sexual, posición social, enfermedad o discapacidad.
5. Asegurar la promulgación y el cumplimiento de la legislación y las políticas sobre
prevención de violencia, protección y apoyo de las víctimas de la violencia y
castigo de los infractores.
6. Reforzar de las instituciones encargadas de la seguridad pública.
7. Elaborar políticas y hacer cumplir las legislaciones que regulan el acceso al
alcohol.
8. Crear e implementar marcos legales eficaces que protejan a las personas e
instituciones que prestan atención médica. Estos marcos deben garantizar la
protección de los médicos y otros profesionales de la salud y también el acceso
seguro a los establecimientos de salud del personal de salud y los pacientes.

Tiflis⏐ S-2003-04-2019
Violencia y la Salud
9. Apoyar estudios de investigación exhaustivos sobre la naturaleza y el carácter de
las diversas formas de violencia, incluida la eficacia de las estrategias de respuesta,
a fin de ayudarlos en la elaboración y la implementación de políticas, leyes y
estrategias sobre la prevención de la violencia, apoyo y protección de las víctimas
y castigo de los responsables.
10. Iniciar y promover una participación de múltiples interesados y la colaboración
entre organismos pertinentes y organizaciones a nivel mundial, nacional, estatal y
local en la iniciación, la implementación y promoción de estrategias de prevención
y gestión de la violencia, incluida la implicación de líderes tradicionales, religiosos
y políticos.
11. Crear asociaciones multisectoriales sólidas a nivel local, estatal y nacional para
hacer una prioridad la prevención de la violencia en todos los ministerios de
gobierno, incluidos los ministerios de salud, educación, trabajo y defensa.
12. Instituir una iniciativa segura de atención de salud que garantice la seguridad de
los médicos y otro personal de salud, los pacientes, los establecimientos de salud y
la prestación ininterrumpida de los servicios de salud en tiempos de paz y
conflicto.
13. Esta iniciativa debe consistir de los siguientes elementos:
• Auditorías periódicas del riesgo de violencia.
• Mecanismos eficaces de vigilancia e información para documentar la violencia.
• Investigación transparente y oportuna de todos los casos de violencia
notificados.
• un sistema de protección de los pacientes y el personal de salud que informe
sobre los casos de violencia.
• Asistencia jurídica a los médicos y otro personal de salud sujetos a violencia en
el lugar de trabajo.
• Creación de puestos de seguridad en los establecimientos públicos de salud
considerados necesarios.
• Cobertura financiera para el personal médico y de salud herido.
• Tiempo de descanso compensado para el personal médico y de salud herido.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2004-02-2020
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS RELACIONES ENTRE LOS MÉDICOS
Y LAS EMPRESAS COMERCIALES
Adoptada por la 55a
Asamblea General de la AMM, Tokio, Japón, Octubre 2004
y enmendada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España, Octubre 2020

INTRODUCCIÓN

En el tratamiento de sus pacientes el médico usa medicamentos, instrumentos,
herramientas de diagnóstico, equipo y materiales que son creados y producidos por
empresas comerciales. La industria posee recursos para financiar la investigación y
programas de desarrollo caros, para los cuales los conocimientos y la experiencia de los
médicos son esenciales. Además, el apoyo de la industria permite el progreso de la
investigación médica, las conferencias científicas y la educación médica continua que
puede beneficiar a los pacientes y a todo el sistema de atención médica. La combinación
de los recursos económicos y el conocimiento del producto aportados por la industria y los
conocimientos profesionales de cada médico permite el desarrollo de nuevos
procedimientos diagnósticos, medicamentos, terapias y tratamientos, lo que produce
grandes avances en la medicina.
Sin embargo, pueden producirse conflictos de intereses entre los médicos y la empresa
comercial y pueden perjudicar la atención de los pacientes y también la reputación de la
profesión médica. El deber del médico es evaluar objetivamente lo que sea mejor para el
paciente y promover la relación médico-paciente, mientras que las empresas comerciales
deben producir ganancias para los dueños con la venta de sus propios productos y
competir por los clientes. Consideraciones comerciales pueden afectar la objetividad del
médico, en especial si el médico depende de alguna manera de la empresa.
En lugar de prohibir toda relación entre los médicos y la industria, es preferible establecer
normas para este nexo. Estas normas deben incluir principios clave de información,
transparencia, prevención de conflictos de intereses y promover la capacidad del médico
para actuar por el bienestar del paciente.
Las normas que regulan las relaciones entre los médicos y las empresas comerciales deben
entenderse según los valores éticos fundamentales de la AMM, como se estipulan en
particular en la Declaración de Ginebra, Declaración sobre Conflicto de Intereses,
Declaración de Seúl sobre Autonomía profesional e independencia clínica y el Código
internacional de ética médica.
La autonomía y la independencia clínica de los médicos deben ser principales en todas las

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2004-02-2020
Manual de Políticas de la AMM
decisiones médicas de los pacientes, independientemente del entorno de la práctica, ya sea
patrocinado por el gobierno, privado, con fines de lucro o sin fines de lucro, financiado
por inversionistas, empleadores de compañías de seguros u otros.
Los planes de estudio de las escuelas de medicina y los programas de residencia deben
incluir cursos educativos sobre la relación entre las empresas y la profesión médica en
vista de los principios y valores éticos de la profesión.
RECOMENDACIONES

Conferencias Médicas

1. Estas pautas relacionadas con conferencias médicas se aplican, cuando corresponda, a
eventos corporativos, tales como eventos educativos y actividades promocionales,
incluidos para artículos de utilidad médica, patrocinados por una empresa comercial.
2. Los médicos pueden asistir a las conferencias médicas auspiciadas en parte o
totalmente por una entidad comercial, si cumplen con los siguientes principios:
• El principal objetivo de la conferencia es el intercambio de información
profesional o científica en beneficio de la atención del paciente.
• La hospitalidad durante la conferencia debe ser secundaria al intercambio
profesional de información y no debe exceder lo que es usual a nivel local y
generalmente aceptable.
• El médico no debe recibir pago directamente de una entidad comercial para costear
los gastos de viaje, habitación y comidas en la conferencia para él o un
acompañante o compensación por su tiempo, a menos que esté permitido por ley o
por la política de su asociación médica nacional o a no ser que sea un honorario
razonable por su intervención en la conferencia.
• El nombre de la entidad comercial que entrega subvención económica será dada a
conocer públicamente a fin de permitir a la comunidad médica y a la opinión
pública la evaluación justa de la información presentada en vista de la fuente de
financiamiento. Además, los organizadores y oradores de la conferencia son
transparentes y comunican toda afiliación financiera que pueda influenciar
potencialmente actividades educacionales o cualquier otro resultado substancial
que pueda derivarse de la conferencia.
• De acuerdo con las Normas para las intervenciones mediáticas promocionales de
los médicos, el material que presenta el médico debe ser científicamente preciso y
otorgar una revisión equilibrada de las posibles opciones de tratamiento y no debe
ser influenciado por la organización auspiciadora.
3. Además, una conferencia puede ser reconocida para la educación médica
continua/desarrollo profesional continuo (CME/CPD) sólo si cumple con los
siguientes principios:
• Las entidades comerciales que son auspiciadores, como las compañías
farmacéuticas o empresas del sector de aparatos médicos, no tendrán influencia en

S-2004-02-2020 ⏐ Córdoba
Médicos y las Empresas Comerciales
el contenido, presentación, elección de oradores o publicación de resultados.
• El financiamiento de una conferencia será aceptado sólo como una contribución a
los costos generales de la reunión.
• La independencia de los contenidos de la conferencia esté garantizada.
Obsequios

4. Para mantener la confianza entre los pacientes y los médicos, éstos deben rechazar:
• dinero en efectivo o equivalente y otros obsequios para beneficio personal de una
entidad comercial.
• Los obsequios destinados a influenciar la práctica clínica, incluida la prescripción
directa de incentivos.
5. Los médicos pueden aceptar:
• Las ayudas promocionales, siempre que el obsequio tenga un valor mínimo y no
tenga relación con ninguna estipulación acerca de que el médico prescriba cierto
medicamento, utilice ciertos instrumentos o materiales o derive pacientes a ciertos
establecimientos.
• Los obsequios de cortesía cultural, de manera ocasional conforme a las costumbres
locales si el obsequio tiene valor mínimo y no tiene relación con la práctica de la
medicina
Investigación

6. El médico puede realizar investigación financiada por una entidad comercial, ya sea a
nivel individual o institucional, si se cumple con los siguientes principios:
• El médico estará sujeto solamente a la legislación, los principios éticos y normas
de la Declaración de Helsinki y opinión clínica cuando realice investigación y no
permitirá presión externa sobre los resultados de su investigación o su publicación.
• Si es posible, el médico o la institución que desee comenzar una investigación
contactará más de una fuente comercial para solicitar fondos de financiamiento.
• La información personal identificable sobre los pacientes de la investigación o
participantes voluntarios no debe proporcionarse a la compañía auspiciadora sin el
consentimiento de las personas involucradas.
• El médico puede recibir compensación por su investigación si está basada en el
tiempo y el trabajo, pero de ninguna manera puede estar relacionada con los
resultados de la investigación.
• Los resultados de una investigación deben ser publicados con el nombre de la
entidad auspiciadora, junto con una declaración que dé a conocer quién solicitó la
investigación. Esto se aplicará en casos de auspicio directo o indirecto, total o
parcial.
• Las entidades comerciales permiten la libre publicación de los resultados de una
investigación.
• Siempre que sea posible, la investigación financiada por empresas comerciales
debe ser gestionada por entidades sin fines de lucro interpuestas, como institutos o
fundaciones.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2004-02-2020
Manual de Políticas de la AMM
ASOCIACIÓN CON ENTIDADES COMERCIALES

7. El médico no puede asociarse con una entidad comercial, como consultor o miembro
de un consejo asesor, a menos que la asociación cumpla con los siguientes principios:
• La asociación no comprometerá la integridad del médico.
• La asociación no entrará en conflicto con las obligaciones del médico para sus
pacientes.
• Las asociaciones u otras relaciones con una entidad comercial serán dadas a
conocer totalmente en todas las situaciones pertinentes, como conferencias,
intervenciones personales, artículos, informes y contribuciones de influencia a la
misión de las asociaciones médicas u otras entidades de salud sin fines de lucro.

Manual de Políticas de la AMM
S-2004-03-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL AGUA Y LA SALUD
Adoptada por la 55a
Asamblea General de la AMM, Tokio, Japón, Octubre 2004
y revisada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
y por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
INTRODUCCIÓN
1. Un suministro adecuado de agua potable (es decir, limpia y no contaminada) es
esencial para la salud de las personas y la salud pública, también es un determinante
social de la salud. Es central para vivir una vida con dignidad, salud y con respeto de
los derechos humanos. Muchas personas, familias y comunidades no tiene acceso a
este suministro e incluso en los lugares donde hay agua potable en abundancia, ella
está amenazada por la contaminación, actividades como industrias y desechos,
saneamiento inadecuado o ineficaz y otras fuerzas negativas.
2. Una reciente revisión de la evidencia demuestra que el acceso inadecuado al agua
potable, saneamiento y jabón para lavarse las manos es común en muchos
establecimientos de salud del mundo, incluso en condiciones normales de
funcionamiento. Los principales eventos naturales y provocados por el hombre,
incluidas las guerras, disminuyen aún más el acceso al agua potable.
3. Conforme a su misión de servir a la humanidad a través del esfuerzo para lograr las
más altas normas internacionales en atención médica para todos en el mundo, la
Asociación Médica Mundial ha preparado esta declaración para instar a todos los
responsables de la salud a considerar la importancia y el trabajo para lograr el acceso
universal al agua, saneamiento e higiene para la salud de las personas y la salud
pública.
4. La hygiene, el saneamiento y el agua son determinantes de la salud importantes y
estrategias de intervención clave para disminuir la morbilidad, mortalidad y costos de
salud evitables. El sector de la salud y los médicos en particular tienen un papel clave
para asegurar que estos determinantes sean gestionados de manera adecuada.
CONSIDERACIONES
5. Las enfermedades transmitidas por el agua son responsables de una gran proporción de

Chicago⏐ S-2004-03-2017
Agua y la Salud
la mortalidad y morbilidad, especialmente en los países en desarrollo. Estos problemas
aumentan en tiempos de catástrofes, como conflictos, accidentes nucleares y
producidos por el hombre con petróleo o agentes químicos, terremotos, epidemias,
sequías e inundaciones.
6. Los cambios antropógenos en los ecosistemas bajaron la retención de la superficie de
la tierra y la limitación de la capacidad inherente de la naturaleza para filtrar la mugre
del agua causan crecientes daños al medio ambiente natural, en especial al agua. La
fracturación para obtener combustibles fósiles puede tener consecuencias importantes
en el agua de los suelos, al igual que la acumulación de substancias
microcontaminantes, incluidos los productos farmacéuticos y los pesticidas.
7. La comercialización del agua como producto que se utiliza para obtener ganancias, en
lugar de ser un servicio público, tiene importante consecuencias potencialmente
negativas para el acceso a un suministro adecuado de agua potable.
8. La creación de una infraestructura sostenible que proporcione agua potable y
saneamiento adecuado contribuye mucho a mantener la salud de la población y al
bienestar nacional. La disminución de enfermedades infecciosas y otras dolencias
causadas por el agua insegura reduce los costos de salud y mejora la productividad.
Esto crea un efecto en cadena positivo para las economías nacionales.
9. El agua, recurso vital y necesario para la vida, se ha hecho escasa en muchas partes del
mundo, por lo que debe ser utilizada de manera razonable y cuidadosa.
10. El agua y el saneamiento eficaz son bienes compartidos por la humanidad y la tierra.
Por esto, los problemas relacionados con el agua deben ser abordados en colaboración
por la comunidad internacional.
11. El agua, el saneamiento y la higiene son esenciales para la prestación segura y eficaz
de la atención médica y son fundamentales para la salud pública.
RECOMENDACIONES
12. La AMM insta a las asociaciones médicas nacionales, las autoridades de salud y los
médicos a respaldar todas las medidas relacionadas con el mejoramiento del acceso al
agua adecuada, segura y la salud, incluidos:
12.1 Programas internacionales y nacionales para proporcionar a cada ser humano
del planeta acceso fácil al agua potable a bajo costo o gratis y evitar la
contaminación de las fuentes de agua.

Manual de Políticas de la AMM
S-2004-03-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
12.2 Programas nacionales, locales, regionales e internacionales para proporcionar
acceso al saneamiento y evitar la degradación de los recursos del agua.
12.3 Investigación de la relación entre la contaminación del agua, los sistemas de
suministro del agua, incluido el tratamiento de aguas servidas, y la salud.
12.4 La creación de planes para suministrar agua potable y la eliminación adecuada
de aguas servidas durante una emergencia. Esto variará según la naturaleza de la
emergencia, pero puede incluir la desinfección del agua en el lugar,
identificación de fuentes de agua y energía de apoyo para hacer funcionar
bombas.
12.5 Se deben adoptar medidas preventivas a fin de garantizar agua potable,
saneamiento y buena higiene para todas las instituciones de salud incluso
después de las catástrofes naturales, especialmente terremotos. Estas medidas
preventivas deben incluir la creación de infraestructura y programas de
formación para ayudar a que las instituciones de salud enfrenten estas crisis. La
implementación de programas continuos de suministro de agua en casos de
emergencia se debe hacer en coordinación con las autoridades regionales y con
la participación de la comunidad.
12.6 Cada nación debe utilizar el agua de manera más eficiente. La AMM insta
especialmente a los hospitales y las instituciones de salud a examinar el impacto
en los recursos sostenibles del agua y respetar las normas más estrictas de
seguridad para la eliminación de desechos médicos y medicamentos en los
establecimientos médicos.
12.7 Medidas preventivas y preparación en emergencias para evitar que el agua no se
contamine.
12.8 La promoción del acceso universal al agua potable y saneamiento asequible
como un derecho humano[1] y como un bien común de la humanidad.
12.9 La instrucción sobre la relación entre la higiene con el lavado de las manos y la
prevención de problemas de salud son medidas de promoción y educación de la
salud y requieren de la colaboración de gobiernos y organismos de salud, en
especial en lugares donde el acceso al agua ha estado muy limitado para que las
personas la exploten con fines de higiene.
12.10 La creación de un sistema de alerta en tiempo real para la población local y los

Chicago⏐ S-2004-03-2017
Agua y la Salud
turistas que proporcione información sobre los riesgos de contaminación del
agua en un lugar en particular.
[1] En 2010, la Asamblea General y el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas
reconocieron el derecho humano al agua y la salud, derivado del derecho a un nivel de vida
adecuado, como se estipula en el Artículo 11 del Convenio Internacional sobre Derechos
Económicos, Sociales y Culturales y otros tratados de derechos humanos. Por lo tanto, es parte del
derecho internacional sobre derechos humanos.

Manual de Políticas de la AMM
S-2005-02-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA SUSTITUCIÓN DE MEDICAMENTOS
Adoptada por la 56ª Asamblea General de la AMM, Santiago, Chile, Octubre 2005
y reafirmada por la 200ª Sesión del Consejo, Oslo, Noruega, Abril 2015
INTRODUCCIÓN

1. La prescripción de un medicamento representa la culminación de un cuidadoso pro-
ceso deliberativo entre el médico y el paciente, cuyo objetivo es la prevención, mejora-
miento o cura de una enfermedad o de un problema. Este proceso deliberativo debe
permitir al médico evaluar una variedad de información científica y otra, incluidos los
costos, y efectuar una elección individualizada de la terapia para el paciente. Sin em-
bargo, a veces se pide al farmacéutico que sustituya el medicamento prescrito por el
médico por un medicamento diferente. La Asociación Médica Mundial tiene serias
dudas sobre esta práctica.
2. La sustitución de medicamentos puede darse de dos formas: sustitución genérica y
sustitución terapéutica.
3. En la sustitución genérica se sustituye un medicamento genérico por uno de marca
registrada. Sin embargo, ambos medicamentos tienen el mismo ingrediente químico
activo, la misma forma y fuerza en la dosis.
4. La sustitución terapéutica tiene lugar cuando el farmacéutico sustituye el medica-
mento prescrito por el médico por un medicamento químicamente diferente. El medi-
camento sustituido por el farmacéutico es de la misma clase farmacológica o terapéu-
tica. Sin embargo, como los dos medicamentos tienen estructuras químicas distintas,
pueden producir resultados adversos para el paciente.
5. Las funciones respectivas del médico y del farmacéutico para satisfacer la necesidad
del paciente de una terapia medicinal óptima están descritas en la Declaración de la
AMM sobre las Relaciones Laborales entre Médicos y Farmacéuticos en la Terapia
Medicinal.
6. Las autoridades reguladoras nacionales deben asegurar al médico la bioequivalencia y
la equivalencia química y terapéutica en la prescripción de productos farmacéuticos
que tengan tanto diversos orígenes como una sola procedencia. Se debe contar con
procedimientos que garanticen la calidad a fin de asegurar la bioequivalencia y la
equivalencia química y terapéutica de cada partida de medicamentos.
7. Se deben tomar en cuenta varias consideraciones médicas antes de recetar el medica-
mento elegido para una afección particular en cualquier paciente. La individualización
de la terapia medicinal se debe hacer sobre una base completa de información clínica

Oslo ⏐ S-2005-02-2015
Sustitución de Medicamentos
obtenida del historial médico del paciente, resultados médicos actuales, toda la infor-
mación de laboratorio correspondiente y factores sicosociales. Una vez que se hayan
considerado estos aspectos, el médico debe pensar en los costos comparativos de pro-
ductos farmacéuticos similares disponibles en el mercado, para responder a todas las
necesidades de los pacientes. El médico debe seleccionar el tipo y la cantidad del pro-
ducto farmacéutico que considere que es el mejor para el paciente desde el punto de
vista médico y económico.
8. Después que el paciente da su consentimiento sobre el medicamento seleccionado,
dicho medicamento no se debe cambiar sin el consentimiento del paciente ni de su
médico. Si no se respetan estos principios, el paciente puede verse en peligro. En bien
de los pacientes y médicos por igual, las asociaciones médicas nacionales deben hacer
todo lo posible para asegurar la implementación de las siguientes recomendaciones:
RECOMENDACIONES

1. Los médicos se deben familiarizar con las leyes o las ordenanzas específicas que re-
gulan la sustitución de medicamentos en los lugares donde ejercen su profesión.
2. Se debe pedir al farmacéutico que entregue la composición química, dosis y forma de
administración exactas, según lo prescribe el médico. Una vez que los medicamentos
han sido recetados y se ha comenzado su administración, no se debe hacer ninguna
sustitución de medicamentos sin la autorización del médico tratante.
3. Si un producto farmacéutico es sustituido, el médico debe controlar y ajustar cuidado-
samente la dosis, para asegurarse de que exista una equivalencia terapéutica de los
productos farmacéuticos.
4. Si la sustitución de medicamentos produce reacciones adversas al medicamento que
sean graves o la falta de efecto terapéutico, el médico debe documentar este hecho y
debe informarlo a las autoridades reguladoras de medicamentos correspondientes.
5. Las asociaciones médicas nacionales deben vigilar regularmente todo lo que tenga
relación con la sustitución de medicamentos y deben mantener informados a sus miem-
bros sobre los avances que sean de especial interés para el cuidado de los pacientes.
Se recomienda la recolección y evaluación de informes sobre los progresos impor-
tantes en este ámbito.
6. Los organismos reguladores de medicamentos correspondientes deben evaluar y
asegurar la bioequivalencia y la equivalencia química y terapéutica de todos los pro-
ductos farmacéuticos similares, fabricados con nombres genéricos o marcas registra-
das, a fin de asegurar un tratamiento seguro y eficaz.
7. Las asociaciones médicas nacionales se deben oponer a toda acción que restrinja la
libertad y responsabilidad del médico para recetar lo mejor para el paciente, desde el
punto de vista médico y económico.
8. Las asociaciones médicas nacionales deben instar a las autoridades nacionales regula-
doras a que declaren la sustitución terapéutica ilegal, a menos que dicha sustitución
cuente con el consentimiento previo del médico que realiza la prescripción.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2005-04-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA RESPONSABILIDAD MÉDICA
Adoptada por la 56a
Asamblea General de la AMM, Asamblea General de la AMM,
Santiago, Chile, Octubre 2005,
reafirmada por la 200ª Sesión del Consejo de la AMM, Oslo, Noruega, Abril 2015,
y enmendada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
En esta declaración, la Asociación Médica Mundial (AMM) aborda los problemas relacionados
con las demandas por responsabilidad médica y las consecuencias de la medicina defensiva.
Las leyes y los sistemas jurídicos de cada país, así como las tradiciones sociales, el bienestar
social y las condiciones económicas del país, afectarán a la relevancia de algunas partes de esta
declaración para algunos países, pero no restarán valor a su importancia fundamental.
En algunos países, existe un aumento de la cultura del litigio de la responsabilidad médica,
aumentando los costes de salud, lo que restringe el acceso a los servicios de salud y obstaculiza
los esfuerzos por mejorar la seguridad del paciente y la calidad de la atención médica. En otros
países, las demandas por responsabilidad médica no son tan frecuentes, pero las asociaciones
médicas nacionales (AMN) de dichos países deben ser conscientes de los problemas y
circunstancias que podrían resultar en un aumento de la frecuencia y gravedad de las demandas
por responsabilidad médica presentadas contra los médicos.
Muchos sistemas de responsabilidad médica desvían los escasos recursos de salud de la
atención directa al paciente, la investigación y la formación médica. La cultura del pleito
también ha difuminado la distinción entre negligencia y resultados adversos inevitables. Esto
ha contribuido a confiar indebidamente en el litigio y otros sistemas de resolución de disputas
para distinguir entre los dos, y una cultura que permite el seguimiento de casos sin un mérito
genuino para obtener una ganancia financiera. Dicha cultura engendra el cinismo y la
desconfianza tanto en el sistema médico como en el jurídico, con graves consecuencias para la
relación médico-paciente.
El aumento de la frecuencia y la gravedad de las demandas por responsabilidad médica puede
ser el resultado, en parte, de una o más de las siguientes circunstancias:
• Los avances en los conocimientos médicos y la tecnología médica que han permitido a
los médicos lograr resultados del tratamiento que eran imposibles en el pasado, pero
que pueden implicar riesgos importantes.
Responsabilidad Médica
Londres  S-2005-04-2021
• La presión ejercida en los médicos por parte de organizaciones de atención privada
gestionada, otras organizaciones de salud o sistemas de salud gestionados por el
gobierno para limitar los costes de la atención médica.
• La confusión entre el derecho de acceso a la atención médica, que es alcanzable, y el
derecho a lograr y mantener la salud, que no se puede garantizar.
• El papel de la prensa, los grupos de defensa e incluso los organismos reguladores al
fomentar la desconfianza de los médicos cuestionando su capacidad, conocimientos,
conducta y tratamiento de los pacientes, y animando a los pacientes a presentar
reclamaciones contra los médicos.
Una creciente cultura de litigio y un aumento de las reclamaciones de responsabilidad médica
pueden resultar, entre otras cosas, en un incremento de la medicina defensiva, definido como
“la práctica de solicitar pruebas médicas, procedimientos o consultas de dudoso valor clínico
para proteger al médico que prescribe de los juicios de mala praxis”i
. Según la situación, la
medicina defensiva puede implicar un comportamiento activo, como realizar pruebas y
procedimientos que no están clínicamente indicados o prescribir hospitalizaciones
innecesarias, o un comportamiento pasivo, como evitar pacientes con alto riesgo o evitar
procedimientos potencialmente beneficiosos pero arriesgados.
Debe distinguirse entre el daño causado por la negligencia médica, definido como el
incumplimiento del estándar de atención en el tratamiento del paciente, y el daño causado por
resultados adversos que se producen durante la atención médica proporcionada de acuerdo con
los estándares de atención adecuados.
La indemnización de los pacientes que sufran una lesión médica debe determinarse de forma
diferente para las lesiones causadas por negligencia que para los resultados adversos que
puedan ocurrir durante la atención médica, a menos que exista un sistema alternativo como el
de no culpabilidad.
La legislación de cada jurisdicción debe proporcionar los procedimientos para establecer la
responsabilidad y para determinar el importe de la indemnización que se concederá al paciente
en aquellos casos en los que se demuestre negligencia.
Penalizar la opinión del médico interfiere con la toma de decisiones médicas apropiadas y hace
un flaco favor a los pacientes.
La creciente evidencia de muertes evitables como resultado de un error médico ha llevado a
los expertos a solicitar medidas de seguridad mejoradas en los hospitales. Con esto en mente,
las investigaciones deben tener en cuenta el contexto más amplio, identificando los fallos
sistémicos, con recomendaciones de cambio, para mejorar la seguridad del paciente.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2005-04-2021
RECOMENDACIONES
La AMM:
1. hace un llamamiento urgente a todos los gobiernos nacionales para garantizar la existencia
de un sistema fiable de justicia médica en sus respectivos países. Los sistemas jurídicos
deben garantizar que los pacientes estén protegidos contra prácticas dañinas y que los
médicos estén protegidos contra pleitos injustificados.
2. Exige que las investigaciones tengan en cuenta el contexto completo con el fin de identificar
fallos sistémicos.
3. Insta a los profesionales de la salud a desarrollar sistemas que mejoren la calidad de las
prácticas de seguridad del paciente.
Las AMN deben considerar las siguientes actividades para fomentar un tratamiento justo y
equitativo tanto para los médicos como para los pacientes:
4. Educar e indicar a los médicos que tengan la documentación clara y detallada de los
historiales clínicos de los pacientes.
5. Desarrollar una formación correctiva adecuada para médicos con deficiencias en sus
conocimientos o habilidades.
6. Instar a las AMN y a los grupos de interés especializados a producir protocolos y pautas
actualizados para orientar a los profesionales y al personal médico.
7. Informar al público, a los médicos y al gobierno de los peligros que pueden suponer las
diversas manifestaciones de la medicina defensiva. Estos incluyen:
• un aumento de los costes de la atención médica;
• un menoscabo de la relación médico-paciente;
• la puesta en marcha de pruebas o tratamientos innecesarios;
• evitar los tratamientos de alto riesgo;
• la prescripción excesiva de medicamentos;
• desinterés por parte de médicos jóvenes por ciertas especialidades de mayor riesgo y
• la renuencia por parte de médicos u hospitales, o la evitación de estos, para tratar a
pacientes de mayor riesgo.
8. Educar al público sobre la posible aparición de resultados médicos adversos y el aumento
de los honorarios, y establecer procedimientos sencillos para permitir que los pacientes
reciban explicaciones en dichos casos y que se les informe de las medidas que se deben
adoptar para encontrar una solución, si procede.
Responsabilidad Médica
Londres  S-2005-04-2021
9. Instar a los lugares de trabajo médicos a romper la cultura de la culpa a raíz de errores
médicos o resultados adversos y abogar por la confidencialidad de los procesos de garantía
de calidad para permitir a los médicos ejercer la medicina lo mejor que puedan, sin la
amenaza de litigios y castigos por responsabilidad médica.
10. Abogar por la protección legal de los médicos cuando los pacientes sufran lesiones por
resultados adversos no causados por negligencia.
11. Desarrollar apoyo emocional y práctico para los médicos implicados en acontecimientos
adversos.
12. Participar en la formulación de leyes y procedimientos aplicables a las demandas por
responsabilidad médica, con especial énfasis en destacar la diferencia entre los errores y
los resultados adversos.
13. Oponerse firmemente a demandas poco serias o infundadas.
14. Explorar procedimientos innovadores de resolución de disputas alternativos para resolver
de forma eficiente las demandas por responsabilidad médica, como la mediación y el
arbitraje.
15. Exigir a los médicos que dispongan de una cobertura de seguro de responsabilidad médica
adecuada u otros recursos contra demandas por responsabilidad médica, pagados por los
propios médicos o por su empleador.
16. Fomentar el desarrollo de sistemas internos voluntarios, confidenciales y legalmente
protegidos para informar sobre resultados adversos o errores médicos, con el fin de realizar
análisis y hacer recomendaciones destinadas a disminuir los errores y mejorar la seguridad
del paciente y la calidad de la atención médica.
17. Manifestarse en contra de la creciente criminalización o responsabilidad penal de la opinión
médica en consideración de los acontecimientos adversos. Aparte del comportamiento
verdaderamente negligente o la conducta indebida intencionada, la mayoría de los eventos
adversos son el resultado de un error humano no intencionado, fallos del sistema o
circunstancias incontrolables, y no deben identificar al médico con motivos o
comportamientos delictivos.
18. Apoyar los principios establecidos en la Declaración de Madrid de la AMM sobre
autonomía profesional y autorregulación.
i
“Defensive medicine.” Merriam-Webster.com Dictionary, Merriam-Webster, https://www.merriam-
webster.com/dictionary/defensive%20medicine. Accessed 12 Mar. 2020
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2006-01-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS TECNOLOGÍAS DE REPRODUCCIÓN ASISTIDA
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y revisada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
La tecnología de reproducción asistida [TRA] abarca una amplia gama de técnicas diseñadas
principalmente para ayudar a las personas que no pueden concebir sin asistencia médica.
Las TRA se definen como cualquiera de los tratamientos de fertilidad en los que se manipulan
gametos o embriones.
Las tecnologías de reproducción asistida pueden plantear problemas profundos éticos y legales.
Opiniones y creencias sobre las tecnologías de reproducción asistida varían tanto dentro como
entre países y están sujetas a diferentes regulaciones en distintos países.
En gran parte del debate en esta área son fundamentales las cuestiones relacionadas con el
estado moral del embrión, la forma en que se ve la TRA desde el punto de vista moral, social
y religioso, los niños nacidos de la TRA, y los derechos de todos los participantes involucrados,
es decir, los donantes, los sustitutos, los hijos y los padres previstos son solo algunos de los
temas centrales del debate en la TRA. Si bien se puede llegar a un consenso sobre algunas
cuestiones, siguen existiendo diferencias de opinión fundamentales que son más difíciles de
resolver.
La concepción asistida se diferencia del tratamiento de la enfermedad en que la incapacidad de
convertirse en padre sin intervención médica no siempre se considera una enfermedad. Sin
perjuicio la incapacidad para concebir también puede deberse a una enfermedad previa.
En muchas jurisdicciones, el proceso de obtención del consentimiento debe seguir un proceso
de entrega de información y el ofrecimiento de asesoramiento y también puede incluir una
evaluación formal del paciente en términos del bienestar del niño potencial.
Ante el avance de las nuevas tecnologías de reproducción asistida, los médicos deben tener en
cuenta que no todo lo que es técnicamente factible es éticamente aceptable. La manipulación
genética que no tiene finalidad terapéutica no es ética, ni la manipulación sobre el embrión o
feto sin una finalidad diagnóstica o terapéutica clara y que no lo beneficie.
Tecnologías de Reprodución Asistida
Berlin  S-2006-01-2022
RECOMENDACIONES
1. Los médicos involucrados en la provisión de tecnologías de reproducción asistida siempre
deben considerar sus responsabilidades éticas hacia todas las partes involucradas en un plan
de reproducción, que puede incluir el futuro niño, el sustituto o los padres. Si existe
evidencia convincente de que un futuro niño, donante, sustituto o padre estaría expuesto a
daños graves, no se debe proporcionar tratamiento.
2. Al igual que con todos los demás procedimientos médicos, los médicos tienen la obligación
ética de limitar su práctica a áreas en las que tienen conocimientos, habilidades y
experiencia relevantes y de respetar la autonomía y los derechos de los pacientes.
3. En la práctica, esto significa que se requiere el consentimiento informado al igual que con
otros procedimientos médicos; la validez de dicho consentimiento depende de la idoneidad
de la información ofrecida al paciente y de su libertad para tomar una decisión, incluida la
ausencia de coerción u otras presiones o influencias para decidir de una manera particular.
4. El proceso de consentimiento debe incluir proporcionar a los participantes información
comprensible, precisa y adecuada sobre lo siguiente:
• El propósito, la naturaleza, procedimiento y los beneficios de la tecnología de
reproducción asistida que se utilizará.
• Los riesgos, costos y limitaciones de la tecnología de reproducción asistida que se
utilizará.
• Los índices de éxito del tratamiento y las posibles alternativas, como la adopción.
• La disponibilidad de apoyo psicológico durante la duración del tratamiento y en
particular si el tratamiento no tiene éxito.
• Las medidas de protección de la confidencialidad, la privacidad y la autonomía,
incluidas las medidas de seguridad de los datos.
5. Lo siguiente debe discutirse durante el proceso de consentimiento informado:
• Riesgos médicos detallados.
• Si todas las muestras del TRA, incluidos aunque no limitado a los óvulos, esperma,
gametos e información del donante pueden usarse con fines de investigación.
• Los riesgos de múltiples donaciones y donaciones en múltiples clínicas.
• Problemas de confidencialidad y privacidad.
• Problemas de compensación.
6. Los donantes, sustitutos y todo niño concebido que buscan tecnologías de reproducción
asistida tienen derecho al mismo nivel de confidencialidad y privacidad que para cualquier
otro tratamiento médico.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2006-01-2022
7. La tecnología de reproducción asistida implica el manejo y manipulación de gametos y
embriones humanos. Hay distintos niveles de preocupación con la manipulación de este
material, pero existe un acuerdo general en que dicho material debe estar sujeto a garantías
específicas para protegerlo del uso inapropiado, no ético o ilegal.
8. Los médicos deben respetar los principios de la Declaración de la AMM sobre la
Investigación con células madre, la Declaración de la AMM sobre la Edición del genoma
humano, la Declaración de Helsinki de la AMM y la Declaración de Reikiavik –
Consideraciones éticas sobre el uso de la genética en la atención médica.
9. Cuando corresponda, los médicos deben proporcionar las TRA sin discriminación. Los
médicos no deben abstenerse de prestar servicios en base a consideraciones que no sean
clínicas, como el estado civil.
Embarazos múltiples
10. El reemplazo de más de un embrión aumentará la probabilidad de que se implante más de
un embrión. Esto se compensa con el aumento del riesgo de trabajo de parto prematuro y
otras complicaciones en los embarazos múltiples que pueden poner en peligro la salud de
la madre y del niño. Los médicos deben seguir la orientación profesional sobre el número
máximo de embriones que se transferirán por ciclo de tratamiento.
11. Si se producen embarazos múltiples, se considerará la interrupción selectiva o la reducción
del feto solo por motivos médicos y con el consentimiento de todos los participantes
involucrados para aumentar las posibilidades de que el embarazo llegue a término, siempre
que sea compatible con las leyes y códigos de ética aplicables.
Donación
12. La donación debe seguir el asesoramiento y ser cuidadosamente controlada para evitar
abusos, incluida la presión o influencia indebida de posibles donantes. Se deben entregar
instrucciones explícitas sobre lo que se hará con las muestras donadas, si se sabe que el
donante ha muerto antes de la implantación.
13. La AMM considera que, en el mejor de los casos, la donación de gametos no debe ser
mercantilizada, sirviendo así como un beneficio humanitario.
14. Para garantizar controles y límites apropiados en los métodos utilizados para fomentar las
donaciones, esto debe hacerse de una manera que cumpla con la legislación nacional y las
pautas éticas. Los médicos deben abogar y contribuir a tener estas pautas éticas, en caso de
no existir.
15. Debido al uso generalizado de la tecnología genética y los registros, es posible identificar
a los donantes incluso cuando las clínicas y los donantes han intentado mantener la estricta
confidencialidad. Un niño que nace de una donación puede en el futuro contactar a los
Tecnologías de Reprodución Asistida
Berlin  S-2006-01-2022
donantes. Se debe informar a los donantes potenciales de esta posibilidad como parte del
proceso de consentimiento.
16. Cuando un niño nace después de la donación, se debe alentar y apoyar a las familias a ser
abiertas con el niño al respecto, independientemente de si la legislación nacional da o no
derecho al niño a recibir información sobre el donante. Esto puede necesitar la elaboración
de material de apoyo, que debe ser producido con un estándar normativo nacional.
Maternidad sustituta
17. Cuando una mujer no puede, por razones médicas, llevar un hijo a término, la maternidad
sustituta puede utilizarse para superar la falta de hijos, a menos que lo prohíba la legislación
nacional o las normas éticas de la asociación médica nacional u otras organizaciones
pertinentes. Cuando se practica la sustitución legalmente, se debe tener mucho cuidado para
proteger los intereses de todas las partes involucradas.
18. Los futuros padres y sustitutas deben recibir un asesoramiento legal independiente y
apropiado.
19. Se debe desalentar el turismo médico para la maternidad sustituta.
20. La sustitución comercial debe ser condenada. Sin embargo, esto no debe impedir
compensar a la madre sustituta por los gastos necesarios.
21. Se deben respetar los derechos de las madres sustitutas y se debe tener mucho cuidado para
garantizar que no se explote a las sustitutas. Los derechos de las madres sustitutas incluyen,
entre otros:
• Que se respete su autonomía
• Tener seguro médico cuando corresponda
• Estar informado sobre cualquier procedimiento médico y los posibles efectos
secundarios.
• Elegir su equipo médico si se presentan efectos secundarios, cuando sea posible.
• Contar con ayuda psicológica en cualquier momento del embarazo.
• Tener gastos médicos como consultas al médico, el proceso de parto real, la
fecundación y cualquier examen relacionado con la sustitución cubiertos por los padres
previstos
• Pérdida si los ingresos están cubiertos si no puede trabajar durante el embarazo.
• Recibir la compensación o reembolsos pactados en todo contrato legal.
Diagnóstico genético de preimplantación (PGD)
22. El diagnóstico genético de preimplantación (PGD) y el cribado genético de preimplantación
(PGS) se pueden realizar en embriones tempranos para buscar la presencia de anomalías
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2006-01-2022
genéticas o cromosómicas, especialmente aquellas asociadas con enfermedades graves y
muerte muy prematura y por otras razones éticamente aceptables, incluida la identificación
de los embriones con mayor probabilidad de implantarse con éxito en mujeres que han
tenido múltiples abortos espontáneos.
23. Se recomienda fomentar el examen de enfermedades infecciosas en los donantes de semen
y determinar si informar a los donantes de las pruebas positivas.
24. Los médicos nunca deben participar en la selección del sexo, a menos que se utilice para
evitar una afección grave relacionada con los cromosomas sexuales, como la distrofia
muscular de Duchenne.
Investigación
25. Los médicos tienen el deber ético de cumplir con dicha regulación y ayudar a informar el
debate público y la comprensión de estos problemas.
26. La investigación sobre gametos y embriones humanos debe controlarse y supervisarse
cuidadosamente y de conformidad con todas las leyes y directrices éticas nacionales
aplicables.
27. Las opiniones y la legislación difieren sobre si los embriones pueden crearse
específicamente para la investigación o en el curso de ésta. Los médicos deben actuar de
acuerdo con las Declaraciones de Taipei y Helsinki y también todas las leyes locales
aplicables y los consejos éticos y de estándares profesionales.
28. Se deben seguir los principios del Convenio sobre Derechos Humanos y Biomedicina.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-02-2018
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PANDEMIA DE GRIPE AVIAR
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y enmendada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia,
Octubre 2018
INTRODUCCIÓN
La pandemia de gripe ocurre aproximadamente tres o cuatro veces cada siglo. Por lo
general se da cuando aparece un nuevo virus de la gripe A que se transmite fácilmente de
una persona a otra contra la cual el ser humano tiene poca o ninguna inmunidad. El control
de la infección y las medidas de alejamiento social pueden contribuir a ralentizar la
propagación del virus. Parece ser difícil fabricar una vacuna cuando no se puede predecir
con precisión la cepa de la gripe que aparecerá. El suministro adecuado de antivirales es
clave para tratar a las poblaciones en riesgo y controlar una mayor propagación del brote.
La gripe aviar es una infección zoonótica de las aves silvestres y de corral que puede
causar infecciones esporádicas al ser humano. Los pájaros infectados tienen gran cantidad
de virus en sus heces, mucosas y saliva. Además, un nuevo virus pandémico se podría
desarrollar si un ser humano se infecta simultáneamente con los virus de gripe aviar y
humana, lo que resulta en un intercambio de genes y una nueva cepa del virus para la que
pueda no haber inmunidad. Los humanos se infectan si están expuestos al virus a través de
la boca, ojos o con la inhalación de partículas del virus. También hay evidencia limitada
de casos de transmisión de un humano a otro.
Esta declaración junto con la Declaración sobre Epidemias y Pandemias proporciona
orientación a las asociaciones médicas nacionales y médicos sobre cómo pueden participar
en el proceso de planificación de una pandemia o para enfrentar una pandemia de gripe o
gripe aviar en sus respectivos países.
RECOMENDACIONES
Gripe Aviar
En el caso de un brote de gripe aviar, se deben tomar las siguientes medidas:
• Evitar las fuentes de exposición cuando sea posible, ya que es la medida de
prevención más eficaz.
• Utilizar un equipo de protección individual y adoptar medidas de higiene de las
manos para toda persona que manipule aves, como también para el personal de
salud.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-02-2018
Manual de Políticas de la AMM
• Toda ave infectada/expuesta debe ser destruida y eliminar adecuadamente los
cadáveres. Desinfectar rigurosamente las granjas o ponerlas en cuarentena.
• Mantener reservas de vacunas y fármacos antivirales para utilizar durante el brote
de la gripe.
• Se pueden utilizar medicamentos antivirales, como inhibidores de la
neuraminidasa.
Preparación para una pandemia de gripe
OMS y autoridades de salud pública nacionales
• La coordinación de una respuesta internacional a una pandemia de gripe es
responsabilidad de la Organización Mundial de la Salud (OMS). La OMS utiliza
actualmente un enfoque de todos los peligros y riesgos para permitir una respuesta
coordinada basada en diversos grados de gravedad de la pandemia.
La OMS debiera:
• Ofrecer una asistencia técnica y de laboratorio a los países afectados si es necesario
y monitorear continuamente los niveles de actividad de las cepas de la gripe,
asegurar si es necesario la declaración de “urgencia de salud pública a nivel
internacional” de manera oportuna.
• Monitorear y coordinar los procesos a través delos cuales los gobiernos comparten
los materiales biológicos, incluidas las cepas de virus y otros, para facilitar la
fabricación de vacunas y asegurar su acceso a nivel mundial.
• Comunicar lo más pronto posible información disponible sobre la actividad de la
gripe a fin de permitir una respuesta oportuna.
Se insta a los gobiernos nacionales a elaborar un plan de acción nacional para abordar los
siguientes puntos:
• Asegurar que exista capacidad local adecuada de diagnóstico y vigilancia para
permitir un monitoreo continuo de la actividad de la gripe en el país.
• Considerar la capacidad de reacción de los hospitales, laboratorios e infraestructura
de salud pública y mejorarla si es necesario.
• Identificar los marcos legales y éticos como también las estructuras de gobernanza
relativas a la planificación de la pandemia.
• Identificar los mecanismos y las autoridades pertinentes para iniciar e intensificar
las intervenciones para ralentizar la propagación del virus en la comunidad, como
el cierre de colegios, cuarentena, cierre de fronteras, etc.
• Preparar la comunicación de riesgos y las estrategias y mensajes para evitar el
miedo y la ansiedad de la población y los medios de comunicación.
• Se insta también a los gobiernos a compartir los materiales biológicos,

S-2006-02-2018 ⏐ Reykjavik
Gripe Aviar y la Pandemia de Gripe
principalmente las cepas de virus y otros, para facilitar la fabricación de vacunas y
asegurar su acceso a nivel mundial.
• Asegurar que los esfuerzos de diagnóstico y vigilancia sean continuos y que
existan adecuadas reservas de vacunas y medicamentos antivirales.
• Establecer protocolos para gestionar a los pacientes en la comunidad, realizar una
clasificación en establecimientos de salud, proporcionar una gestión de ventilación
y de gestionar los desechos infecciosos.
• La atribución de dosis de vacunas, antivirales y camas de hospital debe ser
coordinada con los expertos.
• La prioridad de vacunación debe darse a los grupos de más alto riesgo, incluidos
los que mantienen servicios básicos, incluidos los servicios de salud.
• Proporcionar orientación e información oportunas a los departamentos de salud
regionales, organizaciones de salud y médicos.
• Prepararse para un aumento de la demanda de servicios de salud y la falta de
profesionales de la salud, en especial si la gravedad de la enfermedad es alta. En
este caso, la clasificación por prioridad y la coordinación de los recursos
disponibles es esencial. Esto puede incluir aprovechar la capacidad del sector
privado cuando los recursos estatales son insuficientes.
• Asegurar que exista un financiamiento adecuado para la preparación y respuesta a
una pandemia y también a sus consecuencias sanitarias y sociales.
• Asegurarse que los mecanismos estén implementados para garantizar la seguridad
de los establecimientos de salud, el personal y las cadenas de suministro de
vacunas y antivirales.
• Promover y financiar la investigación para desarrollar vacunas y tratamientos
eficaces y de efectos duraderos contra la gripe.
• Fomentar la colaboración entre la medicina humana y la veterinaria en la
prevención, la investigación y control de la gripe aviar.
Se insta a las asociaciones médicas nacionales a:
• Definir su participación en el plan nacional de preparación para la pandemia de
gripe, que puede incluir un mayor desarrollo de capacidad en los médicos,
participación en elaboración de directrices y comunicación con los profesionales
de la salud.
• Ayudar a informar a la población sobre la pandemia de gripe aviar.
• Cuando sea posible, coordinar con otras organizaciones de profesionales de la
salud y otras AMNs para identificar problemas comunes y políticas congruentes
relativas a la preparación y respuesta a la pandemia de gripe.
• Considerar la implementación de estrategias de apoyo para los miembros
involucrados en la respuesta, incluidos los servicios de salud mental, los equipos
de intervención de urgencia y los suplentes.
• Defender antes y durante una pandemia para la asignación de recursos adecuados a

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-02-2018
Manual de Políticas de la AMM
fin de satisfacer las necesidades previsibles y nuevas en salud, pacientes y la
población en general.
• Instar al personal de la salud a protegerse a través de la vacunación.
• Elaborar sus propios planes de contingencia de organización para asegurar el
apoyo continuo de sus miembros.
Médicos:
• Los médicos deben conocer suficientemente las pandemias de gripe y los riesgos
de transmisión, incluida la epidemiología local, nacional e internacional.
• Los médicos deben implementar medidas de control de la infección y vacunación,
a fin de proteger a su personal y a ellos mismos durante las pandemias de gripe y
brotes de temporadas.
• Los médicos deben participar en la planificación y formación para la preparación
de las pandemias de gripe locales/regionales.
• Elaborar planes de contingencia para enfrentar las posibles interrupciones de los
servicios básicos y la falta de personal.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-03-2017
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL VIH/SIDA Y LA PROFESIÓN MÉDICA
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y enmendada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017
INTRODUCCIÓN
1. El VIH/SIDA, enfermedad crónica controlable, es una pandemia mundial que ha
creado desafíos sin precedentes para los médicos y las infraestructuras de salud.
Además de representar una asombrosa crisis de salud pública, el VIH/SIDA también
es fundamentalmente un problema de derechos humanos.
Muchos factores contribuyen a la propagación de la enfermedad, como la pobreza, la
falta de vivienda, el analfabetismo, la prostitución, el tráfico de seres humanos, el
consumo de drogas (substancias), el estigma y la discriminación y la desigualdad
basada en el sexo.
Estos factores sociales, económicos, legales y de derechos humanos no sólo afectan la
dimensión de salud pública del VIH/SIDA, sino que también a los médicos/personal
de salud y pacientes individualmente, sus decisiones y relaciones.
Los esfuerzos para vencer a esta enfermedad también se ven limitados por la falta de
recursos humanos y financieros disponibles en los sistemas de salud.
2. La discriminación contra los pacientes de VIH/SIDA de parte de los médicos es
inaceptable y debe ser eliminada completamente de la práctica de la medicina.
2.1 Todas las personas con VIH/SIDA tienen derecho a un apoyo, tratamiento y
atención médica adecuadas con compasión y respeto por su dignidad humana.
2.2 Es contrario a la ética para el médico rechazar el tratamiento de un paciente cuya
condición esté dentro del marco de su competencia, por el solo hecho de que el
paciente es seropositivo.
2.3 Las asociaciones médicas nacionales deben colaborar con los gobiernos
respectivos, grupos de pacientes y organizaciones nacionales e internacionales
pertinentes para asegurarse de que las políticas nacionales de salud prohíban de
manera clara y explícita la discriminación contra las personas con VIH/SIDA,
incluidos los grupos vulnerables, como hombres que tengan relaciones con
hombres y personas transgénero.
2.4 Las mujeres y hombres que tienen relaciones sexuales con personas del mismo

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-03-2017
Manual de Políticas de la AMM
sexo tienen un mayor riesgo de discriminación. Las asociaciones médicas
nacionales deben trabajar con los gobiernos, organizaciones no gubernamentales
y organizaciones comunitarias a fin de eliminar la discriminación para estos
grupos desfavorecidos.
ATENCIÓN MÉDICA APROPIADA/COMPETENTE
3. Los pacientes con VIH/SIDA deben recibir atención médica competente y apropiada
en todas las etapas de la enfermedad.
4. Si un médico no puede proporcionar la atención y los servicios que necesitan los
pacientes con VIH/SIDA, debe derivarlos oportunamente a los médicos o
establecimientos que tengan los equipos para prestar dichos servicios. Hasta que se
realice el traspaso, el médico debe atender al paciente.
5. Todos los médicos deben poder sospechar oportunamente e identificar las infecciones
comunes y oportunistas, como la tuberculosis, infecciones fúngicas en los pacientes
con VIH/SIDA y también VIH/SIDA sospechoso en presencia de estas infecciones, en
especial en las personas a alto riesgo como los consumidores de drogas.
Deben oportunamente poder aconsejar al paciente sobre la relación entre estas
infecciones con la infección del VIH.
6. Los médicos y otros organismos profesionales apropiados deben asegurarse que los
pacientes tengan una información precisa sobre los medios de transmisión del
VIH/SIDA y las estrategias para protegerse de la infección.
Se deben tomar medidas innovadoras para asegurar que todos los miembros de la
población y los grupos a riesgo en particular sean informados para este efecto.
La información pública y las estrategias deben reconocer que todos están en riesgo y
tartar de explicar métodos para disminuirlo.
7. Los médicos deben poder aconsejar eficazmente a todos los pacientes seropositivos
sobre la actitud responsable que deben adoptar para evitar la propagación de la
infección sus parejas y la prevención de las infecciones oportunistas.
8. Los médicos deben reconocer que mucha gente todavía piensa que el VIH/SIDA es
una condena a muerte automática, por lo que no desea hacerse un examen.
Los médicos deben asegurarse que los pacientes tengan información precisa sobre las
opciones de tratamiento disponibles.
Los pacientes deben entender el potencial y la necesidad de comenzar temprano el
tratamiento antirretroviral (TARV) para mejorar no sólo su condición médica, sino que
también la calidad de sus vidas. La nueva estrategia es examinarse y tratarse.
Un TARV eficaz puede extender mucho el período en el que los pacientes pueden
llevar una vida productiva sana, funcionando socialmente y en su lugar de trabajo y
manteniendo su independencia.
El VIH/SIDA es ahora una condición crónica manejable.
Para el TARV se deben seguir y las AMNs deben promover las normas de la OMS, en
base a la práctica/evidencia, específicas para cada país.

S-2006-03-2017 ⏐ Chicago
VIH/SIDA y la Profesión Médica
9. Los médicos deben ser conscientes de que la mala información sobre los aspectos
negativos del TARV ha creado resistencia al tratamiento de parte de los pacientes en
algunas áreas. Cuando se difunda una mala información sobre el TARV, los médicos y
las asociaciones médicas deben tener como prioridad inmediata el requerir
públicamente la fuente de la mala información y trabajar con la comunidad afectada de
VIH/SIDA para contrarrestar los efectos negativos de esta mala información.
10. Los médicos deben incitar la participación de redes de apoyo para ayudar a que los
pacientes sigan el tratamiento ARV. Con el consentimiento del paciente, se debe
proporcionar consejo y formación a los familiares a fin de ayudarlos a prestar atención
11. Los médicos deben ser conscientes de las actitudes discriminatorias hacia el
VIH/SIDA que están generalizadas en la sociedad y la cultura. Puesto que los médicos
son los primeros y a veces los únicos en conocer la condición VIH de los pacientes,
ellos deben poder aconsejar a los pacientes sobre sus derechos sociales y legales
básicos y responsabilidades o bien enviarlos a consejeros especialistas en los derechos
de las personas con VIH/SIDA.
12. El médico debe conocer las normas actuales de prescripción disponibles sobre
profilaxis pre y post exposición para cualquier paciente y personal de salud que pueda
haber estado expuesto al VIH.
EXÁMENES
13. Se debe exigir el examen obligatorio del VIH para la donación de sangre y los
componentes sanguíneos destinados a la donación o a la elaboración de productos
sanguíneos, los órganos y otros tejidos para trasplantes y el semen u óvulos
recolectados para procedimientos de reproducción asistida.
Se deben fomentar las nuevas tecnologías que son más sensibles, específicas y que
reducen el período de detección del VIH, como el examen del ácido nucleico (EAN).
14. El examen obligatorio del VIH realizado en una persona contra su voluntad es una
violación de la ética médica y los derechos humanos.
15. Los médicos deben explicar con claridad el propósito de un examen de VIH, las
razones que lo recomiendan y las consecuencias de un resultado positivo.
Antes de realizar un examen el médico debe tener un plan de acción en caso de obtener
un resultado positivo. Se debe obtener el consentimiento informado del paciente antes
de llevar a cabo el examen.
16. Aunque algunos grupos son catalogados de «alto riesgo», toda persona que ha tenido
una relación sexual sin protección debe considerarse en riesgo.
Los médicos deben tener la iniciativa de recomendar el examen a los pacientes, basado
en el entendimiento mutuo del nivel de riesgo y el potencial de beneficiarse con el
examen. Se debe ofrecer habitualmente el examen de VIH a las mujeres embarazadas
y a las que resulten seropositivas se les debe ofrecer consejos inmediatamente y
ofrecer el tratamiento TARV (al diagnóstico) a fin de evitar la transmisión del virus al
feto y tratamiento de éste si es seropositivo.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-03-2017
Manual de Políticas de la AMM
17. El examen voluntario anónimo del VIH debe estar disponible para toda persona que lo
solicite, junto con mecanismos de apoyo para después del examen.
PROTECCIÓN CONTRA EL VIH EN EL CONTEXTO DE LA ATENCIÓN MÉDICA
18. Los médicos y el personal de salud tienen derecho a un ambiente de trabajo seguro.
Especialmente en los países en desarrollo, el problema de la exposición laboral al VIH
ha contribuido a los altos índices de desgaste de la fuerza laboral de salud. En algunos
casos, los empleados se infectan con el VIH y en otros casos, el temor a la infección
lleva al personal de salud a dejar sus trabajos voluntariamente. Esta causa también
produce que el personal de salud se niegue a tratar pacientes con VIH/SIDA. De igual
modo, los pacientes tienen derecho a estar protegidos al máximo del contagio de VIH
del personal de salud y en instituciones de salud.
18.1 Se deben implementar procedimientos adecuados de control de infecciones y
precauciones universales compatibles con la mayoría de las normas nacionales
e internacionales actuales, según corresponda, en todos los establecimientos de
salud. Esto incluye procedimientos para el uso de TARV preventivo y oportuno
para los profesionales de salud que han estado expuestos al VIH.
18.2 Si no hay dispositivos de seguridad apropiados para proteger a los médicos o
los pacientes de la infección, los médicos y las asociaciones médicas
nacionales deben tomar medidas para corregir esta situación.
18.3 Los médicos que estén infectados con el VIH no deben tomar parte en ninguna
actividad que cree un riesgo de transmisión de la enfermedad a otros.
En el contexto de una posible exposición al VIH, la actividad en la que el
médico desee participar será el factor de control.
Pueden existir normas acordadas a nivel nacional, en caso comtrario un grupo
de expertos apropiado o comité de personal de la salud deben establecerlas.
18.4 Al prestar atención médica, si existe riesgo de transmisión de una enfermedad
infecciosa del médico al paciente, la información de ese riesgo al paciente no
es suficiente; los pacientes tienen derecho a esperar que sus médicos no
aumenten su exposición al riesgo de contraer una enfermedad infecciosa.
18.5 Si no existe riesgo, la revelación de la condición médica del facultativo a sus
pacientes no servirá ningún propósito práctico.
18.6 El médico debe conocer las normas profesionales actuales para la profilaxis
después de exposición del personal de la salud en caso de cualquier exposición
accidental al VIH.
PROTECCIÓN DE LA PRIVACIDAD DEL PACIENTE Y LOS PROBLEMAS RELACIONADOS
CON LA NOTIFICACIÓN
19. El miedo al estigma y la discriminación es la fuerza que mueve la propagación del
VIH/SIDA. Las repercusiones sociales y económicas de ser identificado como

S-2006-03-2017 ⏐ Chicago
VIH/SIDA y la Profesión Médica
infectado son devastadoras e incluyen la violencia, rechazo de la familia y los
miembros de la comunidad, pérdida de vivienda y de empleo.
La normalización de la presencia del VIH/SIDA en la sociedad a través de la
educación pública es la única manera de disminuir las actitudes y prácticas
discriminatorias. Hasta que esto se logre a nivel mundial o se encuentre un remedio,
las personas que pueden estar infectadas pueden negarse a someterse a un examen para
evitar las consecuencias.
Los efectos de que las personas no sepan su situación con respecto al VIH no sólo son
desastrosos a nivel personal puesto que no reciben tratamiento, sino que también tiene
altos índices de transmisión de la enfermedad que son evitables.
El miedo a la entrega no autorizada de información también representa una falta de
incentivo para tomar parte en la investigación del VIH/SIDA y, por lo general, afecta
la eficacia de los programas de prevención. La falta de confianza en la protección de la
información médica personal sobre la situación del VIH es una amenaza para la salud
pública en el planeta y constituye un factor principal en la propagación continua del
VIH/SIDA. Al mismo tiempo, en ciertas circunstancias, el derecho a la privacidad
debe equilibrarse con el derecho de las parejas (sexuales y de inyección de drogas) de
las personas con VIH/SIDA a ser informadas de su posible infección. La falta al no
informar a las parejas no sólo viola sus derechos, sino que produce los mismos
problemas de salud de una transmisión evitable y atraso en el tratamiento.
20. Todos los principios y deberes éticos estándares relacionados con la confidencialidad y
la protección de la información de salud de los pacientes, estipulados en la Declaración
de Lisboa de la AMM sobre los Derechos del Paciente, se aplican de igual manera para
el VIH/SIDA. Además, las asociaciones médicas nacionales y los médicos deben
considerar las circunstancias especiales y obligaciones (descritas a continuación)
relativas al tratamiento de los pacientes con VIH/SIDA.
20.1 Las asociaciones médicas nacionales y los médicos deben, como prioridad,
asegurarse que los programas de educación pública, prevención y orientación
del VIH/SIDA contengan información explícita sobre la protección de la
información del paciente, no sólo por el aspecto de la ética médica, sino por el
derecho humano a la privacidad.
20.2 Se necesitan dispositivos de seguridad especiales cuando la atención de casos
de VIH/SIDA incluye un equipo separado físicamente, con servicios a
domicilios, familiares, consejeros, personal del caso u otros que necesitan
información médica para prestar una atención completa y ayudar a aplicar los
tratamientos. Además de la implementación de mecanismos de protección en la
transmisión de información, se debe entregar una formación ética sobre la
privacidad del paciente a todos los miembros del equipo.
Muchos países tienen legislación específica para proteger la privacidad de las
personas seropositivas. Otros pueden considerar lo mismo.
20.3 Los médicos deben hacer todo lo posible para convencer a los pacientes con

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-03-2017
Manual de Políticas de la AMM
VIH/SIDA de avisar a todas sus parejas (sexuales o de inyección de drogas)
sobre la exposición y posible infección. Los médicos deben ser competentes al
aconsejar a los pacientes sobre las opciones para dar aviso a sus parejas. Estas
opciones deben incluir:
20.3.1 Aviso a la pareja(s) por parte del paciente. En este caso, el paciente debe
recibir consejos sobre la información que se debe entregar a la pareja y las
estrategias para transmitirla con sensibilidad y de manera que sea entendida
fácilmente. Se debe preparar un programa para comunicar el aviso y el
médico debe realizar un seguimiento del paciente a fin de asegurarse que se
ha dado el aviso.
20.3.2 Aviso a la pareja(s) por parte de terceros. En este caso, el tercero debe
hacer todo lo posible para proteger la identidad del paciente.
20.4 Cuando todas las estrategias para convencer al paciente de que tome estas
medidas hayan sido agotadas y si el médico conoce la identidad de la pareja(s)
del paciente, el médico puede estar obligado, ya sea por la ley o por su
conciencia, a tomar medidas y avisar a la pareja(s) de su potencial infección.
Según el sistema existente, el médico dará aviso directamente a la persona en
riesgo o entregará la información a una autoridad designada responsable de dar
el aviso.
Los médicos deben conocer las leyes y regulaciones de la jurisdicción donde
ejercen. En los casos en que el médico haya decidido revelar la información
sobre la exposición, el médico debe:
20.4.1 informar al paciente de sus intenciones,
20.4.2 hasta donde sea posible, asegurar que la identidad del paciente sea
protegida,
20.4.3 tomar las medidas apropiadas para proteger la seguridad del paciente, en
especial en el caso de una mujer que sea vulnerable a la violencia
intrafamiliar.
20.5 Sin considerar si es el paciente, el médico o un tercero que da el aviso, a la
persona que conozca su potencial infección se le debe ofrecer apoyo y ayuda
para que tenga acceso a los exámenes y al tratamiento.
20.6 Las asociaciones médicas nacionales deben formular normas para ayudar a los
médicos a tomar decisiones sobre la notificación. Estas normas deben ayudar a
los médicos a comprender los requisitos legales y las consecuencias de las
decisiones, al igual que los aspectos médicos, psicológicos, sociales y éticos.
20.7 Según la legislación local y nacional que exige informar las nuevas infecciones
de VIH, las enfermedades de transmisión sexual y las infecciones oportunistas,
los médicos deben proteger la privacidad y la confidencialidad de todos los
pacientes y mantener los niveles más altos de ética.
20.8 Las asociaciones médicas nacionales deben trabajar con los gobiernos para
asegurarse que los médicos que cumplen con su obligación de notificar a las
personas en riesgo, y que toman precauciones para proteger la identidad de sus
pacientes, cuenten con la protección legal adecuada.

S-2006-03-2017 ⏐ Chicago
VIH/SIDA y la Profesión Médica
EDUCACIÓN MÉDICA
21. Las asociaciones médicas nacionales deben ayudar en la formación y educación de
médicos en las estrategias de prevención y los tratamientos más actuales disponibles
para todas las etapas del VIH/SIDA e infecciones relacionadas, incluidas la prevención
y la ayuda.
22. Cuando sea apropiado, las asociaciones médicas nacionales deben colaborar con las
ONGs y las organizaciones comunitarias, insistir y cuando sea posible ayudar en la
educación de los médicos en los aspectos psicológico, legal, cultural y social del
VIH/SIDA.
23. Las AMNs deben apoyar totalmente los esfuerzos de los médicos que desean
concentrar su experiencia en la atención del VIH/SIDA, incluso cuando esta
enfermedad no esté reconocida como una especialidad o subespecialidad oficial en el
sistema de educación médica.
24. La AMM insta a sus asociaciones médicas nacionales a promover la inclusión de
cursos designados y completos sobre el VIH/SIDA en los programas de educación
médica de pre y postgrado, al igual que en la educación médica continua.
INTEGRACIÓN DE LOS SERVICIOS DE VIH/SIDA CON OTRAS ACTIVIDADES DE MANEJO
DE LAS ETS
25. Las asociaciones médicas nacionales deben apoyar a los gobiernos a integrar los
servicios de curación y prevención del VIH/SIDA con otras actividades de manejo de
las ETS de manera integral.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-04-2017
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA EDUCACIÓN MÉDICA
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y revisada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017
INTRODUCCIÓN

1. La educación médica consiste en la enseñanza médica universitaria, de postgrado y
desarrollo profesional continuo. La enseñanza médica es un proceso dinámico que
comienza al principio de la enseñanza médica universitaria (escuela de medicina) y
continúa hasta que el médico se retira del ejercicio activo. Su objetivo es preparar a los
médicos en ejercicio para aplicar los últimos descubrimientos científicos en la
prevención y tratamiento de enfermedades que afectan al ser humano y en el alivio de
los síntomas. Todos los médicos tienen una responsabilidad consigo mismo, la
profesión y sus pacientes para mantener un alto nivel de la educación médica.
PRINCIPIOS BÁSICOS DE LA EDUCACIÓN MÉDICA

2. La educación médica consiste en una formación destinada a asegurar que los médicos
adquieran las competencias, habilidades y aptitudes que les permitan ejercer
profesional y éticamente al más alto nivel. Todos los médicos, la profesión como un
todo, las facultades de medicina y otras instituciones docentes, así como el Gobierno,
comparten la responsabilidad de garantizar el alto nivel y la calidad de la enseñanza
médica a lo largo de este proceso.
I. EDUCACIÓN MÉDICA UNIVERSITARIA
3. La finalidad de la educación médica universitaria es asegurar que los estudiantes en
medicina hayan adquirido los conocimientos, experiencia y conducta profesional que
los preparen para elegir entre una gran variedad de carreras que incluye, aunque sin
restricción, la atención de pacientes, la investigación clínica fundamental, liderazgo y
gestión o la docencia médica. Cada una de estas carreras exige una formación
complementaria a la requerida para el primer diploma profesional.
4. En la escuela de medicina, los conocimientos, experiencia y conducta profesional que
los estudiantes deben adquirir deben estar basados en la opinión profesional de la
facultad y consejos de acreditación y responder a las necesidades de salud de la región
o el país. Estas decisiones tendrán un impacto en la selección de estudiantes, la
elaboración y contenido del currículo, el sistema de evaluación de estudiantes y la
apreciación de si la escuela ha logrado sus objetivos. Estas decisiones también deben
estar sujetas a las normas pertinentes, las necesidades de equidad y accesibilidad y la
diversidad y la inclusión en la fuerza laboral médica.

S-2006-04-2017 ⏐ Chicago
Educación Médica
II. SELECCIÓN DE ESTUDIANTES
5. Antes de ingresar a la escuela de medicina, los estudiantes de medicina deben haber
adquirido una amplia educación idealmente con una base en las artes, humanidades y
ciencias sociales, al igual que la biología y la física. La selección de estudiantes de
medicina debe hacerse de acuerdo con su capacidad intelectual, motivación por la
medicina, formación previa pertinente, personalidad e integridad. El proceso de
selección para los estudiantes no debe ser discriminatorio y debe reflejar la
importancia de la creciente diversidad en la fuerza liberal médica. La escuela de
medicina también debe considerar su misión en la elaboración de los requisitos de
admisión.
6. En un determinado país o región, debe haber una cantidad suficiente de estudiantes de
medicina para satisfacer las necesidades locales y regionales. Las asociaciones
médicas nacionales (AMNs) y los gobiernos nacionales deben colaborar para limitar
las barreras económicas que impiden que personas cualificadas ingresen a una escuela
de medicina y terminen sus estudios.
7. Currículo y evaluación
7.1 El programa educacional de una escuela de medicina debe estar basado en los
objetivos de programa educacional elaborado en respuesta a las necesidades en
salud de la región o el país. Estos objetivos deben utilizarse en la selección del
contenido del currículo, la creación de un sistema de evaluación de alumnos y las
apreciaciones de si la facultad ha logrado sus objetivos educacionales, sujeto a las
normas reguladoras y educacionales pertinentes.
7.2 El currículo médico debe equipar al estudiante con una amplia base de
conocimientos médicos. Esto incluye las ciencias biológicas y del
comportamiento, como también las socio económicas de la salud, los
determinantes sociales de la salud y la salud pública y de la población. Estas
disciplinas, junto con la ciencia médica básica, son centrales para comprender y
practicar la medicina clínica. La AMM recomienda que el contenido relacionado
con la ética médica y los derechos humanos debe ser un requisito principal del
currículo médico . El estudiante también debe ser introducido a los principios y la
metodología de la investigación médica y cómo se utilizan los resultados de la
investigación en la práctica clínica. Los estudiantes deben tener oportunidades, si
lo desea o requiere la escuela de medicina, para participar en investigación. Las
aptitudes cognitivas del aprendizaje autónomo, la reflexión crítica y la solución
de problemas de medicina deben incluirse tempranamente en el currículo médico
para preparar a los estudiantes a la formación clínica.
7.3 Antes de comenzar su práctica independiente, todo médico debe completar un
programa formal de educación clínica supervisada. En la educación médica
universitaria, las experiencias clínicas deben ir de atención primaria a terciaria en
un contexto hospitalario y ambulatorio, como los hospitales universitarios,
hospitales comunitarios, clínicas, consultas médicas y otros establecimientos de
salud. El componente clínico de la educación médica universitaria debe utilizar

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-04-2017
Manual de Políticas de la AMM
un modelo de formación con objetivos definidos y debe incluir experiencias
directas en el diagnóstico y el tratamiento de la enfermedad, con un aumento
gradual en la responsabilidad del estudiante, basada en su demostración de los
conocimientos y experiencia pertinentes. Las experiencias y formación en
equipos interprofesionales que prestan atención colaborativa a pacientes es
importante en la preparación de los estudiantes de medicina para la práctica.
7.4 La facultad de la escuela de medicina tiene la responsabilidad de asegurar que los
estudiantes que se han graduado y recibido su primer grado profesional hayan
adquirido una comprensión básica de la medicina clínica, tengan las destrezas
básicas necesarias para evaluar problemas clínicos y tomar medidas apropiadas y
demuestren actitudes y carácter para ser un médico con ética. El sistema de
evaluación en una escuela de medicina debe incluir métodos apropiados y válidos
para asegurarse que todos los graduados hayan logrado cada una de estas
expectativas. Sería útil que las escuelas de medicina tuvieran acceso a personas
con experiencia en la evaluación de estudiantes, ya sea de la escuela de medicina
o de otros sectores.
8. Apoyo al estudiante
8.1 Los estudiantes de medicina deben recibir apoyo académico y social, como
orientarlos en problemas personales y programas de apoyo al bienestar, para
ayudarlos a cumplir con las exigencias de la escuela de medicina. El apoyo
académico incluye la tutoría y orientación para administrar el estudio y el tiempo.
El apoyo social incluye el acceso a actividades que promuevan su bienestar físico
y mental, al igual que a servicios de salud general y mental. Se debe disponer de
tutores y consejeros para ayudar a los estudiantes a elegir su especialidad y
planificar su carrera.
9. La Facultad y recursos institucionales
9.1 La formación médica universitaria debe ser impartida por personal apropiado,
incluida una facultad que tenga calificaciones académicas adecuadas que
solamente pueden obtenerse a través de la formación profesional y la experiencia.
Debe existir una cantidad suficiente de facultades para cumplir con la misión
educacional, investigativa y otras de la escuela de medicina. El proceso de la
selección de la facultad no debe ser discriminatorio. La facultad debe tener un
compromiso formal con la escuela de medicina, como el nombramiento de la
facultad, y ser parte y estar sujeta a la gobernanza de la escuela de medicina y sus
estructuras departamentales.
9.2 La facultad de una escuela de medicina tiene la responsabilidad de elaborar el
currículo médico y el sistema de evaluación de los estudiantes. Como tal, los
objetivos del programa educacional, el contenido y el formato del currículo y la
evaluación del currículo son responsabilidades de la facultad. La facultad debe
revisar el currículo con frecuencia, idealmente con las estadísticas de los
resultados de los estudiantes y el aporte de los estudiantes, graduados y la
comunidad en ejercicio. Por otro lado, la facultad debe evaluar de manera regular

S-2006-04-2017 ⏐ Chicago
Educación Médica
la calidad de cada elemento del programa educacional y del programa como un
todo a través de los comentarios de los estudiantes y los pares. Las escuelas de
medicina deben ofrecer oportunidades de desarrollo de la facultad para apoyar la
adquisición y mantenimiento de competencias en enseñanza y evaluación, de
manera que puedan cumplir con sus responsabilidades en el programa de
educación médica y las habilidades de diseño del currículo.
9.3 Las escuelas de medicina deben asegurar un ambiente académico en el que el
aprendizaje y las exigencias sean alentados, incluidos programas de investigación
institucional activos para avanzar en los conocimientos médicos y la calidad de la
atención. Las escuelas de medicina deben prestar apoyo para enriquecer sus
competencias y participar en la investigación independiente o colaborativa.
9.4 Además de una cantidad suficiente de facultades bien preparadas, las escuelas de
medicina deben asegurarse que existan recursos de bibliotecas y de tecnología de
información, salas de clases, laboratorios de investigación, clínicas y salas de
estudio en cantidad suficiente para responder a las necesidades de todos los
estudiantes. Se debe contar con una estructura administrativa de apoyo para
cosas como mantenimiento y registro de los expedientes académicos.
10. Financiamiento de la educación médica
10.1 Los gobiernos nacionales y las escuelas de medicina colaboran para crear
mecanismos de financiamiento que apoyen la educación médica universitaria. Es
necesario el apoyo a cada estudiante y a las escuelas de medicina. Deben existir
recursos económicos suficientes para que las escuelas de medicina eduquen a la
cantidad de estudiantes de medicina requerida para satisfacer las necesidades en
salud a nivel nacional o regional.
III. EDUCACIÓN MÉDICA DE POSTGRADO
11. El estudiante graduado de una institución que imparte educación médica universitaria
debe seguir un programa de formación avanzada con base clínica antes de ser
autorizado legalmente a ejercer independientemente la medicina y si lo requiere
obtener su licencia para ejercer. La educación médica post universitaria, segunda fase
de la educación médica, prepara al médico para ejercer una disciplina o especialidad
médica y se centra en competencias específicas necesarias para la práctica en dicha
especialidad.
12. Los programas de educación médica post universitaria, también llamados programas
de residencia, incluyen experiencias educacionales que apoyan la adquisición de
conocimientos y experiencia características de la especialidad. Según la especialidad,
los programas de postgrado utilizan una variedad de contextos clínicos hospitalarios y
ambulatorios, incluidos hospitales, clínicas y otras instituciones de salud. La educación
de los residentes debe combinar un currículo didáctico estructurado con actividad
clínica que incluya el diagnóstico y la gestión de pacientes bajo niveles apropiados de
supervisión. Un programa de residencia debe asegurar que cada residente tenga
oportunidad de tratar a una cantidad adecuada de pacientes, a fin de adquirir

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-04-2017
Manual de Políticas de la AMM
experiencia en las condiciones que caracterizan la especialidad. Estas experiencias
clínicas deben darse en establecimientos con atención de alta calidad, ya que la
calidad de la educación y la calidad de la atención de pacientes son interdependientes y
se deben buscar de manera que se realcen entre ellas.
13. Se debe mantener un equilibrio justo de manera que los residentes no deban satisfacer
las necesidades del servicio a costa de su educación. El programa de residencia debe
aumentar la enseñanza del residente y su experiencia de liderazgo, como su capacidad
de contribuir al mejoramiento continuo. El programa de residencia también debe
ofrecer oportunidades para una actividad escolar destinada a favorecer el pensamiento
científico y crítico, la solución de problemas clínicos y la aptitud de continuar a
aprender durante toda la vida. Estas oportunidades serán introducidas durante la
educación médica universitaria y deben reforzarse en la residencia, a fin de preparar y
motivar al residente a ejercer sus competencias durante la práctica. Además, se debe
mantener un equilibrio adecuado entre el trabajo clínico, la educación y la vida
personal.
14. Durante el programa de residencia el residente asume progresivamente más
responsabilidad en la atención de pacientes basada en su crecimiento individual en
experiencia clínica, conocimientos y aptitudes. Permitir que el residente asuma más
responsabilidad requiere un sistema de evaluación para monitorear el aumento de
conocimientos y aptitudes del residente en el tiempo. También es necesario un proceso
para determinar de forma concluyente que un residente está preparado para comenzar
su práctica médica independiente.
15. La educación médica de postgrado se debe dar en instituciones acreditadas o con
calidad revisada.
IV. DESARROLLO PROFESIONAL CONTINUO
16. El desarrollo profesional continuo* (DPC) se define como las actividades que
mantienen, adquieren o aumentan los conocimientos, la experiencia y el rendimiento
profesional y las relaciones que el médico utiliza a diario para prestar servicios a los
pacientes, al público o a la profesión. El DPC puede incluir actividades como
participación en asociaciones médicas nacionales o regionales, trabajo en comités de
hospitales o prácticas de grupo, enseñanza, tutorías y participación en educación en su
especialidad elegida o más ampliamente en la medicina.
17. Uno de los componentes de la DPC es la educación médica continua (EMC) en la que
el médico participa en actividades educacionales relacionadas con la medicina. El
médico debe continuar su educación médica a lo largo de su carrera, incluida la
adquisición de nuevos conocimientos y experiencia en respuesta a descubrimientos
científicos y la introducción de nuevos tratamientos. Estos programas educacionales
son indispensables para que el médico esté al corriente del progreso de la medicina
clínica y de la atención médica y siga manteniendo los conocimientos y la experiencia
necesarias para prestar una atención de alta calidad. En muchas jurisdicciones la EMC
se define como una especialidad y puede ser requisito para la licencia médica.

S-2006-04-2017 ⏐ Chicago
Educación Médica
18. El objetivo de la educación médica continua es mantener en general al médico
competente. Las escuelas de medicina, los hospitales y las sociedades profesionales
comparten la responsabilidad de desarrollar programas de desarrollo profesional
continuo, incluida la educación médica continua, y de ponerlos a disposición de todos
los médicos.

RECOMENDACIONES
19. La demanda para que los médicos presten atención médica, realicen prevención de las
enfermedades y proporcionen asesoría en materia de salud a los pacientes, al público y
los legisladores exige el más alto nivel de enseñanza médica universitaria, post
universitaria, así como de desarrollo profesional continuo. Las recomendaciones son
las siguientes:
19.1 Que la AMM inste a las AMNs, gobiernos y otros grupos de interesados a
participar en la planificación de una educación médica permanente de alta
calidad a nivel nacional informada y que responda a las necesidades en salud de
la población.
19.2 Que la AMM inste a las AMNs a trabajar con las escuelas de medicina en la
planificación y promoción de creación de facultades, a fin de aumentar las
competencias de los profesores y los investigadores.
19.3 Que la AMM inste a las AMNs y los gobiernos a dialogar para financiar las
escuelas de medicina y los programas post universitarios, a fin de disponer de
una cantidad suficiente de médicos bien formados que respondan a las
necesidades en salud del país.
19.4 Que las AMNs y los gobiernos colaboren para limitar las barreras económicas
que impiden a las personas cualificadas ingresar a una escuela de medicina y
completar sus estudios.
19.5 Que la AMM inste a las AMNs a ofrecer oportunidades, de manera individual o
colectiva, a los médicos de desarrollo profesional continuo y educación médica
continua.
* Nota sobre terminología: Hay diferentes usos del término “Desarrollo profesional continuo”
(DPC). Una manera de describirlo es: son todas las actividades que contribuyen al desarrollo
profesional de un médico, incluida la participación en medicina organizada, trabajo de comité en
hospitales o prácticas de grupo, enseñanza, tutoría y lectura, para nombrar sólo algunas. Uno de los
componentes del DPC debe ser la Educación Médica Continua que en muchas jurisdicciones se
define de manera especial y posiblemente es necesaria para la licencia.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-05-2016
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA FUNCIÓN DEL MÉDICO EN LA OBESIDAD
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y revisada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
INTRODUCCIÓN
La obesidad es uno de los problemas más importantes en salud que el mundo tiene en el
siglo XXI, que afecta a todos los países y grupos socio-económicos y representa un uso
importante de los recursos de salud.
La obesidad infantil es una preocupación creciente y se está convirtiendo en una epidemia
en aumento.
La obesidad tiene causas complejas que están relacionadas con los cambios económicos y
sociales producidos en la sociedad, incluido el ambiente proclive a la obesidad en el que
vive la mayoría de la población.
Por lo tanto, la AMM insta a que los médicos utilicen su papel de líderes para defender
que las autoridades nacionales de salud reconozcan que la disminución de la obesidad
debe ser una prioridad con políticas apropiadas a la cultura y la edad con la participación
de médicos y otros sectores clave.
LA ASOCIACIÓN MÉDICA MUNDIAL RECOMIENDA QUE LOS MÉDICOS:

• Lideren un cambio en la sociedad que ponga el debido énfasis en contextos que
promuevan la alimentación sana y la actividad física regular para todos, con un
enfoque especial en los niños.
• Expresen preocupación, en forma individual y a través de sus asociaciones
médicas, ya que el exceso de televisión y de juegos de video son impedimentos
para la actividad física de los niños y adolescentes en muchos países.
• Insten a las personas a optar por lo sano y aconsejen a los padres a ayudar a sus
niños a hacer lo mismo.
• Reconozcan la función de toma de decisiones personales y la influencia adversa
ejercida por el ambiente actual.
• Reconozcan que la recopilación y evaluación de información puede contribuir al
manejo basado en evidencia y que debe ser parte de exámenes y evaluación médica
de rutina durante toda la vida.
• Promuevan el desarrollo de aptitudes que insten a estilos de vida sanos en todas las

S-2006-05-2016 ⏐ Taipei
Obesidad
personas y contribuyan a un mejor conocimiento de dietas saludables, ejercicio y
los peligros del consumo excesivo de tabaco y alcohol.
• Aboguen para incluir a profesionales con formación adecuada en establecimientos
educacionales para destacar la importancia de la educación sobre estilos de vidas
sanos desde una edad temprana.
• Contribuyan al desarrollo de mejores instrumentos de evaluación y bases de datos
que permitan intervenciones mejor dirigidas y evaluadas.
• Asegurarse que la obesidad, sus causas y manejo son parte de programas de
desarrollo profesional continuo para el personal de salud, incluidos los médicos.
• Utilicen terapias con medicamentos y cirugía bariátrica consistentes con las
normas basadas en evidencia y una evaluación de los riesgos y beneficios
asociados a dichas terapias.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-06-2016
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS RESPONSABILIDADES DE LOS MÉDICOS EN LA PREVENCIÓN
Y EL TRATAMIENTO DEL ABUSO
DE DROGAS PSICOTRÓPICAS Y OPIADAS
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y revisada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

INTRODUCCIÓN

Las drogas opiáceas y psicotrópicas son herramientas terapéuticas valiosas cuando se
utilizan de manera apropiada, cuando son indicadas médicamente, para una variedad de
síntomas y condiciones. La AMM ha pedido una mayor prestación del tratamiento del
dolor en su resolución sobre el Acceso a un Tratamiento Adecuado del Dolor
(Montevideo, Uruguay, octubre 2011). Lamentablemente, el uso no clínico de estas
substancias adictivas es un grave problema en todo el mundo. La adicción a las drogas es
un problema social, económico y legal complejo y también una amenaza para la salud
pública y la seguridad en el planeta. Afecta a gente de todas las clases sociales y esferas
económicas. Además de exponerse a riesgos directos para la salud relacionados con el uso
inapropiado de estas substancias, las personas adictas a las drogas pueden tener una
conducta de alto riesgo, como el compartir agujas y tener actividad sexual sin protección,
muchos recurren a acciones delictivas para financiar su cara adicción. Estos factores
aumentan la transmisión de infecciones virales, como la hepatitis B y C y el VIH/SIDA,
tanto para los adictos como para los que no se drogan. Otras consecuencias de la adicción
incluye la incapacidad de mantener un empleo o funcionar en la vida social o familiar.
Las ramificaciones del consumo no médico de drogas, que es ilegal en la mayoría de los
países, por lo general ayuda muy poco a los adictos a liberarse de su adicción. A pesar de
los programas de drogas que existen en muchos centros correccionales, los reclusos muy a
menudo tienen acceso a substancias ilegales y en realidad algunos usuarios comienzan su
adicción en esos establecimientos. Por lo tanto, la sociedad y la profesión de la salud
deben abordar este tema.
La Asociación Médica Mundial, preocupada por el mal uso generalizado de las drogas
psicotrópicas u opiadas, insta a los médicos a dar prioridad a este problema en la práctica
de la medicina y ha elaborado las siguientes normas:
PRINCIPIOS

Prácticas de Prescripción Responsables
Los médicos deben conocer las propiedades adictivas de ciertas drogas psicotrópicas y
opiáceas, que deben ser prescritas con la mayor moderación y observando las indicaciones
médicas más estrictas posibles. Los médicos deben tomar todas las medidas necesarias

S-2006-06-2016 ⏐ Taipei
Abuso de Drogas Psicotrópicas y Opiadas
para asegurarse que estén totalmente informados sobre los efectos de estas drogas. Esto
incluye la revisión de la investigación actualizada sobre la dosis, eficacia potencial para
condiciones específicas, posibles efectos secundarios e interacciones farmacológicas y
frecuencia del mal uso.
Cuando estas drogas son prescritas médicamente, su uso debe ser controlado con cuidado
para asegurarse que el paciente sigue estrictas instrucciones sobre la dosis, frecuencia y
cualquier otro factor asociado con el uso seguro de la droga específica. Se deben tomar
todas las medidas adecuadas a fin de evitar el almacenamiento, la reventa u otro uso ilícito
de la droga.
Los pacientes deben ser ampliamente informados de todos los efectos terapéuticos y no
terapéuticos potenciales de las drogas psicotrópicas y opiáceas, incluida la posibilidad de
adicción y deben tomar la decisión de usarlas. Ningún paciente debe ser forzado a tomar
una droga psicotrópica contra su voluntad.
Los médicos deben conocer los factores no médicos que pueden predisponer a los
pacientes a la adicción. Estos pueden incluir, entre otros, la historia familiar, adicciones
pasadas, traumas emocionales, depresión u otras condiciones mentales y presión de los
pares, en especial entre los jóvenes.
Los médicos deben aprender a reconocer a los «buscadores de droga», pacientes adictos
que tratan de obtener drogas psicotrópicas y opiáceas bajo pretextos médicos falsos. A
menudo los buscadores de droga consultan a más de un médico a fin de obtener varias
prescripciones. En casos extremos, los buscadores de droga pueden producirse daños para
crear síntomas y obtener una prescripción. Todas las condiciones y síntomas de un
paciente deben verificarse clínicamente, hasta donde sea posible, y deben mantenerse
registros meticulosos sobre el historial de medicamentos de los pacientes. Si se dispone de
bases de datos con información de las drogas del paciente y sus prescripciones, deben ser
consultadas.
Cuando los médicos prescriban substancias psicotrópicas u opiáceas a menores, deben
asegurarse que los padres o responsables del paciente sean informados del posible mal uso
de la droga e instarlos a vigilar al niño para estar seguros que se siguen las instrucciones
del médico. Se debe informar a los padres o responsables que en algunos países es cada
vez más habitual que los niños vendan las drogas a sus pares.
Terapia sin fármacos para los adictos a drogas opiadas y psicotrópicas
Los médicos deben conocer todas las opciones de tratamiento sin fármacos para los
adictos a las drogas opiáceas y psicotrópicas, incluidos los programas con hospitalización
y ambulatorios y las comunidades terapéuticas, en las que los adictos que se recuperan
viven en un entorno sin drogas. La mayoría de los programas de tratamiento están
enfocados en interrumpir el ciclo de dependencia de la droga a través de la
desintoxicación, consejos – incluido el apoyo constante de los pares – y una abstinencia
permanente del uso de toda substancia adictiva opiácea o psicotrópica, incluido el alcohol.
Algunos ofrecen programas educacionales o vocacionales para facilitar una reintegración
exitosa en la vida comunitaria.
Los médicos deben instar a sus pacientes a participar en programas de tratamiento de
drogas en la etapa más temprana posible de la adicción.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2006-06-2016
Manual de Políticas de la AMM
Se debe hacer todo lo posible para respetar la dignidad y la autonomía de los pacientes
adictos. El tratamiento involuntario de las personas adictas en establecimientos debe ser el
último recurso, conforme a las normas establecidas y, cuando corresponda, a la legislación
nacional.
Terapia farmacológica para los adictos a las drogas opiáceas
En algunos casos, las personas adictas a las drogas opiáceas pueden ser tratadas con
medicamentos que alivian los síntomas de retiro y ansiedad por las substancias adictivas
sin producir la «subida» asociada a las opiáceas. Estos medicamentos también producen
una tolerancia a otras opiáceas. El objetivo del tratamiento con medicinas es el término
inmediato del uso de las drogas opiáceas.
La terapia farmacológica puede ayudar al paciente dependiente de opiáceas a funcionar en
su entorno normal y actividades mientras se esfuerza por vencer la adicción a las opiáceas.
Sin embargo, siempre debe ser parte de un enfoque multidisciplinario que incluya
elementos probados de tratamiento sin fármacos, como los consejos y el apoyo de los
pares.
La terapia con medicamentos debe ser aplicada conforme a las normas establecidas
basadas en evidencia y supervisada por médicos con formación especial junto a un equipo
de apoyo apropiado.
Concienciación y Políticas
Las asociaciones médicas nacionales (AMNs) deben participar en los esfuerzos a distintos
niveles nacionales para dar a conocer los riesgos que implica el abuso de las drogas
opiáceas y psicotrópicas y para asegurar la disponibilidad de opciones de tratamiento
apropiadas para las personas adictas. Las AMNs deben instar a sus miembros a participar
en programas similares en la comunidad.
Las AMNs deben promover programas apropiados de prevención de drogas en todos los
niveles del sistema educacional y reconocer que el consumo de drogas es cada vez más
frecuente entre los jóvenes.
Las AMNs y los médicos deben participar en la elaboración de normas basadas en
evidencia que sirvan de apoyo a un enfoque multidisciplinario del tratamiento de la
drogadicción, incluidas las estrategias para disminuir las consecuencias, como los
programas de intercambio de agujas.
Las AMNs deben participar en la elaboración de procedimientos legales relativos al uso de
drogas ilegales para asegurarse que las personas adictas sean reconocidas como que tienen
derecho a recibir una atención médica y de rehabilitación apropiadas, incluso en las
instituciones correccionales.
CONCLUSIÓN

Los médicos tienen una función importante que cumplir en la lucha contra la
drogadicción, como médicos y también como defensores del tratamiento, los derechos y la
dignidad de las personas adictas a estas substancias peligrosas. El tratamiento de la
adicción, al igual que el tratamiento de cualquier enfermedad o condición, se debe efectuar
en el interés superior del paciente y conforme a los principios de ética médica
establecidos.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2006-07-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA ASISTENCIA MÉDICA EN LOS VIAJES EN AVIÓN
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
revisada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
y reafirmada con una revisión menor por el 221º Consejo de la AMM, Berlín, Alemania,
Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
El viaje en avión es el modo de transporte preferido por la gente en todo el mundo para las
distancias largas. La creciente conveniencia y las tarifas abordables han aumentado la cantidad
de pasajeros. Además, los vuelos largos son mucho más comunes, lo que aumenta el riesgo de
emergencias médicas durante el viaje.
El ambiente en los aviones de pasajeros normales no facilita la prestación de atención médica
de calidad, especialmente en casos de emergencias médicas. El ruido y movimiento del avión,
el espacio reducido, la presencia de otros pasajeros que pueden estar estresados o tener miedo
por la situación, la insuficiencia o falta total de diagnóstico y materiales terapéuticos como
también otros factores a menudo crean condiciones muy difíciles para el diagnóstico y
tratamiento. Es posible que estas circunstancias constituyan un desafío incluso para el médico
más experimentado.
El viaje en avión puede afectar en gran medida a las personas que sufren de problemas mentales
y los recursos para las emergencias de salud mental en los vuelos a menudo son inexistentes.
La mayoría de las compañías aéreas exigen que el personal de vuelo tenga una formación en
primeros auxilios. Además, muchas proporcionan cierto grado de capacitación por sobre este
nivel mínimo y también pueden llevar ciertos medicamentos y equipo de emergencia a bordo.
Algunos aviones incluso tienen equipos para leer a distancia un electrocardiograma y servicios
médicos de asistencia. Las normas de la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI)
requieren llevar equipo médico a bordo de los aviones, pero la cantidad y contenidos detallados
no son prácticas obligatorias recomendadas. Los requisitos para cada aerolínea los determina
las autoridades nacionales de aviación. Los requerimientos en detalles del programa de
formación de personal de cabina también los determina la respectiva autoridad nacional de
aviación, las normas de la OACI estipulan que “un operador (aerolínea) debe establecer y
mantener un programa de formación aprobado por el Estado del operador”.
Viajes en Avión
Berlin  S-2006-07-2022
Incluso el personal de vuelo bien entrenado a menudo tiene conocimientos y experiencia
limitados y no pueden prestar la misma asistencia que un médico u otro profesional de la salud
calificado. En la actualidad, existen cursos de educación médica continua para capacitar a los
médicos en algunos lugares específicamente para las emergencias durante los vuelos.
Los médicos a menudo tienen ciertos temores para prestar asistencia debido a una incertitud en
la responsabilidad legal. Aunque muchas de las compañías aéreas proporcionan cierto tipo de
seguro para los médicos y civiles que presten asistencia voluntaria durante un vuelo, no siempre
es el caso e incluso cuando existe, las cláusulas del seguro no siempre pueden ser explicadas y
comprendidas de manera adecuada en una crisis médica grave. Las consecuencias financieras
y profesionales de querellas contra los médicos que prestan asistencia pueden ser de muy alto
costo, aunque casos reales de esto son muy limitados.
Se deben tomar medidas importantes para proteger la vida y la salud de los pasajeros en un
avión; sin embargo, esto dista mucho de ser ideal y todavía es necesario mejorarla. Muchos de
los principales problemas pueden simplificarse a través de medidas simples de parte de las
aerolíneas y legisladores nacionales, en cooperación entre ellos y con la Asociación de
Transporte Aéreo Internacional (IATA) para lograr políticas y programas internacionales
coordinadas y basadas en un consenso.
Los miembros constituyentes tienen un papel de liderazgo importante en la promoción de
medidas destinadas a mejorar la disponibilidad y eficacia de la atención médica en los vuelos.
RECOMENDACIONES
La Asociación Médica Mundial llama a sus miembros constituyentes a abogar por la prestación
de atención médica de calidad en los viajes en avión, en particular:
Las compañías aéreas
1. Instar a sus aerolíneas nacionales especialmente con vuelos de pasajeros de mediana y larga
duración a que tomen las siguientes medidas específicas:
• Equipar sus aviones con un conjunto de materiales médicos de emergencia y
medicamentos suficientes y estandarizados que sean fácilmente identificables con
instrucciones en inglés y también la consideración de otros idiomas y que incluyan
desfibriladores automáticos externos (DAE), considerados como equipo esencial fuera
de un entorno profesional y que aseguren que al menos una persona de la tripulación
sepa utilizar ese DAE en particular:
• Proporcionar asistencia médica, incluido un componente de salud mental, que pueda
ser contactada por radio o teléfono para ayudar al personal a bordo o a un profesional
de la salud voluntario, si hay uno en el avión y está dispuesto a ayudar.
• Elaborar planes de emergencia médica para guiar al personal del avión que deba
responder a las necesidades médicas de los pasajeros.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2006-07-2022
• Proporcionar instrucción médica y logística suficiente al personal a bordo, además de
los primeros auxilios, a fin de que puedan responder mejor a las necesidades de los
pasajeros y ayudar a los profesionales médicos que se ofrecen como voluntarios durante
las emergencias.
• Proporcionar seguros suficientemente comprensibles para los profesionales médicos y
ayudar al personal no médico a protegerse de los daños y responsabilidades (materiales
o inmateriales) como resultado del diagnóstico y tratamiento a bordo.
• Aceptar todas las consecuencias legales y financieras de toda asistencia prestada por un
médico, en ausencia de inmunidad legal para los médicos.
Autoridades nacionales
2. Instar a sus autoridades de aviación nacional a proporcionar informes anuales resumidos
sobre los incidentes médicos a bordo, basados en informes estandarizados obligatorios de
incidentes para cada caso médico que necesite la aplicación de primeros auxilios o de otro
tipo de asistencia médica o que obligue a un cambio en los planes de vuelo.
3. Instar a sus legisladores a aprobar leyes de buen samaritano que garanticen inmunidad ante
acciones legales a los médicos que prestan asistencia de emergencia apropiada en un avión.
4. Abogar por la inclusión de desafíos potenciales en las emergencias médicas abordo en los
cursos ordinarios para los médicos de educación de emergencia.
Médicos
5. informen a los médicos sobre las oportunidades de formación o proporcionen o promuevan
la creación de programas de formación allí donde no existan;
6. insten a los médicos a considerar si desean identificarse antes de la partida y que están
dispuestos a ayudar en caso de una emergencia y
7. inciten a los médicos a debatir los problemas eventuales con sus pacientes de alto riesgo
para que pidan una asistencia médica a bordo, antes del vuelo.
8. insten a los médicos a determinar si su seguro de responsabilidad incluye los actos
samaritanos.
9. informen y motiven a los médicos a asistir a programas de formación apropiados, de manera
que puedan tomar decisiones informadas cuando certifiquen que sus pacientes están aptos
para viajar en avión.
Organización de Aviación Civil Internacional
La Asociación Médica Mundial también hace un llamado a la OACI para que:
Viajes en Avión
Berlin  S-2006-07-2022
10. Establezca normas precisas en las siguientes áreas y si es necesario trabajar con los
gobiernos para implementar estas normas como obligaciones legales:
• Equipo médico y medicamentos a bordo de vuelos de mediana y larga duración;
• Normas de empaquetado e información de material, incluidas las descripciones e
instrucciones en los idiomas correspondientes;
• Procedimientos de emergencias médicas y programas de formación, incluida la salud
mental, para el personal médico.
11. Definir normas mundiales que garanticen a los médicos la inmunidad de acciones legales
cuando presten asistencia apropiada de emergencia durante incidentes médicos en vuelos y
aseguren su implementación por parte de los Estados miembros.

Manual de Políticas de la AMM
S-2007-01-2007 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL TEJIDO HUMANO PARA TRASPLANTE
Adoptada por la 58a
Asamblea General de la AMM, Copenhague, Dinamarca, Octubre 2007
INTRODUCCIÓN

El uso de células y tejidos humanos con objetivos terapéuticos en la medicina abarca un
amplio espectro. Es necesario realizar un análisis diferenciado a fin de hacer justicia a los
distintos requerimientos de los diversos sectores de la medicina de tejidos.
La utilización de los llamados “tejidos para trasplante”, como córneas, huesos, vasos san-
guíneos y válvulas cardíacas, son un método de tratamiento establecido en medicina. Los
tejidos son extirpados, conservados, almacenados y luego implantados en pacientes des-
pués de distintos lapsos de tiempo. Por lo tanto, en principio, deben ser tratados del mismo
modo que los órganos utilizados para trasplantes (véase la Declaración de la AMM sobre
Donación y Trasplante de Organos y Tejidos Humanos, Edimburgo 2000).
Por el contrario, las llamadas “terapias avanzadas”, como la ingeniería de tejidos y otras téc-
nicas regenerativas de la medicina, conllevan el uso de tejido humano como material de
origen para fabricar un producto final procesado. Aunque ya existen opciones terapéuticas
establecidas, se puede esperar que la importancia terapéutica de estos métodos siga en
aumento y que en el futuro se produzcan muchos avances en este campo. En consideración
del procesamiento ulterior del tejido usado, el carácter industrial frecuente de las organiza-
ciones manufactureras y la posibilidad de seleccionar el tejido, es necesario contar con re-
gulaciones distintas para este sector de la medicina de tejidos que para el trasplante de
tejido.
La AMM limita esta Declaración a tejidos en el sentido de tejido para trasplante y sugiere
las siguientes recomendaciones para este sector de la medicina de tejidos:
1. Los médicos están fundamentalmente obligados a tratar a los pacientes conforme a lo
mejor de sus conocimientos y experiencia. Sin embargo, esta obligación no debe apli-
carse hasta el punto en que, por ejemplo, el tejido humano necesario para la terapia
sea obtenido de manera antiética o ilegal. El tejido siempre debe obtenerse con la de-
bida consideración por los derechos humanos y los principios de la ética médica.
2. Para asegurar el suministro de tejido para trasplantes, los medicos deben informar a
los donantes potenciales o sus familiares sobre la posibilidad de donación de tejido.
En caso de una extirpación combinada de órganos y tejidos, se debe proporcionar infor-
mación y obtener el consentimiento en una sola etapa.

Copenhague ⏐ S-2007-01-2007
Tejido Humano para Trasplante
3. Se debe asegurar que la donación de tejido sea voluntaria. El consentimiento infor-
mado y sin presión del donante o de sus familiares es necesario para todo uso de te-
jido humano para trasplante. La toma de decisiones libre e informada es un proceso
que necesita el intercambio y la comprensión de información y la ausencia de presión.
Puesto que los presos y otras personas en custodia no están en condiciones de dar su
consentimiento libremente y pueden estar bajo presión, sus tejidos no deben ser utili-
zados para trasplante, excepto para los familiares directos.
4. Los incentivos financieros para la donación de tejido para trasplante deben ser re-
chazados, como lo son también respecto a los trasplantes de órganos. Todas las otras
etapas, como la obtención, pruebas, procesamiento, conservación, almacenamiento y
asignación de tejido para trasplante tampoco deben ser comercializadas.
5. Si los órganos y tejidos pueden ser extirpados de un donante potencial para trasplante,
entonces se debe dar prioridad a la donación de órganos por sobre la donación de
tejidos.
6. La donación póstuma de tejidos a un receptor específico (donación directa fuera de la
familia cercana) debe ser evitada. La donación directa en vida requiere lo siguiente:
a) prueba de lazos personales directos entre donante y receptor (por ejemplo, vín-
culos de sangre, esposos) y
b) exclusión de intereses materiales potencialmente coercitivos.
7. Para la donación póstuma de tejidos, la AMM pide que la certificación de la muerte
sea realizada conforme a lo estipulado en la Declaración de Sidney sobre la Certifica-
ción de la Muerte.
8. El riesgo de que enfermedades (por ejemplo, infecciones, tumores malignos) se trans-
mitan a traves del trasplante de tejido debe reducirse al mínimo con pruebas apro-
piadas que no sólo cumplan con las normas suficientes, sino que además reflejen el
respectivo estado de la ciencia y tecnología médicas implementadas a nivel nacional.
9. En el caso de un diagnóstico atrasado debido a una enfermedad infecciosa o malig-
nidad del donante, se debe enviar de inmediato una alerta a todos los receptores de
tejido a fin de establecer las medidas precautorias apropiadas.
10. Se debe evitar la contaminación cuando se extirpe, almacene, procese y trasplante
tejido.
11. Se deben rechazar los conceptos antiéticos de asignación de tejido para trasplante. Las
asignaciones deben estar basadas en indicación y urgencia médicas y en las posibili-
dades de éxito.
12. Los estudios experimentales y clínicos, al igual que un debate abierto sobre los prin-
cipios éticos y morales en la sociedad, son importantes para establecer nuevos méto-
dos terapéuticos. Todos los estudios experimentales y clínicos deben ser realizados de
acuerdo con la Declaración de Helsinki. Los científicos y los medicos deben informar
de manera continua al público sobre los avances en medicina de tejido y sus opciones
terapéuticas.

Manual de Políticas de la AMM
S-2007-01-2007 ⏐ Asociación Médica Mundial
13. El intercambio internacional de tejido para trasplante debe ser regulado adecuada-
mente conforme a las normas acordadas.
14. La información sobre donantes de tejido debe ser almacenada y mantenida por las
organizaciones nacionales de trasplantes y sólo debe ser entregada si el donante en
vida o la familia del donante fallecido otorga su consentimiento libre e informado.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2008-01-2019
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DISMINUCIÓN DEL CONSUMO DE SAL EN LA ALIMENTACIÓN
Adoptada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008
y revisada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019

INTRODUCCIÓN

La sal de mesa alimenticia es un compuesto iónico constituido de cloruro de sodio, 40%
de sodio (Na+) y 60% de cloruro (Cl-). Existen pruebas abrumadoras que demuestran que
el consumo excesivo de sal es un factor de riesgo para el desarrollo o empeoramiento de la
hipertensión, principal factor de riesgo cardiovascular. La hipertensión también puede ser
un factor de riesgo independiente para las enfermedades cardiovasculares y todas las
causas de mortalidad. El efecto del consumo de sal en la presión sanguínea es influenciado
por diversos factores demográficos, como la edad y el origen étnico.
El consumo de sal también es un factor de riesgo para el cáncer gástrico [1].
La Organización Mundial de la Salud (OMS) recomienda que el consumo diario de sal
promedio en los adultos (mayor de 16 años) debe ser menos de 2.000 mg (5gr. de sal).
Para los niños (2-15 años), el consumo límite para adultos de 2 gr/día se debe ajustar en
disminución, en base a los requerimientos energéticos de los niños relativo a los de los
adultos. [2]
La mayoría de la población mundial consume demasiada sal -3,95 (3,89-4,01) gr/día,
equivalente a un nivel de sal de mesa de 10,06 (9,88-10,21) gr/día. Estos niveles de
consumo son mucho más altos que el límite recomendado. [3]
La principal fuente de sal es el consumo de alimentos, 90% en forma de sal [4], ya sea sal
añadida cuando se cocina o se come, en alimentos procesados como las sopas en tarro,
condimentos, comidas comerciales, bicarbonatos, carnes procesadas (jamón, tocino,
bologna), queso, snacks salados, fideos instantáneos entre otros. En los países de ingresos
altos, la sal añadida durante el procesamiento de alimentos puede llegar a 75%-80% del
total del consumo de sal [5].
El Plan de Acción Mundial para la Prevención y el Control de las enfermedades no
transmisibles (NCDs) 2013-2020 está constituido de 9 objetivos globales, incluida un 30%
de reducción relativa en el consumo de sal de la población. La OMS ha creado el paquete
técnico S.H.A.K.E. para ayudar a los Estados miembros con el desarrollo, implementación
y monitoreo de las estrategias de reducción de la sal.
La OMS reconoce que aunque la reducción de la sal es recomendada globalmente, existe
preocupación porque los trastornos por carencia de yodo (IDD) pueden volver a surgir, ya

S-2008-01-2019 ⏐ Tiflis
Consumo de Sal en la Alimentación
que la sal yodada es el principal medio de consumo de yodo a través de alimentos
enriquecidos. Por esto, la OMS, en reconocimiento de la importancia de la reducción de la
sal y el enriquecimiento en yodo, insta a la coordinación de los dos programas [6].
Se pueden lograr importantes beneficios incluso con una pequeña disminución de la
presión sanguínea de la población. Los esfuerzos para disminuir el consumo de sal en la
alimentación de la población son una buena manera de bajar los niveles de hipertensión y
enfermedades cardiovasculares. La evidencia demuestra que al mantener el consumo de
sal en el nivel de referencia podría evitar aproximadamente 2,5 millones de muertes
prematuras cada año en el mundo [7].
RECOMENDACIONES
La AMM y sus miembros constituyentes deben:
1. Instar a los gobiernos a reconocer que el consumo de sal es un problema grave de
salud pública y dar prioridad a la prevención como un gran enfoque igualitario,
rentable destinado a preservar vidas en la población para abordar el alto consumo
de sal y la prevalencia de las enfermedades cardiovasculares asociadas.
2. Trabajar en cooperación con las organizaciones de salud nacionales e
internacionales, para la educación de los consumidores desde la niñez sobre los
efectos del consumo excesivo de sal para la hipertensión y las enfermedades
cardiovasculares y sobre los beneficios de una disminución del consumo de sal a
largo plazo y sobre las fuentes dietéticas de sal y cómo pueden disminuirse.
3. Instar a los gobiernos y otros interesados a trabajar juntos para lograr los objetivos
establecidos en el Plan de Acción Mundial para la Prevención y el Control de las
NCDs 2013-2020.
4. Reconocer la importante función de la industria de procesamiento y servicios
alimentarios en la reducción del consumo de sal y apoyar los esfuerzos regulatorios
para los objetivos obligatorios en el procesamiento de alimentos, contenido de sal
en los alimentos y el etiquetado claro. Los esfuerzos de reformulación de los
alimentos deben estar dirigidos a los productos más consumidos por la población.
Los miembros constituyentes de la AMM deben:
1. Instar a sus gobiernos a aplicar rigurosamente las leyes que regulan en contenido
de sal en los alimentos procesados.
2. Adoptar un enfoque de múltiples interesados para trabajar por la reducción del
consumo excesivo de sal en la población, incluida la promoción activa del
conocimiento del médico sobre los efectos del uso excesivo de la sal en los
alimentos.
3. Reconocer que los programas sobre la reducción de sal y la yodación de la sal
tienen que ser compatibles y apoyar las estrategias de reducción de sal que no
comprometen el contenido de yodo que aumentan o empeoran los trastornos por
carencia de yodo, en especial en los lugares de bajos ingresos.

S-2008-01-2019 ⏐ Tiflis
Consumo de Sal en la Alimentación
4. Contribuir a hacer que el público tome conciencia de las consecuencias potenciales
de los bajos niveles de yodo por un consumo restringido de sal yodada.
5. Instar a sus miembros a contribuir con la investigación científica sobre las
estrategias de reducción de sal.
6. Instar a la iniciación del etiquetado de alimentos, campañas en los medios de
comunicación y políticas generalizadas, como la reformulación obligatoria para
lograr mayores reducciones en el consumo generalizado de sal, en lugar de
intervenciones enfocadas individualmente.
El médico debe:
1. Informar a los pacientes sobre las principales fuentes de sodio en su alimentación y
cómo disminuir el consumo de sal, incluida la disminución de la cantidad de sal
utilizada para cocinar en casa, uso de los substitutos de la sal y abordar cualquier
práctica o creencia local que contribuya a un alto consumo de sal.
Referencias
[1] World Cancer Research Fund / American Institute for Cancer Research. Food, Nutrition,
Physical Activity, and the Prevention of Cancer: a Global Perspective. Washington DC: AICR,
2007
[2] Guideline: Sodium intake for adults and children. Geneva, World Health Organization (WHO),
2012.
[3] Mozaffarian, Dariush, Fahimi, Saman, Singh, Gitanjali M., Micha, Renata, Khatibzadeh,
Shahab, Engell, Rebecca E., Lim, Stephen, Danaei, Goodarz, Ezzati, Majid and Powles, John
(2014) Global sodium consumption and death from cardiovascular causes. New England Journal
of Medicine, 371 7: 624-634. doi:10.1056/NEJMoa1304127
[4] J. He, N.R.C. Campbell, G.A. MacGregor. Reducing salt intake to prevent hypertension and
cardiovascular disease. Rev. Panam. Salud Publica, 32 (4) (2012), pp. 293-300
[5] World Health Organization Regional Office for Europe Mapping salt reduction initiatives in
the WHO European Region (Web. 10 May 2014.)
http://www.euro.who.int/__data/assets/pdf_file/0009/186462/Mapping-salt-reduction-initiatives-
in-the-WHO-European-Region.pdf (2013)
[6] Salt reduction and iodine fortification strategies in public health. 2014.
http://www.who.int/nutrition/publications/publichealth_saltreduc_iodine_fortification/en/
[7] McLaren L, Sumar N, Barberio AM, Trieu K, Lorenzetti DL, Tarasuk V, Webster J, Campbell
NRC.Population-level interventions in government jurisdictions for dietary sodium reduction.
Cochrane Database of Systematic Reviews 2016, Issue 9. Art. No.: CD010166.DOI:
10.1002/14651858.CD010166.pub2.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2008-02-2018
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DISMINUCIÓN DEL DAÑO PRODUCIDO POR EL
MERCURIO EN EL MUNDO
Adoptada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008
y reafirmada con una revisión menor por la sesión 210 del Consejo de la AMM en
Reykjavik, Islandia, Octubre 2018

INTRODUCCIÓN
El mercurio es un metal pesado que se produce de forma natural y que es una neurotoxina
potente. Las vías más probables de exposición humana en la población son la ingestión de
metilmercurio a través de peces contaminados. Menos común, las personas están
expuestas por la inhalación de vapor de mercurio inorgánico después de un derrame o
durante un proceso de fabricación.
El mercurio ha sido la elección ideal para uso de los aparatos médicos de medición de
temperatura y de la presión. Por lo tanto, un gran hospital puede tener fácilmente más de
45 kilos de mercurio contenido en cientos de aparatos diferentes y en lugares distintos.
Los hospitales y las clínicas pueden evitar los riesgos ocupacionales o ambientales del
mercurio si utilizan productos con tecnología sin mercurio. Los grandes establecimientos
de salud en el mundo han demostrado que existen soluciones alternativas seguras, eficaces
que pueden ser utilizadas en forma segura en casi todas las situaciones, como los
termómetros electrónicos, aparatos aneroides calibrados recientemente y baterías sin
mercurio.
Incluso si motivos de tipo sanitario y ambiental son la causa de muchas decisiones
voluntarias de reemplazar el mercurio, la motivación más importante para abandonar el
mercurio en el hospital es de tipo financiero. La eliminación de los desechos peligrosos, la
obligación de señalar el mercurio derramado, la perturbación en los servicios y la
formación del personal tienen un alto costo. Limpiar los derrames de mercurio puede
resultar mucho más caro que pasar a soluciones sin mercurio.
La implementación de un método de gestión optimizado para la utilización del mercurio
puede permitir evitar a futuro la necesidad de otras medidas de regulación
gubernamentales, las que pueden ir acompañadas de cambios de alto costo que algunos
establecimientos tal vez no puedan financiar.
La Asociación Médica Mundial (AMM) recuerda su declaración sobre Degradación
ambiental y buen manejo de los productos químicos que proporciona recomendaciones
para medidas de defensa y aumento de la capacidad, a fin de enfrentar este problema.
RECOMENDACIONES

Las recomendaciones siguientes están basadas en la necesidad urgente de disminuir el

S-2008-02-2018 ⏐ Reykjavik
Mercurio
suministro y la demanda de mercurio en el sector de la salud:
A nivel mundial

La Asociación Médica Mundial y sus asociaciones médicas nacionales deben pedir que se
tomen las siguientes medidas:
• Cooperación entre las Naciones Unidas y los gobiernos para la implementación
de puntos clave del Programa de Mercurio de la PNUMA que proporciona un
marco para disminuir el uso, extracción, comercialización y riesgo del mercurio.
• Aumentar la actividad de los partenariados existentes.
A nivel regional/nacional

Las asociaciones médicas nacionales deben pedir a sus gobiernos que trabajen para dismi-
nuir los riesgos relacionados con el mercurio en el medio ambiente al:
• Disminuir la extracción de mercurio en beneficio de fuentes de mercurio sin riesgo
para el medio ambiente, como por ejemplo el mercurio reciclado.
• Desarrollar opciones y planes científicamente validados para asegurar el
almacenamiento a largo plazo del excedente de mercurio.
• Pedir a los Estados miembros ratificar e implementar el Convenio de Minamata
sobre Mercurio adoptado en 2013 y elaborado para proteger la salud humana y el
medio ambiente de las emisiones antropogénicas y de mercurio con sus
componentes.
• Instar la eliminación de mercurio en el sector de la salud.
• Elaborar e implementar regulaciones o exigencias destinadas a disminuir
significativamente las emisiones de mercurio provenientes de la combustión de
carbón y la producción de cemento, a través de controles específicos de emisiones
de mercurio.

A nivel local

Los médicos deben:
• Tratar de eliminar el uso de productos a base de mercurio en sus consultas y
clínicas, incluidos los termómetros, esfigmomanómetros, tubos gastrointestinales,
pilas, lámparas, generadores eléctricos, termostatos, manómetros y otros reactivos
y dispositivos de laboratorio.
• Asegurar que los hospitales y establecimientos de salud locales tengan un plan para
identificar las fuentes de mercurio en los lugares de trabajo, compromiso para
disminuir el mercurio y una política de gestión del mercurio en materia de
reciclaje, eliminación y formación.
• Instar a los hospitales y establecimientos de salud locales a suprimir los productos
a base de mercurio y a pasar a equivalentes sin mercurio.
• Aconsejar a los pacientes sobre directivas locales y nacionales relacionadas con el
consumo de pescado destinadas a limitar la exposición al mercurio en niños y
mujeres en edad fértil.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2009-01-2009
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
CONFLICTOS DE INTERESES
Adoptada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
INTRODUCCIÓN

Esta política busca identificar aquellos sectores en que pudiera aparecer algún conflicto de
intereses durante la práctica cotidiana de la medicina y ayudar los médicos a resolver di-
chos conflictos en favor de los intereses de los pacientes. Se entiende que existe un con-
flicto de intereses cuando la opinión profesional sobre la atención directa de un paciente
puede ser influenciada indebidamente por un segundo interés.
En algunos casos, tal vez baste con reconocer la existencia de un conflicto posible o real.
En otros, será quizás necesario tomar medidas para resolver el conflicto. Algunos conflic-
tos de intereses son inevitables y no hay nada inherentemente antiético en los conflictos de
intereses en medicina, pero es la manera en que son abordados la que es crucial.
Tradicionalmente, además de la práctica clínica de la medicina y el cuidado directo de los
pacientes, los médicos han asumido diversas funciones y servido a otros intereses. Dichos
intereses, la mayoría de los cuales son respetables y redundan en bien de la sociedad,
incluyen la investigación, la formación de futuros médicos y de internos, así como activi-
dades y cargos de gestión y administración. A medida que los intereses privados han ido
aumentando en la medicina, en muchos lugares los médicos también han contribuido a su
expansión con su experiencia, en calidad de consultores para empresas privadas (y a veces
como empleados).
Aún cuando no hay duda que la participación de los médicos en muchas de estas acti-
vidades pueda ser definitivamente provechosa para el bien en general, el deber funda-
mental de cada médico sigue siendo la salud y el bienestar de sus pacientes. No hay que
permitir que intereses ajenos puedan influenciar las decisiones de carácter clínico (ni
siquiera tener la menor posibilidad de hacerlo).
Todo medico tiene el deber moral de examinar su propia conducta por conflictos de in-
tereses potenciales, incluso si éstos no son del tipo de ejemplos o situaciones abordadas en
este documento. Si no son reconocidos, los conflictos de intereses pueden afectar mucho
la confianza del paciente en la profesión médica y también en el médico.
Es posible que los médicos puedan necesitar recursos adicionales, como en los casos de
agrupaciones de especialistas, asociaciones médicas nacionales, o autoridades reglamen-
tarias, y deben conocer las leyes y reglamentos nacionales en vigor.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2009-01-2009
Manual de Políticas de la AMM
RECOMENDACIONES

Investigación

Los intereses del médico y los del investigador pueden ser contradictorios. Cuando una
misma persona asume ambas funciones, como es frecuente que ocurra, todo conflicto posi-
ble debe ser allanado, tomando las medidas necesarias para proteger al paciente, incluso
revelándole la posibilidad de una posible situación conflictiva.
Tal como figura en la Declaración de Helsinki:
• La Declaración de Ginebra de la Asociación Médica Mundial impone una
obligación al médico cuando estipula, “velar ante todo por la salud de mi pa-
ciente”, y el Código Internacional de Ética Médica declara que “el médico debe
considerar lo mejor para el paciente cuando preste atención médica”.
• La Declaración de Helsinki estipula que “En investigación médica en seres huma-
nos, el bienestar de la persona que participa en la investigación debe tener siem-
pre primacía sobre todos los otros intereses”.
Toda investigación debe efectuarse ante todo para bien del progreso de la ciencia médica.
El médico nunca debe poner sus intereses financieros por sobre el bienestar de sus
pacientes. Los intereses de los pacientes y la integridad científica deben ser el interés su-
premo.
Toda relación e interés pertinente o material entre médico e investigador debe ser notifi-
cada a los posibles participantes en la investigación, las juntas de ética de la investigación,
los órganos reguladores de supervisión idóneos, revistas médicas y participantes en con-
ferencias y el centro médico en el que se realiza la investigación.
Todas las pruebas de la investigación deben ser inscritas en un registro o archivo de in-
vestigaciones accesible al público.
Todas las partes deben firmar un contrato en el que se exponga claramente, como mínimo:
• la remuneración financiera del médico-investigador (que no debe superar el in-
greso médico perdido)
• la propiedad de los resultados de la investigación (que debe quedar en manos del
investigador)
• el derecho del investigador a publicar los resultados negativos, y
• el derecho del investigador a revelar a los participantes en el ensayo toda informa-
ción pertinente en cualquier momento del estudio.
Los médicos-investigadores deben controlar y acceder libremente a todos los datos del
ensayo, y deben rehusar toda cláusula de no publicación.
Los médicos-investigadores deben asegurarse de que, cualesquiera que sean los resultados
del estudio, su presentación o publicación no sean indebidamente retrasados u obstaculi-
zados.

S-2009-01-2009 ⏐ Nueva Delhi
Conflictos de Intereses
No se deben aceptar comisiones por suministrar los nombres de posibles participantes en
los ensayos, y la información sobre los pacientes no deberá ser revelada sin su consenti-
miento, excepto cuando lo exijan la ley o las autoridades reglamentarias.
Toda compensación recibida de los patrocinadores de los ensayos debe reemplazar aproxi-
madamente el ingreso clínico perdido y debe estar relacionada con los esfuerzos y las res-
ponsabilidades del médico que realiza la investigación. Cuando la contratación es un desa-
fío y toma mucho tiempo, se pueden hacer pagos adicionales razonables para compensar
al investigador clínico o institución específicamente por el tiempo y el esfuerzo para cap-
tar a participantes apropiados. No deben aceptarse primas excesivamente altas para aumen-
tar las inscripciones a los ensayos.
Los médicos-investigadores deben rehusar todo pedido de examinar las solicitudes de dona-
ción o de informes sobre investigaciones efectuadas por colegas o competidores, cuando
sus relaciones con ellos pudieran influenciar su juicio en la materia.
Los médicos-investigadores no deben tener intereses financieros en una compañía que
patrocine un ensayo cuando tal interés financiero pueda ser afectado positiva o negativa-
mente por los resultados de dicho estudio; no deben tener interés financiero directo por los
resultados del estudio. No deben adquirir ni vender acciones de la compañía durante el
estudio hasta que se hayan publicado sus resultados. Esta condición podría no aplicarse a
los médicos que hayan creado un medicamento, aunque sin haber participado en la con-
tratación.
Los médicos-investigadores sólo deben de participar en ensayos clínicos cuando tengan
relación con su experiencia médica, y deben tener una formación adecuada en la dirección
de investigaciones y conocer los principios de ética de la investigación.
La propiedad intelectual debe ser decidida antes de iniciar la investigación, basándose en
una contribución científica sólida.
Enseñanza

Las necesidades de formación de los estudiantes, así como la calidad de la experiencia que
deban adquirir deben estar equilibradas con el interés supremo del paciente. Cuando exista
un conflicto, los intereses del paciente tendrán prioridad.
Reconociendo que los estudiantes deben adquirir experiencia clínica con pacientes reales,
los médicos-educadores deben asegurarse que habrá un control de acuerdo a su nivel de
formación.
Se debe informar a los pacientes que su tratamiento clínico y quirúrgico podrá ser llevado
a cabo, en ocasiones, por estudiantes y médicos en diferentes niveles de formación y se
debe obtener su autorización, previo consentimiento.
Se debe informar a los pacientes la identidad y nivel de formación de las personas que los
van a atender.
La negativa del paciente a que médicos en distintos niveles de su formación participen en
su tratamiento no debe afectar la cantidad o calidad de la atención médica que reciban
posteriormente.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2009-01-2009
Manual de Políticas de la AMM
Autorrecomendaciones y comisiones

Las recomendaciones y prescripciones (trátese de materiales específicos, como de servi-
cios) deben de ser el resultado de una evaluación objetiva de la calidad del médico o del
servicio al que ha sido recomendado el paciente.
La recomendación por parte de un médico, a instituciones de salud (por ejemplo labora-
torios) donde no tenga actividades profesionales , pero sí un interés económico es recono-
cida como autorrecomendación. Esta práctica puede, en teoría, tener una gran influencia
en las decisiones clínicas que se puedan tomar y no se la considera admisible, salvo cuan-
do exista en la comunidad en cuestión la necesidad de dicha institución y que no haya
posibilidad de encontrar otra de otro propietario (por ejemplo en comunidades rurales pe-
queñas), en tales casos el médico no deberá recibir ninguna gratificación mayor a la que
obtendría un inversionista común.
Hay comisiones (o reparto de utilidades) cuando un médico recibe una retribución pecu-
niaria por haber enviado a un paciente a un doctor específico, o con miras a un servicio
especial a cambio de determinada retribución. Esta práctica no es admisible.
Consultorios

Por conveniencia de los pacientes, muchos consultorios médicos se sitúan en proximidad
geográfica de otros servicios médicos, tales como laboratorios, farmacias o centros ópti-
cos. El médico no debe recibir ninguna compensación pecuniaria ni otros beneficios por
enviar pacientes a dichos servicios, ni por estar situado geográficamente en su proximidad.
Los edificios propiedad de un médico no deben cobrar arriendos superiores o inferiores a
los precios del mercado.
No deben venderse, productos no medicinales (que no tienen ninguna relación con la salud
del paciente o la práctica de la medicina) ni productos médicos no certificados por la cien-
cia en los consultorios médicos. Los productos médicos certificados por la ciencia pueden
ser vendidos en los consultorios médicos y los precios deben limitarse a cubrir los gastos
necesarios para tenerlos a disposición y los productos deben ofrecerse de tal manera que
el paciente no se vea presionado a adquirirlos.
Conflictos entre organismos o instituciones

De forma creciente, las instituciones de salud, sobre todo, se ven sometidas a diferentes
presiones que amenazan varias de sus funciones y numerosas academias de medicina han
empezado a buscar nuevas fuentes de ingresos. Se deben instaurar políticas a fin de impe-
dir que estas nuevas fuentes puedan entrar en conflicto directo con los valores y las mi-
siones de las instituciones (por ejemplo, financiamiento de escuelas de medicina por taba-
caleras).
Los distintos organismos e instituciones médicas (entre ellos, las escuelas de medicina, los
hospitales, las asociaciones médicas nacionales y centros de investigación) deben elaborar,
y aplicar cuando fuese posible, directrices sobre los conflictos de intereses para el conoci-
miento y uso de sus empleados y miembros.

S-2009-01-2009 ⏐ Nueva Delhi
Conflictos de Intereses
Médicos-investigadores y muchos otros, se beneficiarían con la elaboración de directrices
institucionales sobre conflictos de intereses que les ayudarán a revelar adecuadamente e
identificar con claridad situaciones en las que un conflicto de intereses pudiera excluirles
de participar en un estudio de investigación u otras actividades.
Las instituciones universitarias y de salud deben hacer una distinción clara entre los comi-
tés directivos que deciden sobre las inversiones, la transferencia de tecnologías, y la sec-
ción de investigación de la institución.
Los documentos sobre política deben contener orientación sobre las exigencias en materia
de difusión, o para poner fin a una participación en el proceso de decisión, para las per-
sonas en situación conflictiva a causa de una investigación patrocinada, de acuerdos de
consultores, inversionistas privados o acuerdos de licencias.

Manual de Políticas de la AMM
S-2009-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
INVESTIGACIÓN CON CÉLULAS MADRE EMBRIONARIAS
Adoptada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y revisada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020

INTRODUCCIÓN

Los campos de la investigación con células madre y de terapia son las ramas de la
biotecnología con crecimiento más rápido.
Las células madre se pueden obtener de tejido establecido (células madre adultas) o de la
sangre de la placenta a través del cordón umbilical. Estas fuentes pueden no presentar un
dilema ético específico.
Las células madre también se pueden obtener de un embrión (células madre embrionarias).
La obtención y utilización de estas células madre plantean cuestiones éticas específicas y
para algunas personas puede ser problemático. Otra fuente de células madre valiosas para
la investigación son las células madre pluripotentes inducidas, que pueden generarse a
partir de tejidos adultos y, en algunos casos, pueden ser funcionalmente equivalentes a las
células madre embrionarias, aunque no se derivan de embriones.
Algunas jurisdicciones han prohibido la utilización de células madre embrionarias. Otras
han permitido utilizar los llamados “embriones sobrantes o en exceso” de procedimientos
de reproducción asistida para fines de investigación, pero la producción de embriones
solamente para investigación puede estar prohibida. Otras jurisdicciones no tienen leyes o
regulaciones específicas respecto a las células madre embrionarias.
Los embriones humanos son considerados por algunas personas tienen una condición ética
específica y especial. Esto ha generado un debate entre los expertos en ética, filósofos,
médicos, científicos, personal de la salud, público y legisladores.
La fecundación in vitro implica la producción de embriones fuera del cuerpo humano. En
muchos casos, algunos embriones no son utilizados para lograr embarazos. Los que nos
son utilizados, pueden ser donados para el tratamiento de otros, para investigación o
almacenados por algún tiempo y luego destruidos.
Las células madre pueden ser utilizadas para la biología básica del desarrollo, la fisiología
humana y la patogénesis de las enfermedades. Existen en la actualidad muchos programas
de investigación sobre el uso de células madre para tratar las enfermedades humanas. Las
terapias con células madre de adultos, incluido el uso de la médula ósea, sangre del cordón

S-2009-02-2020 ⏐ Córdoba
Investigación con Células Madre Embrionarias
o células madre de la sangre para trasplante, incluyen varios avances clínicos importantes
y bien validados. Aunque los estudios clínicos todavía no han validado el uso de células
madre embrionarias en terapia.
Las células madre embrionarias a veces pueden ser superiores a las células madre
pluripotentes inducidas para ciertas aplicaciones y la investigación con células madre
embrionarias puede seguir siendo necesaria. Algunos expertos anticipan el uso futuro de
una variedad de terapias basadas en células madre, incluidos los trasplantes de tejidos
genéticamente coincidentes. Es muy temprano para evaluar la posibilidad de éxito de
alguna terapia específica en base a las células madre.
Las opiniones del público sobre la investigación con células madre son tan variadas como
las de los médicos y científicos. Muchos debates públicos se centran en las preocupaciones
sobre abuso de la tecnología y el daño potencial en los receptores, también
específicamente sobre la utilización de los embriones. Los productos con células madre
para investigación también pueden tener riesgos únicos, incluidos efectos desconocidos
para la salud y de largo plazo, como mutaciones.
La adopción de leyes conforme a los principios éticos establecidos es posible que
respondan a muchas de las preocupaciones del público, en especial si estas leyes son
monitoreadas y aplicadas cuidadosamente y de manera creíble.
RECOMENDACIONES
1. Cada vez que sea posible, la investigación debe realizarse sin células madre
embrionarias. La investigación con células madre de embriones no utilizados a través
de una fecundación in vitro sólo se puede realizar si para obtener los resultados
potenciales no podría hacerse con el uso de otros tipos de células madre, incluidas las
células madre pluripotentes inducidas. La investigación y otros usos deben hacerse
conforme a la Resolución de la AMM sobre la no comercialización del material
reproductivo humano.
2. Toda investigación con células madre, sin considerar el tipo de célula madre, debe
realizarse conforme a principios éticos establecidos y con el consentimiento informado
apropiado. La legislación establecida y propuesta deben ajustarse a estos principios a
fin de evitar confusión o conflictos entre la legislación y la ética.
3. Cuando sea posible, los principios éticos deben seguir los acuerdos internacionales.
Reconociendo que diferentes grupos tienen distintas opiniones sobre el uso de tipos
específicos de células madre, estos principios deben ser redactados con flexibilidad
suficiente para que las diferentes jurisdicciones regulen adecuadamente los niveles de
investigación.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2009-04-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA SALUD DIGITAL
Adoptada por la 60a
Asamblea General, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y revisada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
1. La salud digital es un término general que hace referencia al “uso de tecnologías de
información y comunicación en medicina y otras profesiones sanitarias para controlar
enfermedades y riesgos para la salud y promover el bienestar”. La salud digital abarca la
salud electrónica (e-Health) y áreas en desarrollo tales como el uso de ciencias informáticas
avanzadas (incluidos el “big data”, bioinformática y la inteligencia artificial). Esta
definición también incluye la telesalud, telemedicina y salud móvil (mHealth).
2. El término “salud digital” puede usarse indistintamente con “e-Salud”. Estos términos
también incluyen en ellos lo siguiente: “Telesalud” o “telemedicina”: es el uso de ambos
utilizan la tecnología de información y comunicaciones para prestar servicios de
información y atención médica a (grande o pequeña) distancia. Se utiliza Son utilizados
principalmente para servicios clínicos remotos, incluido el monitoreo del paciente en
tiempo real, como en establecimientos de atención crítica. También sirven para consultas
médico-paciente en las que el acceso es limitado debido a las programaciones o
preferencias de los médicos o de los pacientes, o a limitaciones del paciente como la
discapacidad física. De forma alternativa, pueden utilizarse para consultas entre dos o más
médicos. La diferencia entre los dos términos es que la “Telesalud” también se refiere a los
servicios clínicos y no clínicos remotos: apoyo preventivo de la salud, investigación,
formación y educación médica continua para los profesionales de la salud.
3. Los avances tecnológicos y la creciente disponibilidad y asequibilidad de los dispositivos
móviles han conducido a un aumento exponencial del número y la variedad de servicios de
salud digital en uso tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo.
Simultáneamente, este sector relativamente nuevo y en rápida evolución sigue estando
prácticamente en gran parte sin regular, lo que podría tener posibles implicaciones éticas y
de seguridad para los pacientes.
4. La fuerza impulsora detrás de la salud digital debe ser eliminar las deficiencias en la
prestación de la atención o mejorar la calidad de la atención, la seguridad del paciente y la
igualdad de acceso a los servicios que de otra manera no están disponibles.
Salud digital
Berlin  S-2009-04-2022
5. La salud digital difiere de la atención médica convencional en el medio utilizado, su
accesibilidad y su efecto en la relación médico-paciente y los principios tradicionales de
atención al paciente.
6. El desarrollo y la aplicación de la salud digital ha ampliado los canales tradicionales de
prestación de la atención médica, permitiendo el acceso a la atención médica y la educación
en salud, tanto en situaciones regulares como en emergencias. Al mismo tiempo, deben
tenerse en cuenta su efecto sobre la relación médico-paciente, la responsabilidad, seguridad
del paciente, las interacciones con múltiples partes interesadas, la privacidad y
confidencialidad de la información, el acceso justo y los principios éticos y sociales. Sin
embargo, el alcance y la aplicación de la salud digital, la telemedicina o la telesalud
dependen del contexto. También deben tenerse en cuenta factores como los recursos
humanos para la salud, el tamaño del área de servicio y el nivel de las instalaciones de
salud.
7. Los médicos deben participar en la creación y la implementación de soluciones de salud
digital para utilizarlas en la atención médica, a fin de asegurar que respondan a las
necesidades de los pacientes y los profesionales de la salud.
8. Conforme al mandato de la AMM, esta declaración está dirigida principalmente a los
médicos y a su función en el marco de la atención médica. La AMM insta a otras personas
involucradas en salud a elaborar y adherir a principios similares, apropiado a su función en
el sistema de salud.
Autonomía del médico
9. Deben existir límites aceptables en la relación médico-paciente necesarios para la
prestación de una atención óptima, tanto en la práctica de la atención médica digital como
en la física. La disponibilidad casi continua de la atención médica digital puede
potencialmente interferir indebidamente en el equilibrio entre trabajo y vida personal de un
médico debido a la disponibilidad virtual teórica de 24 horas del día, los 7 días de la semana.
El médico debe informar a los pacientes sobre su disponibilidad y recomendarles servicios
cuando no esté disponible.
10. Los médicos deben ejercer su autonomía profesional a la hora de decidir si la consulta de
salud digital frente a la presencial es adecuada. Esta autonomía debe tener en cuenta el tipo
de visita programada, la comodidad del médico con el medio y la evaluación del médico,
junto con el paciente, del nivel de comodidad del paciente con este tipo de atención.
Relación médico-paciente
11. La consulta presencial debe ser el estándar de oro cuando se requiere un examen físico para
establecer un diagnóstico, o cuando el médico o el paciente desean comunicarse en persona
como parte del establecimiento de una relación confiable médico-paciente. Las consultas
presenciales pueden ser preferibles en algunas circunstancias para hacer un balance de las
señales no verbales y para las consultas donde puede haber barreras de comunicación o
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2009-04-2022
discusión sobre asuntos delicados. Idealmente, la relación médico-paciente, incluida en el
contexto de la salud digital, debe basarse en una relación establecida previamente y un
conocimiento suficiente del historial médico del paciente.
12. Sin embargo, en situaciones de emergencia y críticas o cuando el acceso a médicos no esté
disponible más que a través de la telemedicina, se debe dar prioridad a este modo de
atención, incluso cuando no exista una relación médico-paciente previa. La telemedicina
podría emplearse cuando un médico no puede estar físicamente presente dentro de un
período seguro y aceptable. También se podría utilizar para tratar a los pacientes en forma
remota, incluida la autogestión y para las afecciones crónicas o para el seguimiento después
del tratamiento inicial, cuando se haya demostrado que es segura y eficaz.
13. El médico que presta servicios de telemedicina debe estar familiarizado con la tecnología
o deberá recibir recursos, formación y orientación suficientes en comunicación digital
efectiva. Además, el médico debe tomar medidas esforzarse para garantizar que se
maximiza la calidad de la comunicación durante una cita de salud digital. También es
importante que los pacientes estén cómodos con la tecnología empleada. Cualquier
deficiencia técnica significativa deberá anotarse en la documentación de la consulta y
notificarse, si procede.
14. La relación médico-paciente se basa en la confianza mutua y el respeto. Por lo tanto, el
médico y el paciente deben identificarse entre sí de forma fiable cuando se emplea la
telemedicina. Sin embargo, se debe reconocer que a veces los terceros o los “sustitutos”,
como un familiar, deben involucrarse en el caso de los menores, los desfavorecidos, los
ancianos o en una situación de emergencia.
15. El médico debe dar instrucciones claras y explícitas al paciente durante la cita de
telemedicina sobre quién tiene la responsabilidad continua de cualquier seguimiento
necesario y atención médica continua.
16. En consulta con dos o más profesionales de la misma o de diferentes jurisdicciones, el
médico de cabecera sigue siendo responsable de la atención y coordinación del paciente.
El médico es responsable y debe supervisar los protocolos, las conferencias y la revisión
del historial clínico en todos los entornos y circunstancias. Los médicos que proporcionan
asesoramiento deben ser capaces de ponerse en contacto con otros profesionales y técnicos
de la salud, así como con los pacientes, de forma oportuna.
Consentimiento informado
17. El consentimiento informado adecuado requiere que el paciente sea informado o tenga la
capacidad y otorgue el consentimiento específico para el tipo de salud digital que se utiliza.
Toda la información necesaria sobre las características distintivas de la salud digital, en
general, y la telemedicina, en particular, debe ser explicada por completo a los pacientes,
incluido, entre otros: explicar cómo funciona la telemedicina; cómo programar citas;
cuestiones de privacidad; la posibilidad de fallo tecnológico, incluidas las violaciones de la
Salud digital
Berlin  S-2009-04-2022
confidencialidad; el posible uso secundario de los datos; protocolos de contacto durante las
visitas virtuales; prescribir políticas y coordinar la atención con otros profesionales de la
salud. Esta información debe proporcionarse de forma clara y comprensible sin ejercer
presión o influencia indebida en las opciones voluntarias del paciente y tomar en cuenta los
conocimientos percibidos del paciente sobre salud y otras limitaciones de recursos
específicas al tipo de salud digital en uso.
Calidad de la atención
18. El médico debe asegurar de que el estándar de atención proporcionado a través de la salud
digital sea adecuado y al menos equivalente a cualquier otro tipo de atención proporcionada
al paciente, teniendo en cuenta el contexto, la ubicación y el momento específicos, y la
disponibilidad relativa de la atención presencial. Si un estándar de atención no se puede
satisfacer mediante la tecnología digital, el médico debe informar al paciente y sugerir una
forma de prestación de atención médica alternativa.
19. El médico debe tener protocolos claros y transparentes para proporcionar salud digital
como directrices de práctica clínica, siempre que sea posible, para orientar la prestación de
la atención en el entorno digital, reconociendo que podría ser necesario realizar ciertas
modificaciones para adaptarse a circunstancias específicas. Los cambios en las directrices
de la práctica clínica para el entorno digital deben ser aprobados por la asociación o el
órgano rector o regulador apropiado. Si la solución de salud digital está equipada con
soporte de práctica clínica automatizado, este soporte debe estar basado estrictamente en lo
profesional y de ninguna manera estar influenciado por intereses económicos.
20. El médico que preste servicios digitales debe seguir todos los requisitos normativos y
protocolos y procedimientos pertinentes relacionados con el consentimiento informado
(verbal, escrito y grabado); la privacidad y la confidencialidad; la documentación; la
propiedad de los historiales de los pacientes; y los comportamientos de video/teléfono
adecuados.
21. El médico consultado que presta atención a través de la telesalud debe mantener un registro
claro y detallado de los consejos proporcionados, la información recibida en qué se basó la
recomendación y el consentimiento informado del paciente.
22. El médico debe ser consciente y respetar los desafíos e incertidumbres particulares que
puedan surgir cuando esté en contacto con el paciente a través de la telecomunicación. El
médico debe estar preparado para recomendar el contacto directo entre el paciente y el
médico siempre que sea posible si cree que es lo mejor para el paciente o que mejorará el
cumplimiento.
23. Las posibilidades y debilidades de la salud digital en emergencias deben identificarse
debidamente. Si es necesario utilizar la telemedicina en una emergencia, el asesoramiento
y las sugerencias de tratamiento se verán influidos por la gravedad de la afección médica
del paciente y la alfabetización tecnológica y sanitaria del paciente. Para asegurar la
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2009-04-2022
seguridad del paciente, las entidades que prestan servicios de telemedicina deben establecer
protocolos para las derivaciones de servicios en situaciones de emergencia.
Resultados clínicos
24. Las entidades que proporcionan programas de salud digital deben supervisar y esforzarse
continuamente por mejorar la calidad de los servicios para lograr los mejores resultados
posibles.
25. Las entidades que proporcionan programas de salud digital deben contar con un protocolo
sistemático de recopilación, evaluación, monitoreo y notificación de resultados sanitarios
significativos, datos de seguridad y eficacia clínica. Los indicadores de calidad deben
identificarse y utilizarse. Al igual que todas las intervenciones sanitarias, la tecnología
digital debe probarse para comprobar su eficacia, eficiencia, seguridad, viabilidad y
rentabilidad. Los datos de garantía y mejora de la calidad deben compartirse para mejorar
su uso equitativo.
26. Se insta a las entidades que implementan la salud digital a informar de las consecuencias
no intencionadas para ayudar a mejorar la seguridad del paciente y promover el desarrollo
general del ámbito. Se anima a los países a implementar estos principios rectores en su
propia legislación y regulación.
Equidad de la atención
27. Aunque la salud digital puede proporcionar un mayor acceso a las poblaciones distantes y
desatendidas, también puede exacerbar las desigualdades existentes debido, entre otras
cosas, a la edad, raza, posición socioeconómica, factores culturales o problemas de
alfabetización. Los médicos deben ser conscientes de que ciertas tecnologías digitales
pueden no estar disponibles o no ser asequibles para los pacientes, lo que impide el acceso
y amplía aún más la brecha de los resultados sanitarios.
28. La supervisión y evaluación de las tecnologías digitales deben implementarse y
monitorearse con cuidado para evitar la desigualdad de acceso a estas tecnologías. Cuando
proceda, los servicios sociales o de salud deben facilitar el acceso a las tecnologías como
parte de los paquetes de prestación básicos, a la vez que toman todas las precauciones
necesarias para garantizar la seguridad y privacidad de los datos. El acceso a las tecnologías
vitales no debe denegarse a nadie en función del estado financiero o de la falta de
experiencia técnica.
Confidencialidad y seguridad de los datos
29. Para asegurar la confidencialidad de los datos, se deben utilizar medidas de protección de
datos reconocidas oficialmente. Los datos obtenidos durante una consulta digital deben
asegurarse para evitar el acceso no autorizado y las violaciones de la información
identificable del paciente a través de medidas de seguridad y privacidad adecuadas y
Salud digital
Berlin  S-2009-04-2022
actualizadas. Si se producen violaciones de la seguridad de los datos, se debe notificar
inmediatamente al paciente conforme a la legislación.
30. Las tecnologías de salud digital generalmente implican la medición o la introducción
manual de datos médicos, fisiológicos, de estilo de vida, actividad y ambientales para
cumplir su propósito principal. La gran cantidad de datos generados también puede ser
utilizado para investigación y otros objetivos para mejorar en la prestación de la atención
médica y la prevención de enfermedades. Sin embargo, este uso secundario de los datos
personales de Msalud puede tener un uso indebido y abusivo.
31. Deben implementarse políticas y salvaguardas sólidas para regular y asegurar la recogida,
almacenamiento, protección y tratamiento de los datos de los usuarios de la salud digital,
especialmente los datos de salud personal para asegurar el consentimiento informado válido
y garantizar los derechos del paciente.
32. Si los pacientes creen que se han infringido sus derechos de privacidad, pueden presentar
una reclamación ante el responsable de privacidad de la entidad en cuestión o ante las
autoridades de protección de datos, según conforme a las normativas locales.
Principios legales
33. Debe elaborarse un marco legal claro para abordar la posible responsabilidad derivada del
uso de tecnologías digitales. Los médicos solo deben practicar la telemedicina en los países
o jurisdicciones en los que tengan licencia para hacerlo y deben observar el marco legal y
las normas definidas por el país/jurisdicción donde los médicos originan la atención y los
países donde ejercen. Los médicos deben asegurarse de que su exoneración médica incluya
la telemedicina y la cobertura de salud digital.
34. Se deben establecer modelos de reembolso adecuados en consulta con las asociaciones
médicas nacionales y los proveedores de atención médica para garantizar que los médicos
reciban el reembolso adecuado por proporcionar servicios de salud digital.
Principios específicos de la tecnología de salud móvil
35. La salud móvil (mHealth) es una forma de salud electrónica (eHealth) para la que no existe
una definición fija. Se ha descrito como una práctica médica y de salud pública respaldada
por dispositivos móviles, como teléfonos móviles, dispositivos de monitoreo de pacientes,
asistentes digitales personales (PDA) y otros dispositivos destinados a ser utilizados en
conexión con dispositivos móviles. Incluye servicios de voz y mensajes cortos (SMS),
aplicaciones (apps) y el uso del sistema de posicionamiento global (GPS).
36. Debe distinguirse claramente entre las tecnologías de salud móvil utilizadas con fines de
hábitos de vida y aquellas que requieren la experiencia médica de los médicos y que
cumplen la definición de dispositivos médicos. Estas últimas deben estar debidamente
reguladas y los usuarios deben poder verificar la fuente de información proporcionada, ya
que podrían potencialmente recomendar tratamientos no científicos o que no estén basados
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2009-04-2022
en evidencias. La información proporcionada debe ser completa, clara, fiable, no técnica y
fácilmente comprensible para los no entendidos.
37. El trabajo concertado debe mejorar la interoperabilidad, fiabilidad, funcionalidad y
seguridad de las tecnologías de salud móvil, por ejemplo, a través del desarrollo de normas
y planes de certificación.
38. Las evaluaciones integrales e independientes deben llevarse a cabo regularmente por
autoridades competentes con la experiencia médica adecuada para evaluar la funcionalidad,
las limitaciones, la integridad de los datos, la seguridad y la privacidad de las tecnologías
de salud móvil. Esta información debe hacerse pública.
39. La salud móvil solo puede contribuir positivamente a las mejoras en la atención si los
servicios se basan en fundamentos médicos sólidos. A medida que se desarrollen pruebas
de utilidad clínica, los hallazgos deben publicarse en revistas arbitradas y ser reproducibles.
RECOMENDACIONES
1. La AMM reconoce el valor de la salud digital para complementar las formas tradicionales
de gestionar la salud y prestar atención médica. La fuerza impulsora detrás de la salud
digital debe ser mejorar la calidad de la atención y la equidad en el acceso a los servicios
que de otro modo no estarían disponibles.
2. La AMM enfatiza que los principios de la ética médica, tal como se describen en la
Declaración de Ginebra: La Promesa del Médico y el Código Internacional de Ética
Médica, deben respetarse en la práctica de todas las formas de salud digital.
3. La AMM recomienda que la enseñanza y formación de la alfabetización y las habilidades
en salud digital se incluyan en la educación y formación médica y en el desarrollo
profesional continuo.
4. La AMM insta a los pacientes y médicos a ser exigentes en el uso de la salud digital y a ser
conscientes de los posibles riesgos e implicaciones.
5. La AMM recomienda más investigación en salud digital para evaluar la seguridad, eficacia,
rentabilidad, posibilidad de implementación y los resultados de los pacientes.
6. La AMM recomienda monitorear los riesgos del uso excesivo o inapropiado de las
tecnologías de salud digital y el posible impacto psicológico en los pacientes y garantizar
que los beneficios de dichas tecnologías superen los riesgos.
7. La AMM recomienda dar una atención especial a las discapacidades del paciente
(audiovisuales o físicas) y a los pacientes menores de edad cuando se utilice la salud digital.
Salud digital
Berlin  S-2009-04-2022
8. Cuando proceda, las asociaciones médicas nacionales deben fomentar la elaboración y la
actualización de normas éticas, directrices de práctica, legislación nacional y acuerdos
internacionales sobre práctica sanitaria digital.
9. La AMM recomienda que otros organismos reguladores, asociaciones profesionales,
organizaciones, instituciones y la industria privada supervisen el uso adecuado de las
tecnologías de salud digital y comuniquen ampliamente sus resultados.

Manual de Políticas de la AMM
S-2010-01-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
DEGRADACIÓN AMBIENTAL Y
BUEN MANEJO DE LOS PRODUCTOS QUÍMICOS
Adoptada por la 61a
Asamblea General de la AMM, Vancouver, Canadá, Octubre 2010
y enmendada la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018
INTRODUCCIÓN

1. Esta declaración aborda un aspecto importante de la degradación ambiental que es la
contaminación ambiental con substancias domésticas e industriales. Enfatiza la
peligrosa contribución química a la degradación ambiental y la función de los médicos
en la promoción del buen manejo de los productos químicos como parte del desarrollo
sostenible, en especial en el marco de la salud.
2. El manejo inseguro de los productos químicos tiene consecuencias adversas
potenciales para la salud humana y los derechos humanos, con las poblaciones
vulnerables en mayor riesgo.
3. La mayoría de los productos químicos a los que están expuestos los seres humanos son
de origen industrial e incluyen gases tóxicos, aditivos alimentarios, productos
cosméticos y de consumo doméstico, agroquímicos y substancias utilizados para fines
terapéuticos como medicamentos y suplementos dietéticos. Recientemente, la atención
se ha concentrado en los efectos de los productos químicos realizados por el hombre (o
sintéticos) en el medio ambiente, incluidos los industriales o agroquímicos específicos
y en nuevos patrones de distribución de substancias naturales debido a la actividad
humana. Puesto que la cantidad de estos componentes se han multiplicado, los
gobiernos y las organizaciones internacionales han comenzado a preparar un enfoque
más completo para una regulación segura. La creciente cantidad de residuos plásticos
en nuestro medio ambiente es otra gran preocupación que debe ser abordada.
4. Aunque los gobiernos tienen la responsabilidad principal de establecer un marco para
proteger la salud de las personas de los peligros que presentan los productos químicos,
la Asociación Médica Mundial, en representación de sus miembros, enfatiza la
necesidad de señalar los riesgos para la salud humana y presentar recomendaciones
destinadas a la adopción de medidas.
ANTECEDENTES

Productos químicos preocupantes

5. Durante los últimos cincuenta años, el uso de pesticidas y fertilizantes químicos
dominaron la práctica en la agricultura y las industrias manufactureras expandieron
rápidamente el uso de productos químicos sintéticos a la producción de bienes de
consumo e industriales.

Manual de Políticas de la AMM
S-2010-01-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
6. La preocupación mayor es por los productos químicos que se mantienen en el medio
ambiente, tienen un bajo índice de degradación, se bio-acumulan en el tejido humano y
animal (se concentran mientras ascienden en la cadena alimentaria) y que tienen
importante impacto dañino en la salud humana y el medio ambiente (en especial en
bajas concentraciones). Algunos metales que se producen naturalmente, incluido el
plomo, mercurio y cadmio tienen un uso industrial y también son preocupantes.
Avances en investigaciones sobre salud ambiental, incluidas muestras ambientales y
humanas y técnicas de medición, junto a una mejor información sobre el potencial de
los efectos de bajas dosis en la salud humana, han ayudado a acentuar las
preocupaciones emergentes.
7. Los efectos de las emisiones químicas para la salud pueden ser directos (como un
efecto inmediato de la emisión) o indirectos. Los efectos indirectos en la salud son
causados por los efectos de las emisiones en la calidad del agua, aire y alimentos,
como también alteraciones en los sistemas globales, como la capa de ozono y el clima,
a las que pueden contribuir las emisiones.
Medidas Nacionales e Internacionales

8. El modelo de regulación de los productos químicos varía dentro de los países y entre
éstos, de controles voluntarios a legislación estatutaria. Es importante que todos los
países busquen un enfoque de legislación coherente, estandarizada y nacional para un
control regulatorio. Además, las regulaciones internacionales deben ser coherentes, de
modo que los países en desarrollo no sean forzados por circunstancias económicas a
aceptar niveles de exposición tóxica elevados.
9. Los productos químicos sintéticos incluyen todas las substancias que son producidas o
han resultado de actividades humanas, incluidos los productos químicos industriales y
domésticos, fertilizantes, pesticidas, químicos en productos y residuos, prescripciones
y medicamentos sin recetas y suplementos dietéticos, al igual que subproductos de
procesos industriales o incineraciones, como las dioxinas. Además, puede ser
necesaria una regulación explícita para los nanomateriales más allá de los marcos
existentes.
Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional
10. La contaminación ambiental peligrosa a nivel mundial persiste, a pesar de varios
acuerdos internacionales sobre productos químicos, lo que hace esencial un enfoque
más completo de los productos químicos. Las razones de la actual contaminación
incluyen la persistencia de las compañías, absoluta falta de control en algunos países,
falta de conciencia de los peligros potenciales, incapacidad de aplicar el principio de
precaución, falta de ratificación de los diversos convenios y tratados y falta de
voluntad política. El Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a
Nivel Internacional (SAICM) fue adoptado en Dubai el 6 de febrero de 2006 por
delegados de más de 100 gobiernos y representantes de la sociedad civil. Este es un
plan internacional voluntario elaborado para asegurar el buen manejo de los productos
químicos a lo largo de su ciclo de vida, de manera que en 2020 los productos químicos
sean utilizados y producidos de modo que se disminuyan al mínimo los efectos
adversos para la salud humana y el medio ambiente. El SAICM incluye los productos

Reykjavik ⏐ S-2010-01-2018
Degradación Ambiental
químicos de la agricultura e industriales, cubre todos los pasos del ciclo de vida de los
productos químicos de fabricación, uso y eliminación e incluye los químicos en
productos y residuos.
Residuos Plásticos

11. El plástico ha estado presente en nuestras vidas por más de 100 años y casi todos lo
utilizan regularmente de alguna manera. Aunque se han desarrollado variedades
biodegradables, la mayoría de los plásticos se desintegra muy lentamente con un
proceso de descomposición que dura cientos de años. Esto significa que la mayor parte
de los plásticos que se han fabricado todavía están en el planeta, a menos que se hayan
quemado y contaminado así la atmósfera con humo tóxico.
12. Las preocupaciones sobre el uso de plásticos incluyen la acumulación de residuos en
vertederos y en entornos naturales, terrestres y marinos, problemas físicos para la vida
silvestre a causa de la ingestión u obstrucción con plásticos, filtración de productos
químicos derivados de los plásticos y el potencial de los éstos de traspasar sustancias
químicas a la fauna y al ser humano. Muchos plásticos utilizados hoy son plásticos
halogenados o contienen otros aditivos usados en la producción que tienen efectos
potencialmente peligrosos para la salud (cancerígenos o que producen alteraciones
endocrinas).
13. Nuestro consumo actual de plásticos no es sustentable, acumula desechos, por lo que
contribuye a la degradación ambiental y es potencialmente nocivo para la salud. Por
esto, es necesaria una regulación específica para contrarrestar la peligrosa distribución
al medio ambiente de residuos plásticos que se descomponen lentamente y su
incineración que produce con frecuencia subproductos tóxicos.
RECOMENDACIONES DE LA ASOCIACIÓN MÉDICA MUNDIAL (AMM)
14. A pesar de iniciativas nacionales e internacionales, la contaminación química del
medio ambiente, debido a un control inadecuado de la producción y su uso sigue
teniendo efectos dañinos para la salud pública en general. Existe una clara evidencia
que relaciona a algunos productos químicos con ciertos problemas de salud, pero no
todos los productos químicos han sido probados por sus impactos en la salud y el
medio ambiente. Esto es especialmente cierto para los nuevos productos químicos o
nanomateriales, en particular con dosis bajas durante largos períodos. La
contaminación con plásticos de nuestro medio ambiente natural, incluido el mar donde
el plástico se descompone en partículas diminutas, es otro tema de gran preocupación.
Con frecuencia se solicita a los médicos y al sector de salud que tomen decisiones
sobre pacientes y el público en general, basadas en información existente. Por lo tanto,
los médicos reconocen que ellos también cumplen una función importante para
disminuir la brecha entre la elaboración de políticas y el manejo de los productos
químicos y en disminuir los riesgos para la salud humana.
15. La Asociación Médica Mundial reafirma su compromiso con la defensa del medio
ambiente para proteger la salud y la vida, por lo que recomienda que:

Manual de Políticas de la AMM
S-2010-01-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DEFENSA
16. Las asociaciones médicas nacionales (AMNs) apoyen la legislación que disminuya la
contaminación química, aumente las responsabilidades de los fabricantes químicos, la
exposición humana a los productos químicos, detecte y monitoree los productos
químicos peligrosos tanto para el ser humano como para el medio ambiente y atenúe
los efectos de la exposición tóxica para la salud con especial atención a la fertilidad de
las mujeres y hombres y la vulnerabilidad durante el embarazo y los primeros años de
la niñez.
17. Las AMNs insten a sus gobiernos a apoyar los esfuerzos internacionales para restringir
la contaminación química a través de una gestión segura, o interrupción o substitución
más segura cuando no se pueda manejar (por ejemplo, asbesto), con una atención
particular a los países desarrollados que ayudan a los emergentes a lograr un medio
ambiente seguro y buena salud para todos.
18. Las AMNs faciliten una mejor colaboración intersectorial entre los
ministerios/departamentos de gobierno responsables del medio ambiente y la salud
pública.
19. Las AMNs promuevan la información al público sobre los peligros de los productos
químicos (incluidos los plásticos) y lo que se puede hacer al respecto.
20. El diagnóstico y tratamiento médicos modernos dependen mucho del uso de material
limpio o esterelizado envasado con varios elementos plásticos, ya sea el implemento o
el envase. Las AMNs deben instar a investigar y divulgar las prácticas que pueden
disminuir o eliminar este componente de degradación ambiental.
21. Los médicos y sus asociaciones médicas apoyen la protección ambiental, den a
conocer los elementos de los productos, el desarrollo sostenible, la química verde y
hospitales verdes en sus comunidades, países y regiones.
22. Los médicos y sus asociaciones médicas deben apoyar la eliminación progresiva del
mercurio y productos químicos bioacumulativos y tóxicos persistentes en los aparatos
y productos de salud, además evitar la incineración de los residuos de estos productos
que pueden crear más contaminación tóxica.
23. Los médicos y sus asociaciones médicas deben apoyar el Sistema Globalmente
Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos (SGA) y la
legislación que requiera una evaluación ambiental y de impacto para la salud antes de
introducir un nuevo producto químico o una nueva instalación industrial.
24. Los médicos deben incentivar la publicación de evidencia de los efectos de los
distintos productos químicos y plásticos y dosis en la salud humana y el medio
ambiente. Estas publicaciones deben estar disponibles a nivel internacional y para los
medios de comunicaciones, organizaciones no gubernamentales (ONGs) y ciudadanos
interesados a nivel local.
25. Los médicos y sus asociaciones médicas deben apoyar la creación de sistemas eficaces
y seguros para recoger y eliminar los medicamentos que no son consumidos. También
deben abogar por la introducción a nivel mundial de sistemas eficaces de recogida y
eliminación de los residuos plásticos.

Reykjavik ⏐ S-2010-01-2018
Degradación Ambiental
26. Los médicos y sus asociaciones médicas deben promover esfuerzos para disminuir la
fabricación y uso de envases plásticos y bolsas plásticas, ydetener la incorporación de
residuos plásticos en el medio ambiente y eliminar gradualmente y reemplazar los
plásticos por materiales más biocompatibles. Esto puede incluir medidas para
aumentar el reciclado y regulaciones específicas que limiten el uso de envases
plásticos y bolsas plásticas.
27. Los médicos y sus asociaciones médicas deben apoyar los esfuerzos para rehabilitar o
limpiar zonas de degradación ambiental basados en el principio de precaución de “el
contaminador paga” y asegurar que dichos principios sean incluidos en la legislación.
28. La AMM, AMNs y médicos deben instar a los gobiernos a colaborar en los
departamentos y entre ellos a asegurar que se elabore una regulación coherente.
LIDERAZGO
La AMM:
29. apoya los objetivos del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a
Nivel Internacional (SAICM) que promueve mejores prácticas en la manipulación de
los productos químicos a través de la utilización de substitución más segura,
disminución de residuos, creación sostenible no tóxica, reciclaje y también la
manipulación segura y sostenible de los residuos en el sector salud.
30. advierte que estas prácticas químicas deben ser coordinadas con esfuerzos para
disminuir los gases de efecto invernadero en la salud y otras fuentes para mitigar su
contribución al calentamiento mundial.
31. insta a los médicos, asociaciones médicas y países a trabajar en conjunto para crear
sistemas de alarma de eventos, a fin de asegurar de que los sistemas de salud y los
médicos estén informados de los accidentes industriales de alto riesgo cuando ocurran
y reciban información precisa y oportuna sobre el manejo de estas emergencias.
32. insta a las organizaciones locales, nacionales e internacionales a que se centren en la
producción sostenible, substitución segura, trabajos verdes seguros y consulta con la
comunidad de la salud para asegurarse que los impactos dañinos del desarrollo en la
salud sean anticipados y reducidos al mínimo.
33. enfatiza la importancia de la eliminación segura de los medicamentos como un aspecto
de la responsabilidad en salud y la necesidad de un trabajo conjunto para crear
modelos de mejor práctica, a fin de disminuir esta parte del problema de residuos
químicos.
34. insta la clasificación ambiental de los medicamentos para estimular la prescripción de
medicinas menos dañinas para el medio ambiente.
35. insta a realizar esfuerzos locales, nacionales e internacionales para disminuir el uso de
envases plásticos y bolsas plásticas.
36. insta la investigación actual sobre el impacto de las regulaciones y el monitoreo de los
productos químicos en la salud humana y el medio ambiente.

Manual de Políticas de la AMM
S-2010-01-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
La AMM recomienda que los médicos:
37. trabajen para disminuir los residuos médicos tóxicos y exposiciones en el marco
profesional como parte de la campaña de la Alianza Mundial de Profesionales de la
Salud para la práctica positiva.
38. trabajen para entregar información sobre los impactos en salud asociados con la
exposición a productos químicos tóxicos, cómo reducir la exposición del paciente a
agentes específicos e incentivar las conductas que mejoren la salud en general.
39. informen a los pacientes sobre la importancia de la eliminación segura de los
medicamentos que no son consumidos.
40. trabajen con otros para abordar las brechas en investigación sobre el medio ambiente y
la salud (por ejemplo, patrones y carga de las enfermedades atribuidas a la degradación
ambiental; impactos en la comunidad y el hogar de los productos químicos
industriales; los efectos, incluidos para la salud, de la distribución de plásticos y
residuos plásticos en nuestro medio ambiente natural; las poblaciones más vulnerables
y protecciones para ellas).
EDUCACIÓN PROFESIONAL Y CREACIÓN DE CAPACIDAD
La AMM recomienda que:
41. Los médicos y sus asociaciones profesionales ayuden a crear conciencia profesional y
pública de la importancia del ambiente y los contaminantes químicos globales en la
salud profesional.
42. Las AMNs creen instrumentos para que los médicos ayuden a evaluar los riesgos de
sus pacientes a la exposición química.
43. Los médicos y sus asociaciones médicas establezcan a nivel local la educación médica
continua apropiada sobre los signos clínicos, diagnóstico y tratamiento y prevención de
las enfermedades que son introducidas en las comunidades, como consecuencia de la
contaminación química y exacerbadas por el cambio climático.
44. La salud ambiental y la medicina del trabajo deben ser un tema central en la educación
médica. Las escuelas de medicina deben fomentar la formación de suficientes
especialistas en salud ambiental y medicina del trabajo.

Manual de Políticas de la AMM
S-2010-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA VIOLENCIA CONTRA LAS MUJERES
Adoptada por la 61a Asamblea General de la AMM, Vancouver, Canadá, Octubre 2010
y revisada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020
INTRODUCCIÓN

La violencia contra la mujer es un fenómeno mundial e incluye la violencia dentro de la
familia, en la comunidad y la violencia perpetrada o tolerada por el Estado. Se dan muchas
excusas para la violencia general y específicamente; en términos culturales y sociales,
estos incluyen tradición, creencias, costumbres, valores y religión. La violencia de pareja,
la violación, el abuso y el acoso sexual, la intimidación en el trabajo o en la educación, la
esclavitud moderna, la trata y la prostitución forzada, son todas formas de violencia
toleradas por algunas sociedades. Una forma extrema de dicha violencia es la violencia
sexual utilizada como arma de guerra (Resolución 1820 del Consejo de Seguridad de las
Naciones Unidas). Las prácticas culturales específicas que dañan a las mujeres, incluida la
mutilación genital femenina, los matrimonios forzados, los ataques a la dote y los
llamados asesinatos por “honor” son todas prácticas que pueden ocurrir dentro del entorno
familiar.
Todos los seres humanos disfrutan de los derechos humanos fundamentales. Los ejemplos
enumerados anteriormente implican la negación de muchos de esos derechos, y cada
abuso puede examinarse en relación con la Declaración Universal de Derechos Humanos,
así como con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación
contra la mujer y el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas,
especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas
contra la Delincuencia Organizada Transnacional (2000).
La negación de los derechos y la propia violencia tienen consecuencias para la salud de las
mujeres. Además de las consecuencias físicas y de salud específicas y directas, la forma
general en que se trata a las mujeres puede provocar un exceso de problemas de salud
mental y un aumento de las conductas suicidas. Las consecuencias de la violencia en la
salud mental a corto y largo plazo pueden influir gravemente en el bienestar posterior, el
disfrute de la vida, el funcionamiento en la sociedad y la capacidad de brindar una
atención adecuada a las personas dependientes. La falta de buenas oportunidades
nutricionales puede producir generaciones de mujeres con peor salud, crecimiento y
desarrollo. La negación de oportunidades educativas conduce a una peor salud para
todos los miembros de la familia, ya que la buena educación de las mujeres es un
factor importante en el bienestar de la familia.
Además de ser inaceptable en sí misma, la violencia contra la mujer también es social y

Córdoba⏐ S-2010-02-2020
Violencia contra las Mujeres
económicamente perjudicial para la familia y la sociedad. La violencia contra la mujer
tiene consecuencias económicas directas e indirectas que son mucho mayores que los
costos directos del sector de la salud. La falta de independencia económica y de educación
básica también significa que las mujeres que sobreviven a los abusos tienen más
probabilidades de depender del estado o de la sociedad y menos capaces de mantenerse y
contribuir a la sociedad.
Los médicos tienen una visión única de los efectos combinados de la violencia contra la
mujer. La visión holística de los médicos se puede utilizar para influir en la sociedad y los
políticos. Obtener el apoyo de la sociedad para mejorar los derechos, la libertad y la
condición de las mujeres es fundamental.
Esta declaración junto con otras políticas clave relacionadas con la AMM, incluidas las
declaraciones sobre Mutilación genital femenina, Selección del sexo y feticidio de niñas,
Término del embarazo por indicación médica, Violencia familiar, Violencia y salud,
Maltrato y abandono del niño y sobre el Derecho a la rehabilitación de las víctimas of
tortura, proporcionan orientación a los miembros constituyentes de la AMM y a los
médicos sobre las formas de apoyar a las mujeres que son víctimas de la violencia y luchar
por erradicar la violencia contra las mujeres
RECOMENDACIONES
La AMM:
1. Pide tolerancia cero para todas las formas de violencia contra la mujer.
2. Afirma que la violencia contra la mujer no sólo es violencia física, psicológica y
sexual, sino que incluye negligencia y abusos como prácticas culturales y
tradicionales nocivas y es un importante problema de salud pública, así como un
determinante social de la salud.
3. Reconoce el vínculo entre una mejor educación, otros derechos de la mujer y la
salud y el bienestar de la sociedad, y destaca que la igualdad en las libertades
civiles y los derechos humanos está relacionada con la salud.
4. Pide a la OMS, a otros organismos de las Naciones Unidas y a los agentes
pertinentes a nivel nacional e internacional que aceleren las acciones para poner fin
a la discriminación y la violencia contra la mujer.
5. Insta a los gobiernos a implementar el Plan de acción mundial de la OMS para
fortalecer el papel del sistema de salud dentro de una respuesta nacional
multisectorial para abordar la violencia interpersonal, en particular contra las
mujeres y las niñas, y contra los niños.
6. Fomenta la elaboración de materiales educativos gratuitos en línea para brindar
orientación al personal de atención médica de primera línea sobre el abuso y sus
efectos, y sobre estrategias de prevención.
Se insta a las asociaciones médicas nacionales a:

Manual de Políticas de la AMM
S-2010-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
7. Utilizar y promover los materiales educativos disponibles sobre la prevención y el
tratamiento de las consecuencias de la violencia contra la mujer y actuar como
defensores dentro de su propio país.
8. Procurar que los médicos y demás personal de salud sean alertados sobre el
fenómeno de la violencia, sus consecuencias y la evidencia de estrategias
preventivas que funcionen, y poner el énfasis adecuado en esto en la educación de
pregrado, posgrado y continua.
9. Reconocer la importancia de una denuncia más completa sobre la violencia y
fomentar el desarrollo de una educación que haga hincapié en la concienciación y
prevención de la violencia.
10. Abogar por la legislación contra prácticas nocivas específicas, incluido el feticidio
femenino, la mutilación genital femenina, el matrimonio forzado y el castigo
corporal.
11. Abogar por la penalización de la violencia infligida por la pareja íntima y la
violación en todas las circunstancias, incluso dentro del matrimonio.
12. Abogar por la recopilación de datos de investigación sobre el impacto de la
violencia y la negligencia en las víctimas primarias y secundarias y en la sociedad,
y por un mayor financiamiento para dicha investigación.
13. Alentar a las revistas médicas a que publiquen más investigaciones sobre las
complejas interacciones en esta materia, manteniéndola así en la conciencia de las
profesiones y contribuyendo al desarrollo de una base de investigación sólida y
documentación permanente de los tipos e incidencia de violencia.
14. Abogar por la implementación nacional de la Convención sobre la Eliminación de
Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer (CEDAW).
Se insta a los médicos a:
15. Utilizar el material elaborado para su educación para informarse mejor sobre los
efectos de la violencia y las estrategias exitosas de prevención.
16. Tratar y revertir, cuando sea posible, las complicaciones y efectos adversos de la
mutilación genital femenina y derivar a la paciente a los servicios de apoyo social.
17. Oponerse a la publicación o difusión de los nombres o direcciones de las víctimas
sin el permiso explícito de la víctima.
18. Evaluar el riesgo de violencia familiar en el contexto de realizar una historia social
de rutina de un paciente.
19. Estar alerta a la asociación entre la dependencia del alcohol o las drogas entre las
mujeres y un historial de abuso.
20. Cuando corresponda, denunciar las sospechas de violencia o malos tratos contra la
mujer a los servicios de protección pertinentes y tomar las medidas necesarias para
garantizar que las víctimas de la violencia no corran peligro.

Córdoba⏐ S-2010-02-2020
Violencia contra las Mujeres
21. Apoyar la acción global y local para comprender mejor las consecuencias para la
salud, tanto de la violencia como de la negación de derechos, y abogar por mayores
servicios para las víctimas.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2011-01-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA CARGA GLOBAL DE ENFERMEDADES CRÓNICAS
NO TRANSMISIBLES
Adoptada por la 62ª Asamblea General, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
y revisada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
Las enfermedades crónicas no transmisibles (ENT), son las principales causas de muerte y
discapacidad en los países desarrollados y en vías de desarrollo. Las cuatro ENT principales
son los cánceres, las enfermedades cardiovasculares respiratorias crónicas y diabetes (llamadas
ENT4) y representan siete de cada 10 muertes en el mundo. El ochenta por ciento de las muertes
debido a las ENT ocurren en los países de ingresos bajos y medios (OMS).
Las ENT4 no reemplazan las causas ya existentes de enfermedad ni de discapacidad, como las
enfermedades infecciosas y trauma, se agregan a la carga de enfermedades. Como todos países
ahora enfrentan la triple carga de enfermedades infecciosas, trauma y enfermedades crónicas,
es un desafío mucho más grande para los países en desarrollo. Esto afecta la capacidad de
muchos países de prestar servicios de salud adecuados y también una mayor esperanza de vida.
Las enfermedades crónicas no se distribuyen por igual, lo que tiene un efecto importante en las
desigualdades en salud. Por ejemplo, las ENT ocurren con mayor frecuencia entre las personas
desfavorecidas socioeconómicamente con resultados inferiores de enfermedades crónicas. Por
el contrario, la esperanza de vida y otros índices de salud son significativamente más altos en
más países desarrollados que en los menos desarrollados y en los segmentos socioeconómicos
más altos de la sociedad.
Además, esta carga también está perjudicando los esfuerzos de las naciones por estimular el
crecimiento económico. Las ENT son una barrera para el desarrollo. En los países de ingresos
bajos y medianos (PIBM), la pobreza expone a las personas a factores de riesgo de estilos de
vida para las ENT y, a su vez, las ENT resultantes se convierten en un factor importante de la
pobreza. Las enfermedades crónicas y la pobreza están relacionadas en un círculo vicioso, lo
que impide el desarrollo económico y aumenta la pobreza.
Las tendencias globales actuales y anticipadas llevarán a más problemas de enfermedades
crónicas en el futuro que incluyen el envejecimiento de la población, urbanización y
planificación comunitaria inadecuada, estilos de vida cada vez más sedentarios, lo que aumenta
el estrés psicosocial, cambio climático y el creciente costo de la tecnología médica para tratar
las ENT. Las enfermedades crónicas están relacionadas estrechamente con el desarrollo social
Enfermedades Crónicas
Berlin  S-2011-01-2022
y económico mundial, la globalización y la comercialización masiva de productos no
saludables y otros.
Se espera que en los próximos años aumente la prevalencia y el costo de las enfermedades
crónicas. Además de los gastos individuales y públicos, las enfermedades crónicas conllevan
una carga económica marcada debido a los efectos mutuos de los costos de atención médica y
la pérdida de productividad por discapacidad y muerte. La OMS considera a la carga global de
enfermedades crónicas como uno de los desafíos más importantes que enfrenta la salud en este
siglo.
El rápido aumento de las enfermedades crónicas representa un desafío importante de salud para
el desarrollo mundial, por lo que es necesario tomar medidas globales inmediatas.
Ochenta por ciento de la carga global de enfermedades crónicas afecta a los países de ingresos
bajos y medios, en donde vive la mayoría de la población mundial. El impacto de esta carga
devastadora está en constante aumento. Las enfermedades crónicas y la pobreza están
relacionadas en un círculo vicioso, lo que impide el desarrollo económico y aumenta la
pobreza.
Soluciones
Las NCD4 merece atención mundial. La principal solución para estas enfermedades es la
prevención. El consumo de tabaco, la mala alimentación, la inactividad física y el abuso del
alcohol son los cuatro factores de riesgo modificables más comunes de las ENT. Recientemente
se ha incluido la mala salud mental como factor de riesgo de las ENT. Las políticas nacionales
que ayuden a la gente a lograr conductas y estilos de vida saludables son la base para todas las
soluciones posibles.
Un mayor acceso a la atención primaria junto con programas de control de enfermedades bien
elaborados y al alcance de todos, prevención de enfermedades y promoción de la salud puede
mejorar mucho la atención de salud. Las alianzas de los ministerios de salud nacionales con
instituciones en los países desarrollados pueden romper muchas barreras en los lugares más
pobres. Además, tener un seguro de salud mejora los resultados en salud. Al contrario, en
algunos países la falta de seguro médico impide la práctica de atención primaria y preventiva
y está relacionada con resultados de salud adversos. Las personas sin seguro pueden posponer
la búsqueda de asistencia cuando están enfermas o lesionadas, y es más probable que sean
hospitalizadas por enfermedades crónicas como diabetes o hipertensión. Además, los niños sin
seguro médico tienen menos probabilidades de recibir vacunas y atención primaria regular.
Los sistemas de educación médica deben ser más responsables socialmente. La OMS define la
responsabilidad social de las escuelas de medicina como la obligación de dirigir su educación,
investigación y actividades de servicio para abordar las preocupaciones prioritarias en salud de
la comunidad, región o nación a las que tienen el mandato de servir. Las preocupaciones
prioritarias en salud deben ser identificadas conjuntamente por gobiernos, organizaciones de
salud, profesionales de la salud y el público. Existe la necesidad urgente de adoptar normas de
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2011-01-2022
acreditación que apoyen la responsabilidad social y la participación de la comunidad. Educar
a médicos y otros profesionales de la salud para que presten atención médica de acuerdo a los
recursos el país debe ser una consideración primaria. Guiados por médicos de atención
primaria, los equipos de médicos, enfermeras y personal de la salud de la comunidad
proporcionarán atención motivada por los principios de calidad, equidad, pertinencia y eficacia.
Las distribuciones de fondos para la salud deben basarse en todas las necesidades de cada
nación. Ninguna nación puede lograr resultados positivos en relación con las ENT4 abordando
una sola causa de muerte.
Reforzar la infraestructura de atención de salud, incluida la formación del equipo de salud
primaria, vigilancia de enfermedades crónicas, campañas de promoción de salud pública,
control de calidad y creación de estándares de atención nacionales y locales, es importante para
atender a una creciente cantidad de gente con ENT4. La mayoría de las muertes por ENT se
pueden prevenir; sin embargo, en la mayoría de los países en desarrollo los sistemas de salud
son inadecuados, no están preparados para enfrentar adecuadamente las ENT.
Uno de los elementos más importante de la infraestructura de atención médica son los recursos
humanos, los médicos de atención primaria bien formados y motivados son cruciales para el
éxito. La ayuda internacional y los programas de desarrollo necesitan cambiar de un «enfoque
vertical» sobre las enfermedades u objetivos individuales a una infraestructura de atención
médica primaria más sostenible y eficaz.
RECOMENDACIONES
Recordando su declaración sobre la hipertensión y las enfermedades cardiovasculares y su
Declaración de Oslo sobre los Determinantes sociales de la salud, la AMM pide a los:
Gobiernos nacionales
1. Reconocer la importancia del Desarrollo socioeconómico para la salud y reducir las
disparidades de estatus socioeconómico en ingresos, educación y ocupación.
2. Apoyar las estrategias globales de inmunización.
3. Apoyar las estrategias globales sobre el control del tabaco y alcohol, como también las
estrategias sobre el control de otras formas de adicción, en particular al consumo de drogas.
4. promover una vida sana e implementar políticas y estrategias integrales, colaborativas en
todos los niveles y divisiones de gobierno pertinentes en apoyo a conductas preventivas y
estilos de vida saludables.
5. reservar un porcentaje fijo del presupuesto nacional para el desarrollo de infraestructura de
salud y promoción de estilos de vida saludables e invertir en una mejor gestión de las ENT4,
incluida la detección, atención y tratamiento.
Enfermedades Crónicas
Berlin  S-2011-01-2022
6. Abogar por los acuerdos comerciales que protejan la salud pública en lugar de perjudicarla.
7. Elaborar estrategias globales y nacionales para mitigar los efectos en la salud del cambio
climático.
8. promover la investigación para prevenir y tratar las ENT, incluida la investigación sobre
los peligros en salud laboral que producen enfermedades crónicas.
9. promover el acceso a medicamentos efectivos y de buena calidad para tratar las ENT
10. desarrollar sistemas de seguimiento y vigilancia de las ENT
11. reforzar la atención primaria de salud, los recursos humanos y la infraestructura.
Los miembros constituyentes
12. aumentar la conciencia del médico, del público y de las ONG sobre las conductas de
prevención óptima de enfermedades.
13. Aumentar las habilidades y capacidades para promover un enfoque de equipo
multidisciplinario para el manejo de las enfermedades crónicas.
14. Defender la integración de la prevención de las ENT y estrategias de control en las políticas
de gobierno.
15. Promover una formación de alta calidad y asociaciones profesionales para tener más
médicos de atención primaria y su distribución equitativa.
16. Abogar por recursos de fácil acceso y de alta calidad para la educación médica continua
que responda a las necesidades de la sociedad.
17. Apoyar el establecimiento de normas basadas en evidencias para la atención de ENT.
18. Promover un marco de apoyo para la continuidad de la atención de ENT, incluidos los
esfuerzos colaborativos para instar a la educación del paciente y el autocuidado.
19. Apoyar una fuerte infraestructura de salud pública.
20. Reconocer y apoyar el concepto de que abordar y actuar sobre los determinantes sociales
son parte de la prevención y la atención médica.
Las escuelas de medicina
21. Establecer objetivos curriculares que respondan a las necesidades de la sociedad.
22. Crear departamentos de atención primaria.
23. Proporcionar oportunidades de atención primaria orientados y basados en la comunidad, en
especialidades de atención primaria que permitan que los estudiantes se familiaricen con
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2011-01-2022
los elementos básicos de la infraestructura de las enfermedades crónicas y la continuidad
de la atención.
24. Promover el uso de metodologías de formación interdisciplinarias, interprofesionales,
intersectoriales y de otras colaboraciones en los programas de educación primaria y
continua.
25. Incluir la enseñanza de prevención de enfermedades crónicas, incluidas la nutrición y
orientación para promoción de estilos de vida, en el currículo general.
Cada médico
26. Trabajar para crear comunidades que promuevan estilos de vida saludables y conductas de
prevención.
27. Ofrecer a los pacientes programas para dejar de fumar, estrategias para controlar el peso,
asesoramiento sobre el abuso de drogas, exámenes tempranos, educación y apoyo en el
autocuidado y asesoría nutricional y formación continua.
28. Informar a los pacientes sobre los peligros de remedios o procedimientos ilusorios o sin
pruebas suficientes y prácticas de charlatanería.
29. Promover un enfoque de equipo multidisciplinario y un enfoque en base a valores para el
manejo de las enfermedades crónicas.
30. Asegurar la continuidad de la atención de pacientes con enfermedades crónicas.
31. Ser modelo de estilos de vida al mantener la salud personal.
32. Ser defensores de la comunidad para mejores determinantes sociales de salud, igualdad en
atención positivos y para los mejores métodos de prevención.
33. Trabajar con los padres y la comunidad en general para asegurar que los padres tengan los
mejores consejos para mantener la salud de sus hijos.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2011-02-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA ELABORACIÓN DE UN MECANISMO DE MONITOREO E INFORME
PARA PERMITIR LA AUDITORÍA DE LOS ESTADOS QUE SE ADHIEREN
A LA DECLARACIÓN DE TOKIO
Adoptada por la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011,
y reafirmada con revisiones menores por la 218ª sesión del Consejo (en línea), Londres,
Reino Unido, Octubre 2021
La AMM reafirma su Declaración de Tokio que establece directrices para los médicos relativas
a la tortura y otros tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes en relación con la
detención y el encarcelamiento, y recomienda que se establezca un mecanismo de monitoreo e
informe para permitir la auditoría de los Estados que se adhieren a los términos de dicha
declaración, en particular:
1. Cuando los médicos trabajen en situaciones que los enfrenten a doble lealtad, se les
debe ofrecer apoyo para asegurar que no estén en situaciones que puedan llevar a
violaciones de la ética profesional, ya sea por violaciones activas de la ética médica u
omisión de conducta ética y los derechos de salud fundamentales estipulados en la
Declaración de Tokio.
2. Sus miembros constituyentes deben ofrecer apoyo a los médicos en situaciones
difíciles, incluida, en lo posible sin poner en peligro a los pacientes o médicos, la ayuda
para que las personas informen sobre las violaciones de los derechos de salud de los
pacientes y ética profesional de los médicos en recintos de custodia. El apoyo brindado
debe adherirse a los principios establecidos en la Resolución de la AMM sobre la
Responsabilidad del Médico en la Documentación y Denuncia de Actos de Tortura o
Tratos Crueles, Inhumanos o Degradantes.
3. La AMM debe revisar la evidencia disponible de Estados que infringen los códigos de
derechos humanos y que fuerzan a los médicos a violar la Declaración de Tokio y referir
dichos casos a las autoridades nacionales e internacionales pertinentes.
4. La AMM debe instar a sus asociaciones miembros a investigar las acusaciones de
médicos involucrados en torturas y abusos similares de los derechos humanos que les
informan fuentes respetables, e informar en particular si los médicos corren riesgos o
necesitan apoyo.
Monitoreo de la Declaración de Tokio
Londres  S-2011-02-2021
5. La AMM debe dar apoyo a sus miembros constituyentes y a los miembros de estas que
sean médicos individuales para resistir dichas violaciones y, en la medida en que sea
realísticamente posible, mantenerse firmes con sus convicciones éticas. La profesión
médica y los gobiernos también deberían proteger a los médicos en peligro por cumplir
con sus obligaciones profesionales y éticas.
6. La AMM debe instar y apoyar a sus miembros constituyentes en los llamados a
investigar hechos por los relatores especiales pertinentes de las Naciones Unidas o
cualquier otro mecanismo de rendición de cuentas estándar y fiable cuando se planteen
preocupaciones válidas.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2011-05-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL USO PROFESIONAL Y ÉTICO DE LOS MEDIOS
DE COMUNICACIÓN SOCIALES
Adoptada por la 62ª Asamblea General, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
y revisada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
DEFINICION
Medios de comunicación sociales es un término colectivo usado para las diferentes plataformas
interactivas, sitios en Internet y aplicaciones destinadas a la conexión digital que permiten a las
personas y las organizaciones crear y compartir contenido generado por el usuario
electrónicamente.
Los objetivos de esta política son:
• Examinar los desafíos profesionales y éticos relacionados con el creciente uso de los
medios de comunicación sociales de los médicos, estudiantes de medicina y pacientes.
• Establecer un marco que proteja sus respectivos intereses.
• Asegurar la confianza y reputación en los altos estándares profesionales y éticos.
• Promover la disponibilidad de información de calidad en los medios sociales.
• Posicionarse contra la información falsa y la desinformación en los medios sociales.
El uso de los medios de comunicación sociales se ha convertido en un hecho para millones de
personas en el mundo, incluidos los médicos, estudiantes de medicina y pacientes.
Las herramientas interactivas y colaborativas como wikis, plataformas de redes sociales,
aplicaciones de chats y blogs han transformado a los utilizadores pasivos de Internet en
participantes activos. Estas herramientas sirven para reunir, compartir y difundir información
incluida la de salud y ciencia, sociabilizar, y conectar amigos, parientes, profesionales, etc. Se
pueden utilizar para buscar consejos médicos y los pacientes pueden compartir sus experiencias
sobre salud. También pueden ser utilizados para investigación, salud pública y educación.
Se deben reconocer los aspectos positivos de los medios de comunicación sociales, como
promover un estilo de vida sano, la difusión del conocimiento médico a la sociedad y disminuir
el aislamiento de los pacientes.
Medios de Comunicación Sociales
Berlin  S-2011-05-2022
Las áreas que pueden necesitar atención especial incluyen:
• Contenido sensible, fotografías, videos, otros materiales personales publicados en foros
sociales existen con frecuencia en el dominio público y tienen la capacidad de
mantenerse en Internet permanentemente. Las personas pueden no tener control sobre
la distribución final del material que incluyen.
• Los sitios, blogs y tweets sobre pacientes no reemplazan la consulta personal con
médicos, pero profundizan el compromiso con los servicios de salud entre ciertos
grupos. Las «amistades» electrónicas con pacientes también pueden alterar la relación
médico-paciente y puede tener como resultado una revelación del médico innecesaria
y posiblemente problemática.
• La privacidad de cada parte puede verse comprometida en ausencia de normas de
privacidad adecuadas y conservadoras o por un uso inapropiado. Las normas de
privacidad no son absolutas, los sitios de medios de comunicación sociales pueden
cambiar las normas establecidas unilateralmente, sin el conocimiento del utilizador. Los
sitios de medios de comunicación sociales pueden revelar las comunicaciones a
terceros.
• La información falsa y la desinformación a menudo se difunden más rápidamente a
través de las redes sociales que la información precisa basada en hechos. Puede causar
daño a la salud de las personas, así como a la salud pública y fomentar la duda y la
desconfianza hacia los profesionales que buscan promover la verdad y la evidencia
basada en la ciencia.
• Descargos de responsabilidad apropiados para incluir en la información biográfica (p.
ej., “mis opiniones son mías”, “las publicaciones no son consejos médicos
personalizados”, etc.).
La difusión del conocimiento médico, las mejores prácticas y las opciones de tratamiento en
las redes sociales puede aumentar y acelerar el acceso a información nueva y válida entre los
profesionales médicos. Sin embargo, las personas o las empresas pueden aprovechar estos
canales de manera engañosa, incluso para comercializar o promocionar sus productos o
tratamientos médicos.
RECOMENDACIONES
La AMM insta a sus asociaciones médicas nacionales (AMNs) a establecer normas para que
sus miembros aborden los siguientes temas:
1. Mantener límites apropiados en la relación médico-paciente, de acuerdo con las normas
éticas profesionales, al igual que en cualquier otro contexto.
2. Para garantizar que su médico no publique información identificable del paciente en
ninguna red social, aumentando la comprensión de las disposiciones de privacidad de los
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2011-05-2022
sitios de redes sociales y sus limitaciones al considerar la audiencia prevista y la viabilidad
técnica para restringir el acceso al contenido a personas o grupos predefinidos.
3. Tener cuidado cuando se usen aplicaciones que podrían comprometer la seguridad de los
datos, incluso cuando consulte a colegas.
4. Promover y aplicar los principios de las Normas de la AMM para las intervenciones
mediáticas promocionales de los médicos a todas las actividades de los médicos en las redes
sociales.
5. Instar a que los médicos controlen habitualmente su propia presencia en Internet para
asegurar que la información personal y profesional de sus propios sitios y, hasta donde sea
posible, el contenido publicado sobre ellos por otros.
6. Evitar el uso de aparatos tecnológicos para distraer nuestra atención durante una consulta
directa con el paciente.
7. Entregar información concisa, precisa y comprensible, declarar cualquier conflicto de
intereses y adoptar un tono sobrio cuando se aborden temas profesionales.
8. Evitar el uso inapropiado de las redes, actitudes frívolas, insensibles u opiniones ligeras
sobre cuestiones médicas.
9. Llamar la atención de los médicos sobre el hecho de que el contenido de las redes sociales
que publican los profesionales de la salud puede contribuir a la percepción pública de la
profesión y se deben realizar en conformidad con los principios de la Declaración de
Ginebra de la AMM y el Código Internacional de Etica Médica.
10. Incluir programas educacionales sobre el uso de las redes sociales en los currículos médicos
y la educación médica continua.
11. Comportarse en los medios de comunicación y en las redes sociales con el mismo rigor
científico y el mismo enfoque que en una consulta y mostrar el mismo respeto a los
pacientes y compañeros.
12. Crear mecanismos de responsabilidad en el marco profesional cuando se observe e informe
un comportamiento inapropiado en las redes sociales.
13. Promover la instrucción y el conocimiento sobre la salud entre las poblaciones y con
pacientes individuales, mediante el uso de mensajes objetivos y basados en evidencia, de
acuerdo con los principios de la Declaración de Ginebra de la AMM, el Código
Internacional de Etica Médica y la Declaración de la AMM sobre Información de Salud
para Todos.
14. Combatir la información falsa, la desinformación y la promoción de la pseudociencia y la
pseudoterapia en las redes sociales, lo que puede tener consecuencias negativas para la
salud de los pacientes y las comunidades.
Medios de Comunicación Sociales
Berlin  S-2011-05-2022
15. Aconsejar a los compañeros médicos que participan en información falsa, desinformación
o violación de la confianza del paciente en las redes sociales o informar a las autoridades
pertinentes sobre actos deliberados en curso de los mismos.
16. Concientizar a los médicos y estudiantes de medicina sobre la posibilidad de que la
información compartida en las redes sociales pueda ser utilizada de manera engañosa por
personas o empresas.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2012-01-2012
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS CIGARRILLOS ELECTRÓNICOS Y
OTROS SISTEMAS ELECTRÓNICOS DE SUMINISTRO DE NICOTINA
Adoptada por la 63ª Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
INTRODUCCION
Los cigarrillos electrónicos (e-cigarrillos) son productos diseñados para suministrar nico-
tina a un consumidor en forma de vapor. Por lo general, tienen un elemento de calenta-
miento con una batería recargable, un cartucho reemplazable que contiene nicotina u otros
productos químicos y un atomizador que cuando se calienta convierte los contenidos del
cartucho en vapor (no humo). Este vapor es inhalado por el fumador. Estos productos a
menudo parecen cigarrillos, cigarros y pipas. También pueden tener el aspecto de pro-
ductos de la vida diaria, como lapiceras y llaves USB.
No existe una definición estándar de los e-cigarrillos y los fabricantes usan diferentes di-
seños e ingredientes. Los procesos de control de calidad utilizados en la fabricación de
estos productos son de bajos estándares o no existen. Se han realizado pocos estudios para
analizar el nivel de nicotina que recibe el fumador y la composición del vapor producido.
Los fabricantes y comercializadores de los e-cigarrillos con frecuencia afirman que sus
productos constituyen una alternativa segura para el tabaquismo, en particular porque no
producen humo cancerígeno. Sin embargo, no se han realizado estudios para determinar
que el vapor no es cancerígeno y hay otros riesgos potenciales asociados a estos disposi-
tivos: Atractivo para los niños, en especial cuando se agregan sabores de fresa o chocolate
a los cartuchos. Los e-cigarrillos pueden aumentar la adicción a la nicotina entre los jó-
venes y su consumo puede incitar a experimentar con otros productos del tabaco.
Los fabricantes y los distribuidores engañan al público al hacerle creer que estos dis-
positivos sean alternativas aceptables a las técnicas de cesación probadas científicamente y
así retrasar la cesación en sí. Los e-cigarrillos no son comparables a los métodos de cesa-
ción probados científicamente. Su dosis, fabricación e ingredientes no son consistentes o
claros. Una extensión de la marca con la utilización de cigarrillos conocidos debe ser
deplorada.
El fumador recibe cantidades desconocidas de nicotina, no está claro el nivel de absorción,
lo que puede tener niveles potencialmente tóxicos en el sistema. Estos productos también
pueden contener otros ingredientes tóxicos para el ser humano.
Alto potencial de exposición tóxica de los niños a la nicotina, por ingestión o absorción
dérmica, porque los cartuchos de nicotina y el líquido de reemplazo están disponibles en
Internet y no se venden en envoltorios resistentes a los niños.

S-2012-01-2012 ⏐ Bangkok
Cigarrillos Electrónicos
Debido a la falta de estudios químicos y en animales, al igual que los ensayos clínicos
sobre los e-cigarrillos disponibles comercialmente, no se ha establecido su valor como
ayuda terapéutica para la cesación ni tampoco su seguridad como reemplazo de los cigar-
rillos. La falta de pruebas del producto no permite llegar a la conclusión de que los e-
cigarrillos no producen efectos dañinos, incluso si contienen menos substancias peligrosas
que los cigarrillos convencionales.
Los ensayos clínicos, importantes estudios de población y análisis completos de los in-
gredientes que contienen los e-cigarrillos y los procesos de fabricación necesitan ser efec-
tuados antes de determinar su seguridad, viabilidad e impactos, ya sea como instrumento
clínico o alternativas al uso del tabaco eficaces y ampliamente disponibles.
RECOMENDACIONES
Que la fabricación y venta de e-cigarrillos y otros sistemas electrónicos de suministro de
nicotina sean sometidas a organismos reguladores nacionales antes de su aprobación basada
en pruebas e investigación, ya sea como una nueva forma de producto de tabaco o como
instrumento de medicación.
Que la comercialización de e-cigarrillos y otros sistemas electrónicos de suministro de
nicotina como método válido de cesación del tabaquismo, deben estar basados en evi-
dencia y deben ser aprobados por organismos reguladores apropiados, basado en la se-
guridad y eficacia.
Que los e-cigarrillos y otros sistemas electrónicos de suministro de nicotina sean incluidos
en la legislación sobre espacios sin humo.
Los médicos deben informar a sus pacientes los riesgos en el uso de los e-cigarrillos,
incluso si las autoridades reguladoras no han tomado posición sobre la eficacia y la se-
guridad de estos productos.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2012-02-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS CONSECUENCIAS ÉTICAS DE LA ACCIÓN COLECTIVA DE LOS
MÉDICOS
Adoptada por la 63a
Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
y reafirmada con una revisión menor por el 221º Consejo de la AMM, Berlín, Alemania,
Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
En los últimos años, en los países donde la satisfacción de los médicos con sus condiciones de
trabajo ha disminuido, la acción colectiva de los médicos para abogar por mejores condiciones
se ha hecho cada vez más común.
Los médicos pueden realizar protestas y aplicar sanciones, incluidas las renuncias colectivas,
para mejorar las condiciones de trabajo directas o indirectas y garantizar unos sistemas
sanitarios seguros y resistentes. Los médicos no sólo deben considerar su deber frente a sus
pacientes, sino también su responsabilidad de mejorar el sistema para que cumpla con los
requisitos de accesibilidad y calidad.
Además de sus obligaciones profesionales, los médicos a menudo también son empleados.
Puede haber tensiones entre el deber del médico de no causar daño y sus derechos como
empleado. Por lo tanto, las huelgas de médicos u otras formas de acción colectiva con
frecuencia producen debate público sobre los asuntos éticos y morales. Esta declaración intenta
abordar estas materias.
RECOMENDACIONES
La Asociación Médica Mundial recomienda que los miembros constituyentes adopten las
siguientes normas para los médicos en relación con la acción colectiva:
1. Los médicos que participan en una acción colectiva no están exentos de sus obligaciones
éticas o profesionales con sus pacientes.
2. Incluso cuando la acción tomada no está organizada o asociada con el miembro
constituyente, el miembro constituyente debe asegurar que el médico sea consciente y
cumpla con sus obligaciones éticas.
Acción Colectiva de los Médicos
Berlin  S-2012-02-2022
3. Cuando sea posible, los médicos deben ejercer presión para obtener reformas por medio de
demostraciones no violentas, lobby y publicidad o campañas de información o a través de
negociaciones o mediación.
4. Si participan en una acción colectiva, los miembros constituyentes deben tratar de disminuir
al mínimo el perjuicio al público y asegurar que los servicios de salud básicos y de
emergencia y la continuidad de la atención sean proporcionados. Además, los miembros
constituyentes deben promover medidas para revisar los casos excepcionales. Si participan
en una acción colectiva, los miembros constituyentes deben entregar información continua
y actualizada a los pacientes y al público en general con respecto a las demandas del
conflicto y las acciones que se tomen. El público en general debe mantenerse informado de
manera oportuna sobre toda acción de huelga y las restricciones que puedan tener en la
salud.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2012-03-2012
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA ESTERILIZACIÓN FORZADA
Adoptada por la 63ª Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
La AMM reconoce que ninguna persona, sin consideración de su sexo, etnia, nivel socio-
económico, condición médica o discapacidad, debe ser sometida a una esterilización for-
zada permanente.
Una amplia variedad de métodos anticonceptivos, incluida la esterilización, deben estar
accesibles y ser económicamente abordables para cada persona. El Estado puede cumplir
una función para asegurar que estos servicios estén disponibles, junto a organizaciones
privadas, caritativas y de terceros. La decisión de someterse a la contracepción, incluida la
esterilización debe ser tomada únicamente por el interesado.
Al igual que otros tratamientos médicos, la esterilización sólo debe ser realizada en un
paciente competente después de una elección informada y de haber obtenido de la persona
su consentimiento libre y válido. Cuando un paciente no es competente, la decisión válida
sobre el tratamiento debe tomarse en conformidad con los requerimientos legales perti-
nentes y las normas éticas de la AMM, antes de llevar a cabo el procedimiento. La esteriliza-
ción de los que no pueden dar su consentimiento sería extremadamente raro y hecha sólo
con el consentimiento del reemplazante que toma la decisión.
Dicho consentimiento se debe obtener cuando el paciente no enfrente una urgencia médica
u otro elemento principal de estrés.
La AMM condena las prácticas en las que un Estado o cualquier otro actor intente pasar
por alto los requisitos éticos necesarios para obtener un consentimiento libre y válido.
El consentimiento a la esterilización debe estar libre de incentivos materiales o sociales
que puedan alterar la libertad de elección y no debe ser condición para otra atención mé-
dica (incluido el aborto seguro), beneficios sociales, seguros, institucionales u otros.
La AMM llama a las asociaciones médicas nacionales a manifestarse en contra de la es-
terilización forzada en sus propios países y a nivel mundial.

Manual de Políticas de la AMM
S-2012-04-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DONACIÓN DE ORGANOS Y TEJIDOS
Adoptada por la 63ª Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
y revisada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017
INTRODUCCIÓN

1. Los avances de las ciencias médicas, en especial las técnicas quirúrgicas, la
clasificación de tejidos y los medicamentos inmunodepresivos han hecho posible un
aumento importante de las estadísticas de trasplantes de órganos y tejidos exitosos. Sin
embargo, en todos los países la falta de donantes de órganos tiene como resultado una
pérdida de vidas potencialmente evitable. Las asociaciones médicas nacionales deben
respaldar los esfuerzos de aumentar al máximo los donantes de órganos disponibles en
sus países y asegurar la mantención de los más altos estándares éticos. La Asociación
Médica Mundial ha preparado este texto para ayudar a las asociaciones médicas,
médicos y otros proveedores de atención médica, como también a los que elaboran
políticas para lograr este objetivo.
Esta política se basa en varios principios éticos centrales: altruismo, autonomía,
beneficencia, equidad y justicia. Estos principios deben guiar las políticas de
desarrollo nacionales y a los que las aplican, en relación con la obtención de órganos y
la distribución y trasplante de los órganos de donantes. Todos los sistemas y
procedimientos deben ser trasparentes y estar abiertos a examen.
Esta declaración se aplica a la donación de órganos y tejidos de donantes fallecidos y
vivos. No se aplica a la donación de sangre.
CREAR CONCIENCIA PUBLICA
2. Es importante que las personas tengan la oportunidad de tomar conocimiento de la
opción de la donación, como también de la oportunidad de optar o no por la donación
de órganos o tejidos antes y después de su muerte. El conocimiento y la decisión se
deben facilitar con un enfoque multifacético coordinado por una variedad de
copartícipes y de medios, incluidos los medios de comunicación y las campañas
públicas. Al preparar estas campañas, es necesario tomar en cuenta las sensibilidades
religiosas o culturales de la audiencia enfocada.
3. A través de campañas que creen conciencia, las personas deben ser informadas de los

Chicago ⏐ S-2012-04-2017
Donación de Organos y Tejidos
beneficios del trasplante, el impacto en las vidas de los que esperan un trasplante y la
falta de donantes disponibles. Se les debe instar a pensar en sus propios deseos sobre
la donación, plantear sus intenciones a sus familias y amigos y utilizar mecanismos
establecidos para registrarlas formalmente al optar o no por la donación.
4. La AMM apoya la decisión informada del donante. Las asociaciones médicas
nacionales de los países que han adoptado o consideran una política de
“consentimiento supuesto” (o no optar), en la que existe presunción que el
consentimiento se ha otorgado, a menos que haya evidencia de lo contrario, o una
“decisión por mandato”, en la que a todas las personas se les pediría declarar si desean
donar, deben hacer todo lo posible para asegurar que estas políticas hayan sido
divulgadas en forma adecuada y no afecten la decisión informada del donante, incluido
el derecho del paciente a negarse a donar.
5. Se debe considerar la creación de un registro nacional de donantes para elaborar y
mantener una lista de los ciudadanos que han optado donar o no sus órganos o tejidos.
Todos estos registros deben proteger la vida privada de la persona y la capacidad de
ésta para controlar la recolección, utilización, entrega y acceso a la información sobre
su salud para otros fines. Se deben tomar medidas para asegurar que la decisión de
inscribirse en un registro sea informada adecuadamente y que los inscritos puedan
retirarse del registro de manera fácil y rápida y sin perjuicio.
6. La donación de órganos de donantes vivos es un elemento cada vez más importante de
los programas de trasplante en muchos países. La mayoría de estas donaciones se
hacen entre personas relacionadas o cercanas emocionalmente, y pocas donaciones que
van en aumento son a personas que no conocen. Dado que existen riesgos para la salud
asociados a la donación de órganos de donantes vivos, es esencial contar con controles
y medidas de seguridad. La información destinada a que la gente sepa que tiene la
posibilidad de donar órganos en vida debe ser preparada con cuidado, de manera de no
presionarlos a donar y reducir al mínimo el riesgo de presión financiera o de otro tipo.
Los donantes potenciales deben saber dónde obtener información sobre lo que implica,
los riesgos inherentes y deben saber que existen medidas de seguridad establecidas
para proteger a los que se ofrecen como donantes.
PROTOCOLOS PARA LA DONACION DE ORGANOS Y TEJIDOS DE DONANTES FALLECIDOS
7. La AMM insta a sus miembros a apoyar la elaboración de amplios protocolos
nacionales completos y coordinados relativos a la obtención de órganos y tejidos de
fallecidos (también referido como de cadáveres), en consulta y cooperación con todos
los copartícipes pertinentes. Se deben considerar los problemas éticos, culturales y de
sociedad que surjan en relación con el tema de donación y trasplante, se deben
resolver, cuando sea posible, en un proceso abierto con debate público e informado
con evidencia sólida.
8. Los protocolos nacionales y locales deben proporcionar información en detalle sobre
la identificación, derivación y gestión de los donantes potenciales, al igual que la

Manual de Políticas de la AMM
S-2012-04-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
comunicación con los cercanos a la gente que ha muerto. Deben instar a la obtención
de órganos y tejidos que sean consistentes con lo estipulado en esta política Los
protocolos deben defender los siguientes principios clave:
• Las decisiones de mantener o poner término a un tratamiento para prolongar la
vida deben basarse en una evaluación de si el tratamiento es beneficioso para el
paciente. Estas decisiones deben ser y deben considerarse completamente
separadas de toda decisión sobre la donación.
• El diagnóstico de muerte debe hacerse conforme a normas nacionales y como se
estipula en la Declaración de Sídney de la AMM sobre la Certificación de la
Muerte y la Recuperación de Organos.
• Debe existir una clara separación entre el equipo tratante y el del trasplante. En
particular, el médico que declara o certifica la muerte de un donante potencial no
debe participar en el proceso del trasplante. Tampoco debe ser responsable del
cuidado de la persona que recibe el órgano.
• Los países que realizan donaciones después de una muerte circulatoria/cardiaca
deben tener protocolos específicos y detallados para esta práctica.
• Cuando una persona haya expresado el deseo claro y voluntario de donar órganos o
tejidos después de su muerte, se deben tomar medidas para facilitar sus deseos
cuando sea posible. Esto forma parte de la responsabilidad del equipo tratante con
el paciente agonizante.
• La AMM considera que los deseos del donante potencial son muy importantes. Se
debe instar a los parientes y cercanos al paciente a respaldar el deseo antes
expresado de la persona fallecida de donar sus órganos o tejidos. Cuando sea
posible, estas conversaciones deben darse antes del fallecimiento del paciente.
• Cualquiera que se acerque al paciente, a sus familiares u otro representante
designado, en relación con la donación de órganos y tejidos, debe tener la
combinación apropiada de conocimientos, capacidades y sensibilidad para tener
dichas conversaciones. Los estudiantes de medicina y los médicos en ejercicio
deben adquirir la formación necesaria para esta tarea y las autoridades
correspondientes deben proporcionar los recursos necesarios para asegurar la
formación.
• Las donaciones deben ser incondicionales. En casos excepcionales, la solicitud de
donantes potenciales o de sus representantes, para que el órgano o tejido sea dado a
un receptor en particular puede ser considerada si está permitido por la legislación
nacional. Sin embargo, los donantes que traten de aplicar condiciones que puedan
ser consideradas discriminatorias contra ciertos grupos deben ser rechazados.
9. Los hospitales y otras instituciones en las que se realizan las donaciones deben
asegurarse que los protocolos de donación sean divulgados entre las personas que
probablemente los usen y que se cuente con los recursos necesarios para su
implementación. También deben fomentar una cultura pro donación en la institución
en la que la consideración de la donación es la norma, en lugar de la excepción,
cuando muere un paciente.
10. La función de la coordinación de trasplantes es muy importante en la donación de

Chicago ⏐ S-2012-04-2017
Donación de Organos y Tejidos
órganos. Los coordinadores son el punto de contacto clave entre la acongojada familia
y el equipo de donación y por lo general también se encargan de los complejos
arreglos logísticos para que se lleve a cabo la donación. Su función debe ser
reconocida y respaldada.
11. La donación de órganos de personas fallecidas debe estar basada en la noción de un
obsequio, entregado libre y voluntariamente. Debe incluir el consentimiento voluntario
y sin presión de la persona expresado antes de la muerte (al optar o no por la donación,
depende de la jurisdicción) o la autorización voluntaria de los cercanos al paciente
fallecido si los deseos de esa persona no se conocen. La AMM se opone
fehacientemente a la comercialización de la donación y del trasplante.
12. A fin de que la decisión de donar órganos sea debidamente informada, los posibles
donantes o sus representantes deben tener acceso a la información significativa y
pertinente, incluido a través de su médico general. Normalmente, esto debe incluir
información sobre:
• los procedimientos y definiciones para certificar la muerte,
• probar los órganos o tejidos para determinar si son adecuados para el trasplante, lo
que puede revelar riesgos de salud insospechados en los posibles donantes y sus
familias,
• medidas que puedan ser necesarias para preservar la función del órgano hasta que
se certifique la muerte y se pueda realizar el trasplante,
• qué pasará con el cuerpo una vez que se certifique la muerte,
• qué órganos y tejidos acuerdan donar,
• el protocolo que se aplicará en el caso que la familia se oponga a la donación y
• la posibilidad y el proceso para retirar el consentimiento.
13. Los posibles donantes o sus representantes en salud deben tener la oportunidad de
hacer preguntas sobre la donación y se les debe responder de manera sensible y clara.
14. Cuando se donan órganos y tejidos, se debe proporcionar información y obtener el
consentimiento para ambos a fin de disminuir al mínimo la angustia y el desgarro para
los cercanos a la persona fallecida.
15. En algunas partes del mundo se ofrece una contribución por los costos del funeral a la
familia del donante. Esto puede considerarse como un reconocimiento apropiado de su
acto altruista o como un pago que compromete la voluntariedad de la opción y la base
altruista de la donación. La interpretación puede depender en parte de lo que se ha
establecido y arreglado. Cuando se considera la introducción de dicho sistema, es
necesario tener cuidado de que los principios centrales de altruismo, autonomía,
beneficencia, equidad y justicia sean mantenidos.
16. La toma de decisión libre e informada requiere no sólo la entrega de información, sino
que también la ausencia de presiones. Toda sospecha de presión debe ser aclarada
antes de tomar la decisión de donar órganos o tejidos.

Manual de Políticas de la AMM
S-2012-04-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
17. Los prisioneros y otras personas detenidas efectivamente en instituciones pueden
donar después de su muerte si sólo se ha comprobado que la donación está conforme a
los deseos anteriores y no presionados de la persona y si ésta no puede dar su
consentimiento, un familiar u otra persona autorizada a decidir haya otorgado su
autorización. Esta autorización no puede invalidar el rechazo anterior de
consentimiento.”
18. Su muerte es por causas naturales y es comprobable.
19. En las jurisdicciones en las que se acepta la pena de muerte, los prisioneros ejecutados
no deben considerados donantes de órganos o tejidos. Aunque pueden existir casos en
los que los prisioneros actúen de manera voluntaria y sin presión, es imposible
implementar medidas de seguridad adecuadas para protegerse de la presión en todos
los casos.
ASIGNACION DE ORGANOS DE DONANTES MUERTOS
20. La AMM considera que deben existir políticas explícitas, que sean de conocimiento
público, que regulen todos los aspectos del trasplante y la donación de órganos y
tejidos, incluido el manejo de las listas de espera de órganos, a fin de asegurar un
acceso justo y apropiado.
21. Las políticas que regulen el manejo de las listas de espera deben asegurar eficacia y
justicia. Los criterios que se deben considerar en la asignación de órganos o tejidos
incluyen:
• la gravedad y urgencia médica,
• tiempo en la lista de espera,
• probabilidad médica de éxito, medida por factores como la edad, el tipo de
enfermedad, probable mejoramiento de la calidad de vida, otras complicaciones y
compatibilidad de tejidos.
22. No debe haber discriminación basada en la posición social, estilo de vida o
comportamiento. Los criterios no médicos no deben ser considerados.
PROTOCOLOS PARA DONACION DE ORGANOS Y TEJIDOS DE DONANTES VIVOS
23. Las donaciones de personas vivas son cada vez más comunes como una manera de
paliar la escasez de órganos de donantes muertos. En la mayoría de los casos, los
donantes dan sus órganos a parientes o personas con cercanía emocional. Pocos optan
por donar un órgano de manera altruista a un extraño. Otro contexto es cuando uno o
más donantes y receptores son incompatibles entre ellos, pero donan en forma cruzada
o a una bolsa común (por ejemplo, donante A dona a receptor B, donante B dona a
receptor C y donante C dona a receptor A).
24. Todos los posibles donantes deben recibir información precisa y actualizada sobre el

Chicago ⏐ S-2012-04-2017
Donación de Organos y Tejidos
procedimiento y los riesgos de la donación y deben tener la oportunidad de abordar el
tema en forma privada con un miembro del equipo de salud o consejero. Normalmente
la información debe incluir:
los riesgos de ser un donante vivo,
los exámenes que se realizan para evaluar la conveniencia para la donación y esto
puede revelar problemas de salud insospechados,
qué pasará antes, durante y después de la donación y,
en caso de órganos sólidos, las consecuencias a largo plazo de vivir sin el órgano
donado.
25. Los posibles donantes deben tener la oportunidad de hacer preguntas sobre la donación
y se les debe responder de manera sensible y clara.
26. Deben implementarse procedimientos para asegurar que los donantes vivos actúen de
forma voluntaria y libre de presiones. A fin de evitar que a los donantes se les pague
que luego aparezcan como donantes conocidos, se deben realizar controles
independientes para verificar la relación señalada y cuando esto no se pueda probar, la
donación no se debe realizar. Estos controles deben ser independientes del equipo de
trasplante y de los que atienden al posible receptor.
27. Se deben implementar medidas de seguridad adicionales para los donantes
vulnerables, incluidos, pero no limitado a las personas dependientes de alguna manera
(como los menores competentes que donan a un padre o hermano).
28. Los prisioneros pueden ser donantes vivos solo en circunstancias excepcionales, a
familiares en primer o segundo grado, se debe proporcionar evidencia de dicha
relación antes de proceder con la donación. Cuando los prisioneros son considerados
como donantes vivos, se necesitan medidas de seguridad extras para asegurarse que
actúan en forma voluntaria y sin presión.
29. Las personas que no tienen la capacidad de consentir no deben ser consideradas como
donantes de órganos vivos por su incapacidad de comprender y decidir
voluntariamente. Se pueden hacer excepciones en circunstancias muy limitadas, luego
de una revisión legal y ética.
30. Los donantes no deben perder financieramente por sus donaciones y deben ser
reembolsados por gastos generales y médicos y pérdidas de ganancias.
31. En algunas partes del mundo, a las personas se les paga para que donen un riñón,
aunque virtualmente en todos los países la venta de órganos es ilegal. La AMM se
opone firmemente a un mercado de órganos.
PROTOCOLOS PARA LOS RECEPTORES
32. Se deben seguir los protocolos de toma de decisión libre e informada en el caso de los

Manual de Políticas de la AMM
S-2012-04-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
receptores de órganos. Normalmente, esto debe incluir información sobre:
• los riesgos del procedimiento,
• la sobrevivencia probable a corto, mediano y largo plazo, la morbilidad y la
calidad de vida,
• alternativas de trasplante y
• cómo se obtienen los órganos y tejidos.
33. En caso de un diagnóstico tardío de una infección, enfermedad o malignidad en el
donante, se debe suponer que el receptor será informado de cualquier riesgo al que
puede haber estado expuesto. La decisión individual de darlo a conocer necesita tomar
en cuenta las circunstancias particulares, incluido el nivel y gravedad del riesgo. En la
mayoría de los casos la revelación será apropiada y debe ser manejada con cuidado y
sensibilidad.
COSTOS Y ORIGEN DE LOS ORGANOS Y TEJIDOS
34. Los órganos o tejidos sospechosos de haber sido obtenidos por medios ilegales no
deben ser aceptados para trasplante.
35. Los órganos y tejidos no deben ser vendidos por ganancias. Al calcular el costo del
trasplante los gastos relacionados con el órgano o tejidos deben ser restringidos a los
costos directamente asociados a su extirpación, almacenamiento, asignación y
trasplante.
36. Los cirujanos que realizan trasplantes deben asegurarse que los órganos y tejidos que
trasplantan hayan sido obtenidos conforme a lo estipulado en esta política y deben
evitar trasplantar órganos y tejidos que saben o sospechan que no han sido obtenidos
de manera legal y ética.
TRANSPARENCIA Y RESPONSABILIDAD
37. Las asociaciones médicas nacionales deben trabajar con los gobiernos y las
instituciones pertinentes para asegurar la implementación de estructuras y procesos
adecuados y eficaces para:
• apoyar la trazabilidad pertinente y el seguimiento de todos los receptores de
trasplante y donantes vivos, incluidos los que requieren recibir atención y apoyo
médicos.
• registrar la información sobre los índices de donaciones y trasplantes y los
resultados.
• evaluar los resultados, calidad, seguridad y eficacia a corto y largo plazo de las
actividades de donaciones y trasplantes.
• evaluar el cumplimiento de los protocolos éticos y clínicos de la donación de
órganos y las actividades de trasplantes.

Chicago ⏐ S-2012-04-2017
Donación de Organos y Tejidos
38. La información de estas actividades debe hacerse pública y abierta a análisis (a pesar
de la protección apropiada de la confidencialidad del donante y del receptor).
39. Las medidas de salud pública para disminuir la demanda de órganos donados deben
considerarse una prioridad, junto a iniciativas destinadas a aumentar la eficacia y el
éxito de los sistemas de donación de órganos.
40. Se deben monitorear los nuevos avances y posibilidades, como el trasplante de
especies distintas y el uso de células madre para reparar órganos dañados. Antes de
introducir estas tecnologías en la práctica clínica, se deben someter a una revisión
científica y estrictos controles de seguridad, al igual que a una revisión ética. Cuando,
como en los trasplantes de especies distintas, existen riesgos potenciales que van más
allá de los receptores individuales, este proceso debe incluir también un debate
público.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2012-05-2019
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PRIORIDAD DE LA INMUNIZACIÓN
Adoptada por la 63a
Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
y reafirmada por la sesión 212a
del Consejo de la AMM en Santiago, Chile, Abril 2019

INTRODUCCIÓN
El uso de la vacunación para prevenir una enfermedad fue realizado con éxito por primera
vez por Jenner en 1796 cuando utilizó material de viruela bovina para vacunar contra la
viruela. Desde entonces, la vacunación es reconocida como estrategia de prevención
efectiva para muchas enfermedades transmisibles y ahora se utiliza para controlar algunas
enfermedades no transmisibles.
La elaboración y la administración de vacunas son unas de las más importantes
intervenciones para influenciar la salud global en los tiempos modernos. Se estima que en
la actualidad la inmunización evita aproximadamente 2,5 millones de muertes cada día,
que salva vidas de enfermedades como la difteria, tétanos, tos convulsiva y sarampión.
Alrededor de 109 millones de niños menores de un año son vacunados con la vacuna para
la difteria-tétanos-tos convulsiva (DTP3)
Principalmente, el objetivo fundamental de la inmunización es la erradicación total de las
enfermedades transmisibles. Esto se logró en 1980 con la viruela y existe un objetivo
realista de erradicar la polio en los próximos años.
La Visión y Estrategia Mundial de Inmunización (GIVS) 2006-2015 elaborada por la
OMS y la UNICEF con la esperanza de llegar a poblaciones que en la actualidad no tienen
servicios de inmunización o que no tienen el nivel de cobertura adecuado.
Las cuatro estrategias promovidas en esta visión son las siguientes:
• Proteger a más gente en un mundo cambiante
• Introducir nuevas vacunas y tecnologías
• Integrar la inmunización, otras intervenciones de salud asociadas y vigilancia en el
contexto de los sistemas de salud
• Inmunizar en el contexto de la interdependencia mundial[1]
La investigación de las vacunas revela constantemente nuevas posibilidades para proteger
a las poblaciones de graves amenazas para la salud. Por lo demás, surgen nuevas cepas de
enfermedades, lo que necesita adaptar las vacunas para ofrecer protección.
El proceso de inmunización requiere un ambiente que cuente con materiales apropiados y
personal de salud para asegurar la administración segura y eficaz de las vacunas. Con
frecuencia esto requiere de inyecciones y siempre se deben aplicar los procedimientos

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2012-05-2019
Manual de Políticas de la AMM
seguros para las inyecciones.
Los programas de inmunización pueden variar según el tipo de vacuna, algunas necesitan
administraciones múltiples para que sean eficaces. Es muy importante que se siga todo el
programa, de otra manera la inmunidad para la enfermedad se puede ver comprometida.
Los beneficios de la inmunización han tenido un profundo efecto en las poblaciones, no
sólo en cuanto a prevenir la mala salud, sino que también en permitir la reasignación de
los recursos que se necesitaban para tratar las enfermedades y derivarlos a otras
prioridades de salud. Las poblaciones más sanas son un beneficio económico y pueden
contribuir más a la sociedad.
Reducir la mortalidad infantil es el cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio, la
inmunización de niños tiene un impacto importante en la tasa de mortalidad de los niños
menores de cinco años. Según la OMS, todavía quedan más de 19 millones de niños que
no han recibido la vacuna DTP3. Además, se deben establecer servicios básicos de
atención médica para la salud materna con personal de salud capacitado.
La inmunización de los adultos contra enfermedades como la influenza y las infecciones
neumocócicas ha demostrado ser eficaz, no sólo al disminuir la cantidad de casos entre los
que han recibido la inmunización, sino que también al reducir la carga de enfermedades en
la sociedad.
La profesión médica condena toda denuncia sin fundamento e inexacta con respecto a los
posibles peligros de la vacunación. Estas denuncias han producido una disminución de la
proporción de inmunizaciones en algunos países, lo que tiene como resultado que las
enfermedades a ser prevenidas por el programa de vacunación han aumentado con graves
consecuencias para muchas personas.
La prioridad de inmunización es distinta según el país, la prevalencia y el riesgo de
enfermedad varía entre las poblaciones. No todos los países tienen el mismo porcentaje de
cobertura, tampoco tienen los recursos para adquirir, coordinar, distribuir o administrar de
manera eficaz las vacunas a sus poblaciones, con frecuencia se apoyan en las
organizaciones no gubernamentales para implementar los programas de inmunización, las
que a su vez dependen de financiamiento externo que tal vez no se puede asegurar.
Durante las crisis económicas mundiales, el financiamiento de estos programas está bajo
gran presión.
El riesgo de complicaciones de la salud por enfermedades evitables con vacunas es mayor
para los que deben superar barreras para acceder a los servicios de inmunización, las que
pueden ser de costo, ubicación geográfica, falta de conocimiento de los servicios de
inmunización y sus beneficios para la salud u otros factores limitantes.
Los que sufren enfermedades crónicas, con problemas de salud u otros factores de riesgo
como la edad, tienen un riesgo particular de complicaciones importantes, debido a las
enfermedades evitables con vacunas y por lo tanto, deben ser el objetivo para asegurar una
inmunización adecuada.

S-2012-05-2019 ⏐ Santiago
Prioridad de la Inmunización
Las cadenas de suministro pueden ser difíciles de asegurar, en especial en países que no
tienen coordinación o apoyo a sus programas de inmunización. El asegurar los recursos
apropiados, como los profesionales de salud cualificados, equipos y apoyo administrativos
puede ser un desafío importante.
La recopilación de información sobre las tasas de vacunación, los efectos secundarios de
las vacunas y la vigilancia de enfermedades a menudo pueden ser difíciles de lograr, en
especial en lugares aislados y con bajos recursos. Sin embargo, informar incidentes y
monitorear la propagación de enfermedades son herramientas vitales para combatir las
amenazas mundiales a la salud.
RECOMENDACIONES
La AMM respalda las recomendaciones de la Visión y Estrategia Mundial de
Inmunización (GIVS) 2006-2015 y hace un llamado a la comunidad internacional a:
• Instar a los gobiernos a comprometer recursos para los programas de inmunización
destinados a satisfacer las necesidades específicas del país.
• Reconocer la importancia de la vacunación/inmunización a través del apoyo
continuo y adopción de medidas destinadas a lograr los objetivos de vacunación
mundiales y los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en especial el cuarto (reducir la
mortalidad infantil), quinto (mejorar la salud materna) y sexto (combatir el
VIH/Sida, malaria y otras enfermedades).
• Reconocer la responsabilidad global de la inmunización contra las enfermedades
evitables y apoyar la labor en países que tienen dificultades para alcanzar los
objetivos de 2012 de la Iniciativa Mundial de la Erradicación de la Poliomelitis[2].
• Apoyar a los gobiernos nacionales con poblaciones vulnerables, con riesgo de
enfermedades evitables con vacunas, y los organismos locales que trabajan para
prestar servicios de inmunización y trabajar con ellos para disminuir las restricciones
para acceder a los servicios.
• Apoyar la investigación y fabricación de vacunas y asegurar el compromiso a través
del financiamiento adecuado de la investigación vital sobre vacunas.
• Promover la vacunación y los beneficios de la inmunización, en especial destinado a
las poblaciones a riesgo y con difícil acceso.
• Cumplir con las actividades de monitoreo realizadas por la OMS y otras autoridades
de salud.
• Promover los altos estándares en la investigación, desarrollo y administración de las
vacunas para asegurar la seguridad del paciente. Las vacunas deben ser probadas a
fondo antes de ser implementadas a gran escala y controladas después a fin de
identificar posibles complicaciones y efectos secundarios adversos. Para ser
exitosos, los programas de inmunización necesitan la confianza del público, la que
depende de la seguridad.
Al implementar los programas de vacunación la AMM recomienda:
• El programa de inmunización completo se entrega para proporcionar una cobertura
óptima. Cuando sea posible, el programa debe ser administrado y monitoreado por

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2012-05-2019
Manual de Políticas de la AMM
personas con formación adecuada a fin de asegurar la entrega consistente y el
manejo rápido y apropiado de las reacciones adversas a la vacuna.
• Emplear estrategias para llegar a poblaciones que pueden estar aisladas por
ubicación geográfica, raza, religión, situación económica, marginalización social,
sexo y edad.
• Asegurar que los profesionales de salud cualificados reciban la formación completa
para administrar vacunas e inmunizaciones en forma segura y que estén dirigidas a
los que más las necesiten
• Informar a las personas sobre los beneficios de la inmunización y cómo acceder a
los servicios de inmunización.
• Mantener los registros médicos precisos para asegurar que esté disponible la
información válida sobre la administración y tasas de cobertura de las vacunas, para
así permitir que las políticas de inmunización estén basadas en evidencia sólida y
confiable.
• Los profesionales de la salud debe ser considerados como una población prioritaria
para recibir los servicios de inmunización, debido a su exposición a los pacientes y
las enfermedades.
La AMM llama a sus miembros a defender lo siguiente:
• Aumentar la conciencia de los programas nacionales de inmunización y su propio
historial de vacunación (o el de sus dependientes).
• Trabajar con los gobiernos nacionales y locales para asegurarse que los programas
de inmunización tengan recursos y sean implementados.
• Asegurarse que el personal de salud que proporciona servicios de vacuna e
inmunización reciba una educación y formación adecuadas.
• Promover la base de evidencias y aumentar la conciencia sobre los beneficios de la
inmunización entre los médicos y el público.
[1] World Health Organization and United Nations Children’s Fund. Global Immunization Vision
and Strategy, 2006-2015. Geneva, Switzerland: World Health Organization and United Nations
Children’s Fund; 2005. Available at:
http://www.who.int/immunization/givs/related_docs/en/index.html
[2] World Health Organization. Global Polio Eradication Initiative: Strategic Plan 2010-2012.
Geneva, Switzerland: World Health Organization; 2010. Available at:
http://polioeradication.org/who-we-are/strategy/
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2012-06-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA VIOLENCIA LABORAL EN EL SECTOR DE LA SALUD
Adoptada por la 63a
Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
y revisada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
La violencia en el sector de la salud ha aumentado sustancialmente en el nuevo milenio,
especialmente en tiempos de la pandemia de COVID-19. Todas las personas tienen derecho a
trabajar en un entorno seguro sin amenazas de violencia. La violencia en el lugar de trabajo
incluye la física y la no física, como la violencia (psicológica), la intimidación y el acoso
cibernético, entre otros.
El acoso cibernético y en las redes sociales incluye particularmente las amenazas en línea y la
intimidación hacia los médicos que participan en un debate público para brindar información
adecuada y combatir la desinformación. Estos médicos se enfrentan cada vez más, entre otros,
a mensajes maliciosos en las redes sociales, amenazas de muerte y visitas intimidatorias a sus
domicilios.
A los efectos de este documento, se utilizará la definición amplia de violencia en el lugar de
trabajo de la OMS: “El uso intencional del poder, de hecho o como amenaza, contra otra
persona o un grupo, en circunstancias relacionadas con el trabajo, que tenga como resultado o
tiene un alto grado de probabilidad de causar lesiones, muerte, daños psicológicos, trastornos
del desarrollo o privaciones.”
Además de las numerosas consecuencias sobre la salud de las víctimas, la violencia contra el
personal de salud tiene efectos sociales potencialmente destructivos. Afecta a todo el sistema
de salud y socava la calidad del entorno laboral, lo que en última instancia afecta la calidad de
la atención al paciente. Además, la violencia puede afectar la disponibilidad de la atención
médica, particularmente en áreas empobrecidas.
Si bien la violencia en el lugar de trabajo es indiscutiblemente un problema mundial, se deben
tener en cuenta varias diferencias culturales entre países para comprender con precisión el
concepto de violencia a nivel universal. Existen diferencias significativas en términos de lo que
define varios niveles de violencia y qué formas específicas de violencia en el lugar de trabajo
tienen más probabilidades de ocurrir. Esto puede crear tolerancia para algunos niveles de
violencia en esos lugares. Sin embargo, se reconoce ampliamente que las amenazas y otras
formas de violencia psicológica son más frecuentes que la violencia física.
Violencia en el Sector de la Salud
Berlin  S-2012-06-2022
Las causas de la violencia en el ámbito sanitario son extremadamente complejas. Varios
estudios han identificado desencadenantes comunes de actos de violencia por parte de pacientes
y familiares, como retrasos en recibir tratamiento, insatisfacción con el tratamiento brindado,
comportamiento agresivo del paciente causado por la condición médica del paciente, la
medicación que toma o el uso de alcohol y otras drogas. Además, las personas pueden amenazar
o perpetrar actos de violencia contra el personal de salud porque se oponen a un área específica
de la práctica médica, con base en sus creencias sociales, políticas o religiosas. También se
denuncian casos de violencia por parte de los transeúntes. La violencia entre compañeros de
trabajo, como el hostigamiento, incluidas las ceremonias de iniciación y las bromas pesadas, o
el acoso, constituye otro patrón importante de violencia laboral en el sector de la salud.
Se requiere colaboración entre varias partes interesadas (incluidos gobiernos, asociaciones
médicas, hospitales, servicios generales de salud, gestión, compañías de seguros, formadores,
preceptores, investigadores, medios de comunicación, policía y autoridades judiciales) junto
con un enfoque multifacético que abarque las áreas de legislación, seguridad, recopilación de
datos, capacitación/educación, factores ambientales, conciencia pública e incentivos
financieros para abordar con éxito este problema. Como representantes de los médicos, las
asociaciones médicas deben asumir un papel proactivo en la lucha contra la violencia en el
sector de la salud y también instar a otras partes interesadas clave a actuar, protegiendo así aún
más la calidad del entorno laboral para el personal de salud y la calidad de la atención al
paciente.
RECOMENDACIONES
La AMM condena en los términos más enérgicos cualquier forma de violencia contra el
personal y las instalaciones de salud, que puede incluir violencia entre compañeros de trabajo,
comportamiento agresivo de parte de pacientes o familiares, así como actos de mala intención
por parte de individuos en el público en general, y llama a sus miembros constituyentes, las
autoridades sanitarias y otras partes interesadas pertinentes a actuar a través de un enfoque
estratégico colaborativo, coordinado y eficaz.
Elaboración de políticas
1. El Estado tiene la obligación de garantizar la seguridad y protección de los pacientes,
médicos y demás personal de salud. Esto incluye proporcionar un entorno físico apropiado.
2. Los gobiernos deben proporcionar el marco necesario para que la prevención y eliminación
de la violencia laboral en el sector de la salud sea una parte esencial de las políticas
nacionales/regionales/locales sobre salud y seguridad en el trabajo, protección de los
derechos humanos, estándares de gestión de los establecimientos de salud e igualdad de
género.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2012-06-2022
Finanzas
3. Los gobiernos deben asignar fondos apropiados y sostenibles a fin de abordar eficazmente
la violencia en el sector de la salud.
Protocolos para la situación de violencia en los establecimientos de salud
4. Los establecimientos de salud deben adoptar una política de tolerancia cero hacia la
violencia en laboral eliminando su “normalización” a través de la elaboración e
implementación de protocolos adecuados que incluyan lo siguiente:
• Un plan predeterminado para mantener la seguridad en el lugar de trabajo; incluido el
reconocimiento del abuso no físico como un factor de riesgo para el abuso físico.
• Un plan de acción designado para el personal de salud cuando se presenta violencia.
• Una estrategia de comunicación interna fortalecida que involucre al personal en las
decisiones relativas a su seguridad.
• Un sistema de denuncia y registro de actos de violencia, que puede incluir la denuncia
a las autoridades judiciales o policiales.
• Un medio para garantizar que los empleados que denuncian la violencia no sufran
represalias.
5. Para que estos protocolos sean efectivos, la gerencia y administración de los
establecimientos de salud deben comunicar y tomar las medidas necesarias para garantizar
que todo el personal conozca los protocolos. Se debe instar a los gerentes a verbalizar una
política de tolerancia cero hacia la violencia en los medios de salud.
6. Los pacientes con trastornos de salud mental agudos, crónicos o inducidos por
enfermedades u otras condiciones médicas subyacentes pueden actuar violentamente contra
el personal de salud; quienes atienden a estos pacientes deben estar adecuadamente
protegidos. Excepto en casos de emergencia, los médicos pueden tener derecho a negarse
a tratar y, en tales situaciones, deben asegurarse de que las autoridades pertinentes tomen
medidas alternativas adecuadas para salvaguardar la salud y el tratamiento del paciente.
Formación/Educación
7. Un personal bien capacitado y vigilante con el apoyo de la gerencia puede ser un elemento
disuasivo clave de los actos violentos. Los miembros constituyentes deben trabajar con los
proveedores de educación de pregrado y posgrado para garantizar que el personal de salud
esté capacitado en las siguientes áreas: habilidades de comunicación, empatía, así como
reconocimiento y manejo de personas potencialmente violentas y situaciones de alto riesgo
para prevenir incidentes de violencia.
8. La formación continua debe incluir los principios éticos de la atención médica y el cultivo
de las relaciones médico-paciente basadas en el respeto y la confianza mutua. Esto no solo
Violencia en el Sector de la Salud
Berlin  S-2012-06-2022
mejora la calidad de la atención al paciente, sino que también fomenta la sensación de
seguridad, lo que reduce el riesgo de violencia.
Comunicación y conciencia social
9. Las asociaciones médicas, las autoridades de salud y otras partes interesadas deben trabajar
juntas para aumentar la conciencia sobre la violencia en el sector de la salud, con la creación
de redes de información y experiencia en esta área. Cuando corresponda, el personal de
salud y el público deben ser informados de los actos de violencia.
10. Se insta a las agencias de radiodifusión, periódicos y otros medios de comunicación a
verificar minuciosamente sus fuentes para mantener la información compartida con el más
alto nivel de reportaje profesional. Las empresas de redes sociales y las partes interesadas
asociadas también deben tomar medidas activas para crear un entorno libre de violencia
cibernética para sus usuarios. Esto incluye fortalecer las políticas para proteger los datos
de los usuarios, hacer que informar y marcar dicha violencia sea fácil y accesible, e
involucrar a las fuerzas de orden público para emprender acciones legales adecuadas
cuando se justifique.
Seguridad
11. Deben existir medidas de seguridad adecuadas en todos los centros de salud y las
autoridades encargadas de hacer cumplir la ley deben dar alta prioridad a los actos de
violencia. Se debe implementar una auditoría de riesgo de violencia de rutina, incluida una
evaluación de riesgos, para identificar qué trabajos y lugares tienen mayor riesgo de
violencia, especialmente en lugares donde ya ha ocurrido violencia, y para determinar las
debilidades en la seguridad de las instalaciones. Los ejemplos de áreas de alto riesgo
incluyen instalaciones de práctica general, establecimientos de tratamiento de salud mental
y zonas de alta afluencia en los hospitales, incluido el departamento de emergencias.
12. El riesgo de violencia puede mitigarse por una variedad de medios que incluyen colocar
personal de seguridad en áreas de alto riesgo y en la entrada de edificios, la instalación de
cámaras de seguridad y dispositivos de alarma para uso del personal de salud, el uso de
elementos distinguibles para identificar al personal y mantener una iluminación suficiente
en las áreas de trabajo, lo que contribuye a un ambiente propicio para la vigilancia y la
seguridad. Se debe considerar la implementación de un sistema para examinar a los
pacientes y visitantes en busca de armas al ingresar a ciertas áreas, especialmente las de
alto riesgo.
Apoyo a las víctimas
13. Se debe brindar apoyo médico, psicológico y legal adecuado a las víctimas de la violencia.
Dicho apoyo debe ser de libre acceso para todo el personal de salud.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2012-06-2022
Investigación
14. En todos los casos de violencia debe haber una investigación para comprender mejor las
causas y ayudar en la prevención de violencia futura. La investigación puede dar lugar al
enjuiciamiento de los autores en virtud de los códigos civil o penal. El procedimiento debe
estar dirigido por funcionarios competentes de las fuerzas del orden y no debe exponer a la
víctima a más daños físicos o psicológicos.
Recopilación de datos
15. Deben establecerse sistemas de denuncia apropiados para permitir que el personal de salud
informe de forma anónima y sin represalias sobre cualquier amenaza o incidente de
violencia. Dicho sistema debe evaluar en términos de número, tipo y gravedad, los
incidentes de violencia dentro de una institución y las lesiones resultantes. El sistema debe
utilizarse para analizar la eficacia de las estrategias preventivas. Los datos agregados y los
análisis deben estar disponibles para las organizaciones de profesionales de la salud y otras
partes interesadas pertinentes.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2013-01-2013
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL DIAGNÓSTICO Y TRATAMIENTO DE LAS
ENFERMEDADES FÚNGICAS
Adoptada por las 64ª Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
Las estimaciones de la Carga Mundial de Morbilidad anual de la OMS reconocen que las
enfermedades fúngicas son responsables de una importante proporción de los problemas
de salud en el mundo. Estas incluyen las infecciones fúngicas cutáneas que afectan hasta
mil millones de personas y la candidiasis vulvovaginal que afecta a varios millones de
mujeres múltiples veces al año.
Las enfermedades fúngicas invasoras y crónicas que son incluso más graves llevan a tasas
de morbilidad anual que son similares a las causadas por la preocupación de salud mundial
reconocida, como la malaria y la tuberculosis. Además de la muerte, las enfermedades
fúngicas inciden en la mala salud crónica, incluida la ceguera relacionada con la queratitis,
insuficiencias respiratorias con aspergilosis broncopulmonar alérgica (ABA), asma grave
con sensibilización fúngica (AGSF) y aspergilosis pulmonar crónica (APC), pérdida de
peso y mala alimentación por candidiasis esofágica y CPA e incapacidad de tener una
actividad sexual sana por candidiasis vulvovaginal.
Las enfermedades fúngicas graves son a menudo oportunistas y son consecuencia de otras
enfermedades que inhiben el sistema inmunológico, como el asma, el SIDA, el cáncer, los
medicamentos inmunosupresores post trasplantes y los tratamientos con corticoides.
Algunas se observan en pacientes muy enfermos.
A pesar de que muchas enfermedades fúngicas pueden ser tratadas de manera relative-
mente simple, en muchos casos no lo son. Las infecciones fúngicas son raramente distintas
para ser diagnosticadas clínicamente como tales y como los cultivos son con frecuencia
falsamente negativos es común que no se diagnostiquen. Además, a menudo se deja de
lado una ventana de diagnóstico estrecha para curar al paciente, lo que resulta en una
prolongada y costosa hospitalización, a menudo con una consecuencia fatal. A pesar de la
existencia de medicamentos eficaces para tratar las infecciones fúngicas, con frecuencia
no están disponibles cuándo y dónde se necesitan.
DECLARACIÓN
La AMM insiste en la necesidad de apoyar el diagnóstico y tratamiento de las enferme-
dades fúngicas e insta a los gobiernos nacionales asegurar que los tests de diagnóstico y
los tratamientos para las enfermedades fúngicas estén disponibles para sus ciudadanos. En

S-2013-01-2013 ⏐ Fortaleza
Enfermedades Fungicas
función de la prevalencia de las enfermedades fúngicas y al estado de salud, el test especí-
fico del antígeno o la microscopía y el cultivo son esenciales. Estos tests y el personal for-
mado para aplicarlos e interpretarlos deben estar disponibles en todos los países donde
existen las infecciones fúngicas sistémicas. Esto incluirá la creación de un centro de diag-
nóstico de excelencia con personal suficiente formado en la materia. El control de la
toxicidad de los antimicóticos debe estar disponible.
Es el médico el primer contacto para la mayoría de los pacientes con infecciones fúngicas.
Por esto, los médicos deben conocer el tema para realizar un diagnóstico eficaz.
La AMM insta a sus miembros a realizar y apoyar estudios epidemiológicos sobre el
flagelo de las enfermedades fúngicas en sus países y a informar a sus gobiernos los
resultados.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2013-02-2013
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA VACUNA CONTRA EL VIRUS DEL PAPILOMA HUMANO
Adoptada por la 64a
Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
INTRODUCCIÓN
La vacuna contra el virus del papiloma humano (VPH) constituye una oportunidad única y
valiosa para que los médicos eviten la morbilidad y mortalidad de ciertos cánceres en
todas las poblaciones y para mejorar la salud materna. Por lo tanto, la vacuna VPH merece
ser considerada por la Asociación Médica Mundial (AMM) en forma separada de otras
vacunas.
El VPH es un virus de transmisión sexual que es tan común que la mayoría de los adultos
activos sexualmente son infectados en algún momento de sus vidas. La mayor parte de las
infecciones no presentan síntomas y se eliminan sin intervención médica. Sin embargo,
algunos de los 40 tipos del VPH pueden causar cáncer cervical. El VPH es la causa del
100% de los casos de cáncer cervical y también puede producir cáncer de la vagina, vulva,
ano, pene y de la cabeza y cuello. El cáncer cervical representa más del 10% de todos los
cánceres de la mujer y la mayoría de las muertes por este cáncer se producen en los países
en desarrollo.
Las vacunas pueden proteger contra la infección en los tipos más comunes del VPH y
contra el cáncer. El Advisory Committee on Immunization Practices de Estados Unidos
recomienda la vacunación de niños y niñas de la edad de 11 años hasta los 26. Los benefi-
cios de vacunar a jóvenes incluyen la protección contra las verrugas genitales y el cáncer,
además de prevenir la transmisión del VPH a parejas sexuales. La protección adicional de
la vacuna tetravalente contra las verrugas genitales y el cáncer cervical y otros deben
considerarse cuando se elaboren los programas de vacunación contra el VPH. Las vacunas
contra el VPH son eficaces, los estudios post comercialización han mostrado una disminu-
ción en la prevalencia del VPH y los trastornos relacionados, como verrugas genitales y
una citología cervical anormal. Los estudios sobre la seguridad de las vacunas contra el
VPH han dado buenos resultados.
Estas vacunas deben estar disponibles y deben ser promovidas por los médicos como
asunto de bienestar individual del paciente y de salud pública.
RECOMENDACIONES
La AMM insta a los médicos a informarse e informar a sus pacientes sobre el VPH y las
enfermedades relacionadas, la vacuna contra el VPH y el examen rutinario del cáncer

S-2013-02-2013 ⏐ Fortaleza
Virus del Papiloma Humano
cervical, y insta a la creación y financiamiento de programas para que la vacuna contra el
VPH sea accesible y ofrecer exámenes del cáncer cervical en países sin programas para
dichos exámenes.
Se insta a las asociaciones médicas nacionales (AMNs) a realizar una educación intensiva
y esfuerzos de difusión entre sus miembros para:
• Mejorar la toma de conciencia y comprensión del VPH y las enfermedades rela-
cionadas;
• Comprender la disponibilidad y eficacia de las vacunas contra el VPH;
• Comprender la conveniencia de incluir las vacunas contra el VPH en los pro-
gramas nacionales de vacunación;
• Comprender la necesidad de exámenes rutinarios del cáncer cervical,
• Integrar los métodos de prevención del cáncer del VPH, detección temprana y
exámenes, diagnósticos, tratamiento y cuidados paliativos en los programas de
desarrollo profesional continuo existentes y la formación de pre servicios. Esta
formación aumentará el apoyo existente a los programas VPH y ayudar a crear
capacidad y los esfuerzos de asegurar la calidad.
Se insta a las AMNs a:
• Integrar la vacunación contra el VPH para todos los adolescentes y los exámenes
rutinarios del cáncer cervical para las mujeres jóvenes en todos los estableci-
mientos de salud apropiados y visitas;
• Apoyar la disponibilidad de la vacuna contra el VPH y los exámenes rutinarios del
cáncer cervical para las poblaciones apropiadas que se benefician más de las medi-
das preventivas, incluidos pero no limitado a los pacientes de riesgo, como los de
bajos ingresos, con desventajas y las poblaciones que no son todavía sexualmente
activas;
• Recomendar la vacunación contra el VPH para todas las poblaciones apropiadas;
• Promover la difusión de los miembros para la prevención, cuidado y tratamiento
del VPH, y
• Crear una red de médicos y profesionales que estén dispuestos y puedan guiar y
apoyarse y establecer enlaces con las redes existentes de la vacuna contra el VPH y
la prevención del cáncer.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2013-03-2013
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS VARIACIONES NATURALES DE LA SEXUALIDAD HUMANA
Adoptada por la 64a
Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
INTRODUCCIÓN
Los profesionales de la salud se ven enfrentados a muchos aspectos de la diversidad humana
cuando prestan atención médica, incluidas las diferentes variaciones de la sexualidad
humana.
Una gran parte de la investigación científica indica que la homosexualidad es una varia-
ción natural de la sexualidad humana sin efectos intrínsecamente peligrosos para la salud.
Por esto, la homosexualidad fue eliminada del manual oficial de diagnóstico de la Asocia-
ción Psiquiátrica de Estados Unidos en 1973. La OMS la eliminó de la ICD en 1990
después de un procedimiento similar de revisión científica. La Organización Panamericana
de la Salud estipula que “En ninguna de sus manifestaciones individuales la homo-
sexualidad constituye un trastorno o una enfermedad, por lo que no necesita ninguna
cura.”
La discriminación, estigmatización, rechazo de pares y acoso directos e indirectos siguen
teniendo un impacto grave en la salud psicológica y física de la persona con una orienta-
ción homosexual y bisexual. Estas experiencias negativas producen una mayor prevalencia
de depresión, trastornos de ansiedad, mal uso de substancias e intentos e ideación de sui-
cidio. La tasa de suicidio en adolescentes y jóvenes con orientación homosexual o bisexual
es en consecuencia tres veces más alta que la de sus pares.
Esto se puede agravar por los llamados procedimientos de “conversión” o “reparación”,
que aseguran que pueden convertir la homosexualidad en un comportamiento asexual o
heterosexual y dan la impresión de que la homosexualidad es una enfermedad. Estos
métodos han sido rechazados por muchas organizaciones profesionales por falta de evi-
dencia de su eficacia. No tienen indicación médica y representan una seria amenaza para
la salud y los derechos humanos de las personas tratadas.
RECOMENDACIONES
La AMM afirma firmemente que la homosexualidad no representa una enfermedad, sino
una variación natural de la sexualidad humana.

S-2013-03-2013 ⏐ Fortaleza
Variación Natural de la Sexualidad Humana
La AMM condena toda forma de estigmatización, penalización y discriminación de las
personas en base a su orientación sexual.
La AMM llama a todos los médicos a clasificar a las enfermedades físicas y psicológicas
en base a los síntomas clínicamente pertinentes, según los criterios de ICD-10, sin con-
sideración de la orientación sexual y proporcionar terapias conforme a los tratamientos y
protocolos reconocidos internacionalmente.
La AMM afirma que los enfoques psiquiátricos y psicoterapéuticos del tratamiento no
deben centrarse en la homosexualidad, sino más bien en los conflictos que surgen entre la
homosexualidad y las normas y prejuicios religiosos y sociales incorporados.
La AMM condena los llamados métodos de “conversión” o “reparación”. Estos consti-
tuyen violaciones de los derechos humanos y son prácticas injustificables que deben ser
denunciadas y sancionadas con penas. No es ético para los médicos participar durante
cualquier etapa de estos procedimientos.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2013-04-2013
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL DERECHO A REHABILITACIÓN DE LAS
VÍCTIMAS DE TORTURAS
Adoptada por la 64a
Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
INTRODUCCIÓN
La AMM observa con gran preocupación el continuo uso de la tortura en muchos países
del mundo.
La AMM reafirma su total condena de toda forma de tortura y otros tratos crueles,
inhumanos o degradantes establecidos en la Convención de la ONU contra la Tortura
(CAT, 1984). La tortura es una de las violaciones más graves del derecho internacional
sobre los derechos humanos que tiene consecuencias devastadoras para las víctimas, sus
familias y la sociedad. La tortura produce graves lesiones físicas y mentales y es un delito
prohibido absolutamente por el derecho internacional.
La AMM reafirma sus políticas adoptadas con anterioridad, en especial:
• La Declaración de Tokio con Normas para los médicos sobre la tortura y otros
tratos crueles, inhumanos o degradantes o castigo en relación con la detención y
encarcelamiento (1975);
• La Declaración de Hamburgo sobre el apoyo a los médicos que se niegan a
participar o a tolerar la tortura u otras formas de trato cruel, inhumano o degradante
(1977);
• La Resolución sobre la responsabilidad de los médicos en la documentación y
denuncia de torturas u otros tratos crueles, inhumanos o degradantes (2003).
El examen médico es un factor esencial para buscar la documentación de la tortura y la
reparación de las víctimas de tortura. Los médicos cumplen una función importantísima
para recopilar información sobre la tortura, documentar evidencia de torturas con fines
legales y también en el apoyo y la rehabilitación de las víctimas.
La AMM reconoce la adopción en diciembre de 2012 por el Comité de la ONU contra la
Tortura del comentario general sobre la implementación del artículo 14 de la Convención
contra la Tortura, relacionado con el derecho de reparación de las víctimas de torturas.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2013-04-2013
Manual de Políticas de la AMM
El comentario general establece el derecho de rehabilitación como una obligación de los
Estados y especifica el alcance de estos servicios. La AMM acoge con beneplácito en
particular:
• La obligación del Estado de adoptar “un enfoque completo de largo plazo y
asegurar que los servicios especializados para la víctima de tortura o maltrato estén
disponibles, sean apropiados y de acceso rápido” (párrafo 13), sin que el acceso a
estos servicios dependa de que la víctima busque soluciones judiciales.
• El reconocimiento del derecho de las víctimas de elegir un proveedor de servicios
de rehabilitación, sea una institución del Estado o no financiado por éste.
• El reconocimiento de que el Estado debe proporcionar acceso a las víctimas de
torturas a programas de rehabilitación lo más pronto posible después de un examen
realizado por profesionales médicos cualificados independientes”.
• Las referencias en el párrafo 18 sobre medidas destinadas a proteger a los pro-
fesionales de la salud y de la profesión legal que ayudan a las víctimas de torturas,
crear una formación específica sobre el Protocolo de Estambul para los profe-
sionales de la salud y promover el cumplimiento de las normas internacionales y
los códigos de conducta de parte de funcionarios públicos, incluido el personal
médico, psicológico y de servicio social.
RECOMENDACIONES
La AMM enfatiza la función vital de reparación de las víctimas de torturas y sus familias
para rehacer sus vidas y lograr reparación y la importante función del médico en la re-
habilitación.
La AMM insta a sus asociaciones miembros a trabajar con los organismos pertinentes –
gubernamentales y no gubernamentales – que buscan la reparación de las víctimas de tor-
turas, en particular en materia de documentación y rehabilitación, como también preven-
ción.
La AMM insta a sus miembros a apoyar a los organismos que se ven amenazados o son
objeto de represalias del Estado, debido a su actividad de documentación de torturas,
rehabilitación y reparación de víctimas de torturas.
La AMM llama a sus miembros a utilizar su experiencia médica en apoyo de las víctimas
de torturas, conforme al artículo 14 de la Convención de la ONU contra la Tortura.

S-2013-04-2013 ⏐ Fortaleza
Victimas de Torturas
La AMM llama a sus miembros a apoyar y facilitar la recopilación de información a nivel
nacional para monitorear la implementación de la obligación del Estado de proporcionar
servicios de rehabilitación.

Manual de Políticas de la AMM
S-2013-05-2013 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA RESOLUCIÓN DE LA ONU PARA UNA MORATORIA
EN EL USO DE LA PENA DE MUERTE
Adoptada por la 64a
Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
INTRODUCCIÓN
La Resolución de la AMM sobre la Participación del Médico en la Pena de Muerte
establece que es contrario a la ética que los médicos participen en la pena de muerte y la
Declaración de Ginebra de la AMM compromete al médico a mantener el máximo respeto
por la vida humana.
La AMM reconoce que las opiniones en países de algunos de sus miembros que los
impiden a oponerse incondicionalmente todos a la pena de muerte.
Por esto, la AMM apoya suspender el uso de la pena de muerte a través de una moratoria
mundial.
La AMM ha reconocido desde hace mucho tiempo que no puede hacer responsables a sus
asociaciones médicas nacionales miembros por las acciones y políticas de sus respectivos
gobiernos.
RECOMENDACIÓN
La Asociación Médica Mundial apoya la resolución 65/206 de la Asamblea General de la
ONU que pide una moratoria en el uso de la pena de muerte.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2014-01-2014
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS TRATAMIENTOS ESTÉTICOS
Adoptada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
INTRODUCCIÓN
Los tratamientos estéticos se han hecho más comunes estos últimos años, ya que la so-
ciedad parece estar más preocupada por la apariencia física. Estos tratamientos los realizan
profesionales con diferentes grados de educación y conocimientos clínicos.
Para fines de esta declaración, el tratamiento estético se define como una intervención que
se realiza no como parte de atención médica regular para tratar una lesión, enfermedad o
deformación, pero no por razones no terapéuticas, sino con el único objetivo de realzar o
cambiar la apariencia física de la persona en cuestión. En esta declaración la persona so-
metida al tratamiento es llamada paciente. Los tratamientos ofrecidos disponibles incluyen
una gran variedad de intervenciones que van de procedimientos quirúrgicos a inyecciones
y diferentes tipos de tratamientos de la piel. Esta declaración está enfocada en las interven-
ciones que son metodológicamente similares a las realizadas en la atención médica. El ta-
tuaje, cicatrices e intervenciones similares no están considerados en esta declaración.
La imagen del cuerpo afecta la autoestima y la salud mental de la persona y es parte
integral de su salud y bienestar. Sin embargo, las imágenes de “cuerpos perfectos” en los
medios de comunicación se han generalizado, de modo que alguna gente idealiza
imágenes de cuerpos que no son reales ni saludables.
Muchos tratamientos estéticos implican riesgos y pueden dañar potencialmente la salud
del paciente. Los menores1
son en particular vulnerables, puesto que sus cuerpos con
frecuencia no están totalmente desarrollados. A fin de proteger a las personas que con-
sideran o realizan tratamientos estéticos, la AMM ha elaborado los siguientes principios
básicos sobre los tratamientos estéticos.
Reafirmando los principios de ética médica estipulados en la Declaración de Ginebra de la
AMM, la Declaración de Lisboa de la AMM sobre los Derechos del Paciente y el Código
Internacional de Etica Médica y conforme con el mandato de la AMM, esta declaración
está dirigida principalmente a los médicos. Sin embargo, la AMM insta a los otros pro-
fesionales que realizan tratamientos estéticos a adoptar estos principios.
PRINCIPIOS

1. La dignidad, integridad y confidencialidad del paciente siempre deben ser respetadas.
2. Los médicos cumplen una función en ayudar a identificar imágenes de cuerpos que no
son saludables y considerar y tratar los trastornos cuando existen.

S-2014-01-2014 ⏐ Durban
Tratamientos Estéticos
3. Los tratamientos estéticos sólo deben ser efectuados por profesionales con conoci-
mientos, competencias y experiencia suficientes en las intervenciones realizadas.
4. Todos los profesionales deben estar registrados o tener licencia de una autoridad na-
cional reguladora apropiada. Idealmente, el profesional también debe estar autorizado
por dicha autoridad a realizar estos tratamientos estéticos específicos.
5. Todos los tratamientos estéticos deben ser precedidos de un examen completo del
paciente. El profesional debe considerar todas las circunstancias, físicas y psicoló-
gicas, que puedan implicar un riesgo mayor de daño para el paciente y debe negarse a
efectuar el tratamiento si el riesgo es inaceptable. Esto es especialmente así en el caso
de los menores. Los profesionales siempre deben optar por el tratamiento más apro-
piado, en lugar del más lucrativo.
6. Los menores pueden necesitar o beneficiarse con una cirugía plástica, pero los pro-
cedimientos estéticos puros no deben realizarse en menores. Si en casos excepcionales
se debe realizar un tratamiento estético en un menor, se debe hacer sólo con especial
cuidado y consideración y solamente si el objetivo del tratamiento es evitar atención
negativa, en lugar de lograr una atención positiva. Todos los factores médicos, como si
el menor todavía está creciendo o si el procedimiento necesita ser repetido más adelante,
deben ser considerados.
7. El paciente debe consentir explícitamente a todo tratamiento estético, de preferencia
por escrito. Antes de pedir el consentimiento, el profesional debe informar al paciente
sobre todos los aspectos pertinentes del tratamiento, incluido cómo se realiza el proce-
dimiento, los posibles riesgos y el hecho de que muchos de estos tratamientos pueden
ser irreversibles. Se debe dar suficiente tiempo al paciente para considerar la informa-
ción recibida antes de comenzar el tratamiento. Cuando el paciente que solicite el
tratamiento es un menor, además de se debe obtener el consentimiento informado de
sus padres o representante legal.
8. Todos los tratamientos médicos deben ser documentados cuidadosamente por el pro-
fesional. La documentación debe incluir una descripción detallada del tratamiento
realizado, información sobre los medicamentos utilizados, si los hay, y todos los otros
aspectos pertinentes del tratamiento.
9. Los tratamientos estéticos sólo deben realizarse bajo estrictas condiciones higiénicas y
médicamente seguras en establecimientos que cuenten con personal y equipo ade-
cuados. Esto debe incluir equipo para tratar reacciones alérgicas que pongan en peligro
la vida y otras complicaciones potenciales.
10. La publicidad y comercialización de los tratamientos estéticos debe ser responsable y
no debe crear expectativas irreales sobre los resultados del tratamiento. No se deben
usar en la publicidad fotografías irrealistas o modificadas que muestren a los pacientes
antes y después del tratamiento.
11. La publicidad y comercialización de los tratamientos estéticos nunca deben estar diri-
gidas a los menores de edad.
12. Los profesionales nunca deben ofrecer o promover préstamos financieros como medio
para pagar el tratamiento estético.
1
Para fines de esta Declaración, menor se define como una persona que, según la legislación
nacional en vigor, no es un adulto.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2014-02-2014
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PREVENCIÓN DE LA CONTAMINACIÓN DEL AIRE DEBIDO A LAS
EMISIONES DE VEHÍCULOS
Adoptada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
INTRODUCCIÓN
Existen muchas maneras de disminuir el volumen de las emisiones peligrosas. Como
promover menos viajes en las carreteras, transporte activo para las personas que hacen
traslados cortos, usar el transporte público masivo en lugar de los vehículos individuales y
fuentes energéticas alternativas para los vehículos, incluidas las tecnologías eléctricas e
híbridas. Cuando el uso de vehículos es esencial se deben utilizar medios para reducir las
emisiones peligrosas.
Los médicos en el mundo son conscientes de la contaminación del aire que tiene un
impacto en la calidad de vida para millones de personas en el mundo y produce una gran
carga de enfermedades, como también pérdida económica y mayores costos para los sis-
temas de salud. Según información de la OMS, en 2012 la contaminación atmosférica al
aire libre causó 3 millones 700 mil muertes al año, lo que representa 6,7% del total de
muertes (OMS, 2014).
Especialmente las partículas del diesel se ha probado que son cancerígenas (IARC, 07/
2012) y también que tienen muchos otros efectos tóxicos, en especial para los sistemas
cardiovascular (Brook et al., 2010) y respiratorio (ERS, 2010). Además, en el contexto del
calentamiento global, las partículas junto al metano son la segunda substancia más im-
portante de efecto invernadero después del CO2 (Kerr, 2013).
A pesar de que los nuevos vehículos tienen que cumplir con normas de emisión más
estrictas que también toman en cuenta las partículas ultra finas más dañinas, la flota de
vehículos en circulación con una alta contaminación, incluidos los vehículos todoterreno,
maquinaria de construcción y barcos, seguirán contaminando por muchos más años.
ANTECEDENTES
En muchas ciudades muy pobladas del mundo, las concentraciones de polvo fino que se
miden en el aire, como los aerosoles, es hasta 50 veces más alto que lo recomendado por
la OMS. Un alto volumen de transporte, la energía generada por el carbón y la conta-
minación de la maquinaria de construcción son algunos factores que contribuyen. Las
personas que viven y trabajan cerca de las calles principales (con una alta densidad de
volumen de tráfico) son las más afectadas por la contaminación.

Asociación Médica Mundial ⏐ S-2014-02-2014
Manual de Políticas de la AMM
Para paliar los riesgos para la salud mencionados con anterioridad existe en el mercado
una variedad de sistemas de filtros muy eficaces y confiables (Best bailable Technology
(BAT) filters). Son aplicables a todos los motores de combustión interna y disminuyen
incluso las partículas ultra finas más dañinas en un factor superior a cien.
En cuanto haya más de 90% de los vehículos pesados, nuevos y actualizados, cumplan con
esta norma, los problemas de salud debido a las emisiones del tráfico pesado disminuirán
mucho y no será posible o necesario tener normas de emisión más estrictas, debido a la
casi total eliminación de estos contaminantes.
En una variedad de países de diferentes continentes y con diversas condiciones los pro-
gramas de equipamiento han sido exitosos. El grupo de trabajo de la ONU sobre Preven-
ción de Contaminación y Energía, en Ginebra, acaba de proponer una norma técnica para
la regulación en sus Estados miembros que será aplicable en todo el mundo.
La AMM apoya estos esfuerzos y pide a los que elaboran políticas en todos los países, en
especial en las zonas urbanas, que introduzcan restricciones de acceso para los vehículos
sin filtros o proporcionar ayuda financiera para el equipamiento de los vehículos en cir-
culación.
RECOMENDACIONES
Por lo tanto, la AMM recomienda que todas las AMNs insten a sus respectivos gobiernos a:
1. Introducir las normas BAT para todos los vehículos diesel nuevos (para ciudad y
todoterrenos)
2. Incentivar el equipamiento de filtros BAT para todos los motores en uso.
3. Monitorear y limitar la concentración de partículas muy diminutas en el aire de zonas
urbanas.
4. Realizar estudios epidemiológicos que detecten y diferencien los efectos para la salud
de las partículas ultra finas.
5. Crear conciencia profesional y pública de la importancia de las partículas diesel y los
métodos existentes para eliminarlas.
6. Contribuir a crear estrategias para proteger a las personas de las partículas en las cabi-
nas de los aviones, los trenes, los hogares y el medioambiente. Estas estrategias deben
incluir planes para desarrollar y aumentar el uso de sistemas de transporte público.
Abreviaturas:
EPA: Environmental Protection Agency (US)
ERS: European Respiratory Society

S-2014-02-2014 ⏐ Durban
Contaminación del Aire
IARC: International Agency for Research of Cancer
BAT Standards: Emission standards for passenger cars, heavy-duty vehicles and off-road
machinery, based on count of ultrafine particles rather than mass and
aimed at the protection of human health from the most hazardous soot
particles, the lung and even cell membrane penetrating ultra-fines.
Referencias:

• Brook, Robert D. et al. (2010): AHA Scientific Statement: Particulate Matter Air
Pollution and Cardiovascular Disease. An Update to the Scientific Statement from
the American Heart Association. Circulation 121: 2331-2378.
• ERS (2010): The ERS report on air pollution and public health. European Respira-
tory Society, Lausanne, Switzerland. ISBN: 978-1-84984-008-8
• IARC (2012): “IARC: Diesel Engine Exhaust Carcinogenic”. Press Release No. 213.
http://www.iarc.fr/en/media-centre/pr/2012/pdfs/pr213_E.pdf. (access: 14/02/14)
• Kerr, Richard R. (2013): “Soot is Warming the World Even More Than Thought”.
In: Science 339(6118), p.382.
• WHO (2014): “Burden of disease from Ambient Air Pollution for 2012.”
http://www.who.int/phe/health_topics/outdoorair/databases/AAP_BoD_results_Ma
rch2014.pdf?ua=1 (access: 26/08/14)

Manual de Políticas de la AMM
S-2014-03-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL AISLAMIENTO CARCELARIO
Adoptada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
y revisada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019
(C)
(D) INTRODUCCIÓN
En muchos países, una cantidad importante de reclusos son mantenidos en aislamiento
carcelario. Este es una forma de aislamiento utilizado en establecimientos de detención
donde las personas son separadas de la población de detenidos y mantenidos en una celda
separada hasta 22 horas diarias. Las jurisdicciones pueden usar diferentes términos para
referirse al proceso (como segregación, separación, aislamiento o eliminación de
asociación) y las condiciones y entorno pueden variar según el lugar. Sin embargo, se
puede definir o implementar, el aislamiento carcelario se caracteriza por un aislamiento
social total, una falta de contacto efectivo y actividad reducida y estímulos ambientales.
Algunos países tienen reglas estrictas sobre cuánto tiempo y cuán a menudo se puede
mantener a los reclusos en aislamiento carcelario, pero muchos países no tienen reglas
claras al respecto.
El aislamiento solitario se puede distinguir de otras intervenciones breves cuando los
individuos deben separarse como respuesta inmediata a un comportamiento violento o
disruptivo o cuando una persona debe aislarse para protegerse a sí misma o a los demás.
Estas intervenciones deben llevarse a cabo en un entorno de aislamiento no en solitario
Las razones para usar el aislamiento carcelario varían en las diferentes jurisdicciones y
puede ser utilizado en las diversas etapas de un proceso de justicia penal. Puede ser usado
como medida disciplinaria o para mantener el orden o la seguridad, como medida
administrativa para el propósito de la investigación o interrogatorio, como medida
preventiva contra un daño futuro (para la persona o para otros) o puede ser consecuencia
de un régimen restrictivo que limita el contacto con otros. Puede ser impuesto por horas
hasta días o incluso años.
Impacto médico del aislamiento carcelario
Las personas reaccionan al aislamiento de distintas formas. Se ha comprobado que el
aislamiento carcelario puede tener efectos psicológicos, psiquiátricos y a veces
fisiológicos graves, incluidos el insomnio, confusión, alucinación, psicosis y agravamiento
de problemas de salud ya existentes. El aislamiento carcelario está relacionado también
con un alto número de conducta suicida. Los efectos negativos para la salud pueden
ocurrir después de sólo unos pocos días y en algunos casos pueden continuar hasta
después del aislamiento.

Manual de Políticas de la AMM
S-2014-03-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
Ciertas poblaciones son especialmente vulnerables a los efectos negativos para la salud del
aislamiento carcelario. Por ejemplo, las personas con trastornos psicóticos, fuertes
depresiones, trastorno de estrés post traumático o personas con graves trastornos de la
personalidad pueden hallar el aislamiento insoportable y ser muy peligroso para su salud.
El aislamiento carcelario hace que sea más complicado tratar a estar personas y sus
problemas de salud con éxito más adelante en la cárcel o cuando son liberadas a la
comunidad. A los reclusos con discapacidades físicas u otras afecciones médicas a
menudo se les agrava su estado, no sólo por las condiciones físicas del aislamiento, sino
también porque los requisitos de salud particulares relacionados con su discapacidad o
afección con frecuencia no se cumplen.
Para los niños y jóvenes, que se encuentran en las etapas cruciales del desarrollo social,
psicológico y neurológico, existen graves riesgos del aislamiento carcelario que causan
daños físicos y mentales a largo plazo. Un creciente consenso internacional sobre los
daños del aislamiento en niños y jóvenes ha dado lugar a que algunas jurisdicciones
eliminen la práctica por completo.
Normas internacionales del aislamiento carcelario
La creciente documentación sobre el impacto perjudicial del aislamiento carcelario en la
salud de los reclusos condujo a la elaboración de una serie de normas y recomendaciones
internacionales que buscan mitigar el uso y el efecto perjudicial del aislamiento carcelario.
Las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el tratamiento de los reclusos (SMR) se
adoptaron por primera vez en 1957, y se revisaron en 2015 como las Reglas Nelson
Mandela aprobadas por unanimidad por la Asamblea de las Naciones Unidas. Las SMR
constituyen el marco internacional clave para el tratamiento de los reclusos.
Otras normas y recomendaciones internacionales, como United Nations Rules for the
Treatment of Women Prisoners and Non-Custodial Sanctions for Women Offenders (the
Bangkok Rules), United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their
Liberty o las observaciones del Special Rapporteur on Torture and Other Cruel, Inhuman
or Degrading Treatment or Punishment, respaldan y completan las Reglas Nelson
Mandela.
El abuso del régimen de aislamiento carcelario puede incluir un aislamiento carcelario
indefinido o prolongado (definido como período de aislamiento solitario sobre 15 días),
pero también puede incluir castigo corporal o colectivo, reducción de la comida o agua del
recluso o ponerlo en una celda oscura o constantemente iluminada. El abuso del
aislamiento carcelario de estas maneras puede constituir una forma de tortura o malos
tratos, y como tal debe prohibirse de conformidad con el derecho internacional de los
derechos humanos y la ética médica.
La AMM y sus miembros reiteran su firme posición de larga data que condena cualquier
forma de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes y reafirman el
principio básico de que los médicos nunca deben participar o tolerar la tortura u otro trato
cruel, inhumano o degradante.

Tiflis ⏐ S-2014-03-2019
Aislamiento Carcelario
(E) RECOMENDACIONES
1. Dado el impacto perjudicial del aislamiento carcelario, que puede resultar en una
forma de tortura o malos tratos, la AMM y sus miembros piden la implementación de
las Reglas Nelson Mandela y otras normas y recomendaciones internacionales
asociadas, con el fin de proteger los derechos humanos y la dignidad de los reclusos.
2. La AMM y sus miembros enfatizan en particular el respeto de los siguientes
principios:
• A la luz de las graves consecuencias que puede tener el aislamiento carcelario en la
salud física y mental (incluido un mayor riesgo de suicidio o autolesión), debe
imponerse sólo en casos excepcionales como último recurso y sujeto a revisión
independiente, y por el tiempo más breve posible. La autoridad que impone el
aislamiento carcelario debe actuar de acuerdo con reglas y regulaciones claras en
cuanto a su uso.
• Todas las decisiones sobre aislamiento carcelario deben ser transparentes y
reguladas por ley. El uso del aislamiento carcelario debe estar limitado por ley. El
detenido debe ser informado de la duración del aislamiento, determinándose dicha
duración antes de que se lleve a cabo la medida. Los reclusos en aislamiento
carcelario tienen derecho a apelar.
• El aislamiento carcelario no debe exceder un período de 15 días consecutivos.
Sacar al recluso del aislamiento solitario por un tiempo muy limitado con la
intención de ponerlo en aislamiento carcelario de nuevo inmediatamente para
burlar las reglas sobre la duración, también debe estar prohibido.
Prohibiciones del uso del aislamiento carcelario
3. El aislamiento carcelario prolongado o indefinido debe ser prohibido, ya que equivale
a tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes[1].
4. Se debe prohibir el aislamiento carcelario a niños, jóvenes (como lo define la
legislación nacional), mujeres embarazadas, mujeres con un post parto de hasta seis
meses, mujeres con bebés y madres lactantes, así como a reclusos con problemas de
salud mental, ya que el aislamiento a menudo provoca una exacerbación grave de
afecciones previas de salud mental.
5. Se debe prohibir el uso de aislamiento carcelario en el caso de los reclusos con
discapacidades físicas u otras afecciones médicas en las que éstas se verían agravadas
por tales medidas.
6. Cuando los niños y los jóvenes deben ser separados para garantizar su seguridad o la
seguridad de los demás, esto debe llevarse a cabo en un entorno sin aislamiento
carcelario con recursos adecuados para satisfacer sus necesidades, incluido el
aseguramiento del contacto humano y actividad regular deliberados.

Manual de Políticas de la AMM
S-2014-03-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
Condiciones del aislamiento carcelario
7. La dignidad humana de los reclusos en aislamiento carcelario siempre debe respetarse.
8. Los reclusos en aislamiento deben tener un contacto humano regular, actividad y
estímulos ambientales, incluidos ejercicios diarios en el exterior. Al igual que todos los
reclusos, no deben ser sometidos a condiciones físicas y mentales extremas.
9. Los reclusos que han estado en aislamiento carcelario deben tener un período de ajuste,
incluido un examen médico, antes de liberarlos. Esto nunca debe ser superior al
período de encarcelamiento.
Función de los médicos
10. La función del médico es proteger, defender y mejorar la salud física y mental del
recluso, no infligir un castigo. Por lo tanto, los médicos nunca deben participar en
ninguna etapa del proceso de decisión que tenga como resultado el aislamiento
carcelario, que incluya declarar a una persona “apta” para soportar el aislamiento
carcelario o participar de ninguna manera en su implementación. Esto no impide que
los médicos realicen visitas regulares a los que están en aislamiento carcelario y
presten atención médica y tratamiento cuando sea necesario o que expresen su
preocupación cuando encuentren un deterioro en la salud de la persona.
11. La prestación de atención médica debe llevarse a cabo según la necesidad médica o la
solicitud del recluso. Los médicos deben tener garantizado el acceso diario a los
reclusos en aislamiento carcelario, por iniciativa propia. Se debe otorgar un acceso más
frecuente si los médicos lo consideran necesario.
12. Los médicos que trabajan en las cárceles deben poder ejercer con total independencia
clínica de la administración de la prisión. Para mantener esa independencia, los
médicos que trabajan en las cárceles deben ser empleados y administrados por un
organismo separado del sistema penitenciario o de justicia penal.
13. Los médicos sólo deben dar medicamentos o tratamientos que son médicamente
necesarios y nunca deben recetar medicamentos o tratamientos con la intención de
permitir un período de aislamiento más prolongado.
14. La atención médica siempre debe prestarse en un entorno que respete la privacidad y la
dignidad de los reclusos. Los médicos que trabajan en cárceles están sujetos a los
códigos y principios de la ética médica, como lo estarían en cualquier otro lugar.
15. Los médicos deben informar a los responsables de la revisión de las decisiones sobre
aislamiento cualquier inquietud sobre el impacto que el aislamiento solitario tiene en la
salud y el bienestar de un preso individual. Si es necesario, deben hacer una
recomendación clara de que la persona sea sacada del aislamiento, y esta
recomendación debe ser respetada y aplicada por las autoridades penitenciarias.
16. Los médicos tienen el deber de considerar las condiciones en aislamiento carcelario y

Tiflis ⏐ S-2014-03-2019
Aislamiento Carcelario
de plantear inquietudes a las autoridades si creen que son inaceptables o podrían
equivaler a un trato inhumano o degradante. Debe haber mecanismos claros en cada
sistema para permitir a los médicos informar tales inquietudes.
[1] Rule 43 SMR

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-02-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
EL EL BIENESTAR DE LOS MÉDICOS
Adoptada por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
(H) INTRODUCCIÓN
l bienestar del médico se refiere a la optimización de todos los factores que afectan a la
salud biológica, psicológica y social y prevenir o tratar las enfermedades crónicas agudas
que sufren los médicos, incluidas las enfermedades mentales, discapacidades y heridas
derivadas de los peligros del trabajo, el estrés laboral y el agotamiento.
El bienestar del médico podría tener un impacto positivo en la atención del paciente, pero
se necesita más investigación. Por lo tanto, la profesión debe instar y apoyar la
investigación continua sobre la salud del médico. La evidencia ya existente debe ser
implementada en políticas y en la práctica. Aunque los médicos tienden a tener hábitos de
salud más sanos, es esencial mejorar su salud como una manera para favorecer la salud de
toda la población .
Los médicos y los estudiantes de medicina en todas las etapas de sus carreras están
expuestos a experiencias positivas y también a una variedad de factores estresantes y
lesiones en el trabajo. La profesión médica debe tratar de identificar y revisar las políticas
y prácticas que contribuyen a estos factores estresantes y colaborar con las AMNs para
elaborar políticas y prácticas que la protejan. Como todos los seres humanos, los médicos
tienen enfermedades y también tienen obligaciones familiares y otros compromisos fuera
de sus vidas profesionales que deben ser consideradas.
Una de las razones por la cual los médicos tardan en buscar ayuda es la preocupación por
la confidencialidad y sentirse cómodo como enfermo en el rol del paciente. También
tienen sentimientos de responsabilidad con sus pacientes y son sensibles a las
expectativas externas sobre su salud. Por lo tanto, a los médicos se les debe asegurar el
mismo derecho de confidencialidad que cualquier otro paciente cuando busque y siga un
tratamiento. Puede ser necesario que el sistema de salud proporcione medidas especiales
para la atención de médicos-pacientes, a fin de mantener su derecho a la privacidad y
confidencialidad. La prevención, asistencia temprana e intervención deben estar
disponibles separadas de todo proceso disciplinario.
(I) AMENAZAS, BARRERAS Y OPORTUNIDADES PARA EL BIENESTAR DEL MÉDICOS
Roles profesionales y expectativas
La profesión médica a menudo atrae a personas con un fuerte sentido del deber. El
completar con éxito los largos e intensos requisitos educacionales confiere a los médicos

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-02-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
un alto grado de respeto y responsabilidad en sus comunidades.
Con estos altos niveles de respeto y responsabilidad, los médicos están sujetos a altas
expectativas de parte de sus pacientes y la opinión pública. Estas expectativas pueden
contribuir a dar prioridad a la atención de otros por sobre la de ellos y a sentimientos de
culpa y egoísmo por ocuparse de su propio bienestar.
Existe una relación directa entre las prácticas de salud preventivas de los médicos y los
pacientes. Esta relación debe instar a los sistemas de salud a apoyar y evaluar mejor los
efectos que tiene en los pacientes mejorar la salud de los médicos y de los estudiantes de
medicina.
Ambiente de trabajo
Las condiciones de trabajo, incluidas la carga y las horas de trabajo, afectan la motivación,
satisfacción del trabajo, vida personal y salud psicológica de los médicos durante sus
carreras.
Con frecuencia los médicos son percibidos como inmunes a las lesiones y enfermedades
cuando atienden a sus pacientes y la salud en el trabajo y los programas de seguridad
pueden ser ignorados. Los médicos que son empleados por organizaciones pequeñas o
que son independientes pueden tener incluso mayores riesgos de enfermedades laborales y
pueden no tener acceso a la salud y programas de seguridad que tienen los grandes
establecimientos de salud.
Como consecuencia de sus deberes profesionales, los médicos y los medicos en formación
de postgrado a menudo se ven enfrentados a situaciones emocionalmente difíciles y
traumáticas, incluidos el sufrimiento, lesiones y muerte de pacientes. Los médicos también
pueden estar expuestos a peligros físicos, como radiación, ruido, ergonomía deficiente y
riesgos biológicos, como el VIH, TB y hepatitis.
Algunos sistemas de salud pueden aumentar el estrés por las jerarquías y la competencia
inherentes a ellos. Los médicos en formación de postgrado y los estudiantes de medicina
pueden ser víctimas de acoso y discriminación durante su formación médica. Debido a su
posición en la jerarquía médica, pueden sentirse indefensos frente a estos
comportamientos.
La autonomía del médico es uno de los indicadores más importantes de su satisfacción.
Las crecientes presiones regulatorias externas, como la rentabilidad y preocupaciones
sobre las consecuencias de informar errores médicos, pueden tener una influencia
indebida en las decisiones médicas y disminuir la autonomía del médico.
Enfermedad
Aunque los profesionales médicos reconocen que es preferible identificar y tratar una
enfermedad temprano, los médicos con frecuencia ocultan sus propias enfermedades y
pueden seguir trabajando sin solicitar ayuda hasta que ya no son capaces de cumplir con
sus tareas. Existen varios obstáculos potenciales para que un médico enfermo pida ayuda:
negación, confidencialidad, aversión al rol de paciente, cobertura de la práctica, miedo a

Moscú ⏐ S-2015-02-2015
Bienestar de los Médicos
medidas disciplinarias y pérdida potencial de privilegios de la práctica, pérdida de pago
en base a su desempeño y la eficiencia del autocuidado. Debido a estos obstáculos, los
médicos a menudo son reacios a consultar a colegas o a sí mismos para obtener
tratamiento.
Las enfermedades pueden incluir problemas mentales y de conducta, problemas de salud,
agotamiento, comunicación y problemas interpersonales, problemas físicos y cognitivos y
trastornos por consumo de sustancias. Estas enfermedades y problemas se pueden
superponer y ocurrir durante la vida profesional desde la formación médica básica hasta la
jubilación. Es importante reconocer la continuidad del bienestar del médico, desde una
salud óptima hasta dolencias menores, enfermedades debilitantes
El abuso de sustancias puede perturbar la vida personal del médico y también puede
afectar de manera importante su capacidad para tratar a sus pacientes. El fácil acceso a los
medicamentos puede contribuir al riesgo de que el médico abuse de las drogas recreativas
y medicamentos con prescripción. La asistencia antes del deterioro en el lugar de trabajo
protege a los médicos, sus credenciales profesionales y sus pacientes.
Una mejor promoción del bienestar, estrategias de prevención e intervenciones tempranas
pueden ayudar a mitigar la gravedad de las enfermedades mentales y físicas, y ayudar a
disminuir la incidencia de suicidios en los médicos, médicos en formación de postgrado y
estudiantes de medicina.
(J) RECOMENDACIONES
La Asociación Médica Mundial recomienda que las asociaciones médicas nacionales
(AMNs) reconozcan y cuando sea posible aborden de manera activa lo siguiente:
1. En colaboración con las escuelas de medicina y los lugares de trabajo, las AMNs
reconocen su obligación de proporcionar educación en todos los niveles sobre el
bienestar del médico. Las AMNs deben promover la investigación para establecer
las mejores prácticas que promuevan la salud del médico y determinan el impacto
del bienestar del médico en la atención del paciente.
2. El apoyo al bienestar del médico debe darse dentro y fuera del lugar de trabajo. El
apoyo puede incluir, aunque no está limitado a, derivación para tratamiento
médico, asesoramiento, redes de apoyo, programas de salud para médicos
reconocidos, rehabilitación laboral y programas de prevención primaria, incluida la
formación en resistencia, estilos de vida sanos y la gestión de casos.
3. Las AMNs deben reconocer el fuerte y consistente lazo entre las prácticas de salud
personal de los médicos y los pacientes para así proporcionar otra importante razón
para que los sistemas de salud promuevan la salud del médico.
4. Los programas de salud de los médicos pueden ayudar a todos los médicos a
ayudarse proactivamente a través de estrategias de prevención y pueden ayudar a
los médicos enfermos por evaluación, referencia al tratamiento y seguimiento. Los
programas y recursos para ayudar a promover una salud psicológica positiva deben

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-02-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
estar a disposicion de todos los médicos que están en riesgo. Se debe disponer de
identificación e intervención tempranas y arreglos especiales para la atención de
médicos-pacientes para proteger la salud de los médicos. Fomentar una cultura
compasiva y tolerante es muy importante para una derivación e intervención
temprana exitosa.
5. Los médicos en riesgo de abusar del alcohol o drogas deben tener acceso a un
tratamiento médico confidencial apropiado y un completo apoyo profesional. Las
AMNs deben promover programas para ayudar a que los médicos vuelvan a sus
prácticas con una supervisión adecuada al término de los programas de
tratamiento. Se debe realizar más investigación para determinar las mejores
prácticas para prevenir el abuso de substancias de los médicos y médicos en
formación de postgrado.
6. Los médicos tienen derecho a tener condiciones de trabajo que los ayuden a
limitar el riesgo de agotamiento y que les permitan cuidar de su salud personal, con
un equilibrio entre sus compromisos profesionales y sus vidas y responsabilidades
privadas. Las condiciones de trabajo óptimas incluyen un máximo seguro y
razonable de horas de trabajo consecutivas y totales, descanso adecuado entre los
turnos y cantidad apropiada de días no trabajados. Las organizaciones pertinentes
deben abordar de manera constructiva la autonomía profesional y los problemas de
equilibrio entre trabajo y vida privada y hacer participar a los médicos en la toma
de decisiones sobre sus trabajos. Las condiciones de trabajo no deben poner en
riesgo la seguridad de los pacientes o los médicos y por último, los médicos deben
participar para establecer las condiciones de trabajo óptimas.
7. Los lugares de trabajo deben promover condiciones de estilos de vida sanos,
incluido el acceso a opciones alimentarias saludabes, ejercicio, orientación sobre
alimentación y apoyo para dejar de fumar.
8. Los médicos, los médicos en formación de postgrado y los estudiantes de medicina
tienen derecho a trabajar en un entorno libre de acoso y violencia. Esto incluye
libre de maltrato verbal, sexual y físico.
9. Los médicos, los médicos en formación de postgrado y los estudiantes de medicina
tienen derecho a un lugar de trabajo colaborativo y seguro. Los lugares de trabajo
deben promover el trabajo en equipos interdisciplinarios, la comunicación entre los
médicos y sus lugares de trabajo debe ser en un marco de cooperación y respeto.
10. El personal médico debe recibir formación para reconocer, manejar y comunicar
con personas potencialmente violentas. Los establecimientos de salud deben tomar
medidas contra la violencia, incluido el riesgo de violencia rutinaria, en especial en
los lugares con tratamiento de salud mental y departamentos de urgencias. El
personal que es víctima de violencia o que informa de violencia deben recibir el
apoyo de la dirección y asesoría médica, psicológica y legal.
11. Las escuelas de medicina y los hospitales en donde se imparte enseñanza deben
tener servicios confidenciales para los médicos en formación de postgrado y
estudiantes de medicina y crear conciencia y tener acceso a dichos programas. Los
lugares de trabajo deben considerar ofrecer consultas médicas a los médicos en

Moscú ⏐ S-2015-02-2015
Bienestar de los Médicos
formación de postgrado, a fin de identificar cualquier problema de salud al
comienzo de la formación médica.
12. El apoyo para todos los médicos en los lugares de trabajo debe ser de fácil acceso y
confidencial. Los médicos que evalúan y tratan a sus colegas no deben informar
sobre ningún aspecto de la atención médico-paciente de ninguna manera, al igual
que para sus pacientes que no son médicos.

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-03-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL APOYO A LA SALUD DE LOS NIÑOS DE LA CALLE
Adoptada por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
(K)
(L) INTRODUCCIÓN
La AMM reconoce que tener niños que viven en las calles es inaceptable en una sociedad,
aunque este fenómeno es difícil de evitar en muchas comunidades del mundo.
La AMM intenta crear conciencia en la sociedad civil y médica sobre el papel
fundamental que tiene el contacto médico para mejorar la situación de los niños de la
calle. Al respecto, es importante que el primer contacto con los niños de la calle esté
basado en la confianza. Por lo tanto, junto a otros profesionales de la salud y asistentes
sociales, el contacto médico debe ser considerado como un primer paso para volver a
sociabilizar a los niños de la calle al crear confianza entre el médico y el niño de la calle.
Una vez que esto se logra, puede seguir un enfoque más multidisciplinario y
multidimensional para mejorar el bienestar de los niños de la calle.
La infancia y la adolescencia son el período inicial de un largo proceso físico, mental,
cultural y social.
La buena salud de la juventud determina la salud de la población de mañana.
La juventud contribuye a la cohesión social y que constituye la riqueza de un país.
Abordar los determinantes sociales de salud es esencial para lograr la igualdad en materia
de salud. Los determinantes sociales que llevan a la aparición y crecimiento del fenómeno
de “niños de la calle” son variados y complejos.
Por el impacto negativo para la salud de los niños que viven en la calle, en cuanto a los
riesgos adicionales para la salud a los que están expuestos estos niños y la falta de acceso
a la salud y prevención, los niños de la calle son en particular más vulnerables a las
enfermedades agudas y lesiones traumáticas. Además, la atención preventiva y la
continuidad de la atención para los niños de la calle no existen debido al frecuente
traslado.
La salud de los niños se mantiene crítica y ha empeorado por la crisis mundial financiera y
económica que contribuye a rupturas familiares, sociales, sanitarias y educacionales.
Los niños pueden ser víctimas de discriminaciones por sexo, origen étnico, idioma,
religión, opinión política, discapacidad, clase social o migración de poblaciones. Los niños
de la calle son especialmente vulnerables al abuso, violencia, explotación y manipulación,

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-03-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
incluido el tráfico.
La realidad del niño de la calle, tanto a nivel nacional como internacional, a menudo es
casi desconocida, difícil de cuantificar y evaluar.
(M)
(N) RECOMENDACIONES

1. La AMM condena firmemente las violaciones de los derechos de los niños que
viven en la calle e infringen estos derechos, en especial la discriminación y la
estigmatización y su exposición al abuso, violencia, explotación y manipulación,
incluido el tráfico.
2. La AMM insta a los gobiernos a abordar los factores que llevan a que los niños
vivan en la calle y a adoptar medidas para implementar toda la legislación
aplicable y sistemas de protección para disminuir las consecuencias para la salud
de los niños de la calle. Las autoridades nacionales tiene la obligación de prestar
atención médica a todos los niños y cuando sea necesario, apoyar su vuelta a un
entorno de vida adecuado para los niños.
3. Disminuir las consecuencias para la salud incluye no solo el tratamiento directo de
los asuntos de salud, sino también la protección de los niños de la calle de riesgos
para la salud, como exposición a drogas, infección VIH, tabaquismo y alcohol.
4. La AMM insta a los gobiernos, asociaciones médicas nacionales y profesionales de
la salud a que tomen más conciencia de la amplitud del fenómeno y organicen
campañas de prevención y sensibilización. Estos niños deben poder acceder a toda
la gama de la protección de salud o social necesarias
5. La AMM insta a todas las asociaciones médicas nacionales a trabajar con todos sus
homólogos jurídicos, gobiernos, profesionales de la salud y autoridades públicas
para asegurarse que los derechos fundamentales de los niños, población
particularmente vulnerable que necesita ser protegida, y en especial que el acceso a
la atención médica y a la educación. El derecho a la alimentación y a la vivienda
deben ser garantizados y toda forma de discriminación o de explotación deben
estar prohibidas.
6. La AMM condena toda determinación abusiva de la edad por investigaciones
clínicas o para clínicas insuficientemente fiables. Los adolescentes deben gozar de
su estatus de menores hasta que sean adultos, tal como lo reconoce la Convención
Internacional de la ONU sobre los Derechos del Niño.
7. La AMM insta a los médicos a estar atentos y aportar todo el apoyo necesario para
la prestación de atención médica adecuada y completa a los “niños de la calle”.
Los médicos deben estar conscientes de que la ausencia de domicilio fijo es un
problema generalizado. Deben saber cuáles son las personas en la calle en sus
propias comunidades y se insta a que establezcan una relación de confianza entre
el médico y los niños de la calle para que participen en programas de ayuda social
y defensa.

Moscú ⏐ S-2015-03-2015
Niños de la Calle
8. La AMM afirma que se debe hacer todo lo posible para que todos los niños, en
particular los sin hogar, tengan acceso a un entorno psicoafectivo adaptado y
equilibrado, en el que sus derechos, incluido el derecho a la salud, sean respetados.

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-04-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DEL AMM
SOBRE
LOS AGENTES QUÍMICOS PARA CONTROL DE DISTURBIOS
Adoptada por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
(O) INTRODUCCIÓN
Ha existido preocupación por mucho tiempo sobre el uso de armas químicas. A pesar de
esta preocupación, el gas venenoso fue usado mucho durante la Primera Guerra Mundial,
lo que llevó al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) a pedir el término de su uso
en febrero de 1918.
Esto dio paso al Protocolo de Ginebra de 1925, la Convención sobre Armas Biológicas y
Tóxicas de 1972 (BTWC) y la Convención sobre Armas Químicas de 1993 (CWC).
Solo 6 países en el mundo no han firmado ni ratificado la CWC, dos más la han firmado,
pero no ratificado todavía. Esto hace que sea una convención aceptada casi
universalmente.
Las convenciones prohíben la creación, producción y almacenamiento de armas químicas
además de su uso en las guerras y piden medidas para desmantelar o destruir las reservas
existentes. Sin embargo, la CWC permite el uso de agentes químicos específicos en el
cumplimiento de la legislación nacional, incluidas las situaciones de control de disturbios,
lo que implica que los gobiernos podrían tener reservas de ciertos agentes. Incluso los
agentes químicos para control de disturbios no pueden ser utilizados en guerras, la
exclusión ha tomado el estatus de legislación habitual, que permite su uso solo en
jurisdicciones interiores o nacionales.
Aunque existe mucho interés académico y militar en lo que a menudo se llama armas no
letales, la frecuencia de la morbilidad y mortalidad causadas por el uso de armas no son
criterios que se consideren en la prohibición. Un enfoque escalonado basado en los grados
del poder letal de armas específicas es contrario al espíritu de ambas convenciones.
En situaciones de disturbios públicos masificados y sublevaciones políticas u otras,
lamentablemente los gobiernos pueden optar por usar agentes químicos para el control de
disturbios en un contexto interno. Aunque esto no entra en conflicto con los principios de
la CWC, su empleo todavía puede dar paso a desafíos médicos, legales y éticos
específicos.
Aunque la finalidad de los agentes químicos de control es hacer que mantenerse en la
manifestación sea desagradable e impracticable, no se espera que causen directamente
lesiones o muertes. Al igual que todos los otros agentes, la manera en que se usen
determina la concentración a la que las personas estén expuestas. La posibilidad de tomar
medidas, como irse del lugar, para disminuir su exposición también puede tener un

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-04-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
impacto. Es reconocido que los determinantes individuales, incluidas la salud en general y
la edad, afectarán la respuesta de la persona a la exposición al agente.
El uso de agentes químicos, como el gas lacrimógeno, en un lugar cerrado pequeño
expone a las personas a concentraciones mucho más altas que las recibidas normalmente
durante disturbios, lo que aumenta el nivel de una grave morbilidad y potencialmente la
muerte.
El mal uso de los agentes químicos para el control de disturbios, que produce graves
lesiones o las muertes de los manifestantes, que exponen de manera excesiva a las
personas o que se utilizan para oprimir las manifestaciones pacificas, puede llevar a una
violación de los derechos humanos de las personas involucradas, en especial del derecho a
la vida (artículo 3), el derecho a la libertad de expresión (artículo 19) y el derecho a
reunión pacífica (artículo 20) de la Declaración Universal de Derechos Humanos.
Se advierte a los gobiernos que autorizan el almacenamiento y uso de dichos agentes
químicos por parte de la policía y los servicios de seguridad que podrían tener resultados
fatales por su uso. Los gobiernos deben asegurarse que sean utilizados de manera que
reduzcan al mínimo la posibilidad de causar una grave morbilidad y mortalidad.
La AMM reconoce que el uso inapropiado de los agentes químicos para el control de
disturbios pone en riesgo las vidas de los objetivos y las personas cercanas, lo que puede
implicar potencialmente la violación de sus derechos humanos , en particular el derecho a
la vida, el derecho a la libertad de expresión y de reunión pacífica, como se estipula en la
Declaración Universal de Derechos Humanos.
En caso de usar agentes químicos para control de disturbios, la AMM insta a los Estados a
hacerlo de manera de reducir a mínimo el riesgo de lesiones graves a las personas y
prohibir su uso en presencia de poblaciones vulnerables, como niños, ancianos o
embarazadas.
(P)
(Q) RECOMENDACIONES

1. La AMM insiste en que los agentes químicos para control de disturbios nunca
deben ser usados en lugares cerrados en los que sus concentraciones químicas
puedan alcanzar niveles peligrosos y donde las personas no puedan salir de las
áreas con altas concentraciones del agente químico.
2. La AMM insiste en que los gobiernos proporcionen una formación a la policía y
otros servicios de seguridad sobre el uso seguro y legal de los agentes químicos
para control de disturbios, a fin de reducir al mínimo el riesgo de lesiones cuando
sean utilizados. Esto debe incluir la rápida evacuación de toda persona que
aparentemente sufra con el alto nivel de exposición, no dirigirlos a las personas y
no utilizar el agente químico de manera excesiva.
3. La AMM insiste en que los Estados sancionen a las personas que utilicen mal los
agentes químicos para control de disturbios y que deliberadamente ponen en
peligro la vida y la seguridad humana al utilizar los agentes químicos. Este mal uso
que provoca graves lesiones físicas o muertes de personas debe ser investigado por

Moscú ⏐ S-2015-04-2015
Agentes Químicos para Control de Disturbios
expertos independientes.
4. La AMM pide el acceso irrestricto y protegido del personal de salud para que
pueda cumplir con su deber de attender a los heridos, como lo estipula la
“Declaración de la AMM sobre la protección del personal de salud en situaciones
de violencia”.
5. La AMM recomienda que, debido a importantes dificultades y riesgos para la salud
y la vida asociados con el uso de los agentes químicos para control de disturbios,
los Estados deben evitar utilizarlos en cualquier circunstancia.

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-05-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
LAS PERSONAS TRANSGÉNERO
Adoptada por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
(R) INTRODUCCIÓN
En la mayoría de las culturas, el sexo de una persona es asignado al nacimiento de
acuerdo a las principales características sexuales físicas. Se espera que las personas se
identifiquen con su sexo asignado (identidad de género) y se comporten conforme a
normas culturales específicas que están fuertemente asociadas con esto (expresión de
género). La identidad de género y la expresión de género forman el concepto de “género”.
Hay personas que experimentan diferentes manifestaciones de género que no están
asociadas típicamente con el sexo asignado a su nacimiento. El término “transgénero” se
refiere a personas que tienen una incongruencia de género, que se define como un
marcado desajuste entre su género y el sexo asignado al nacimiento.
Aunque se admite que este es un problema ético complejo, la AMM reconoce el papel
crucial que tiene el médico al aconsejar y atender a los transgéneros y sus familias sobre
los tratamientos deseados. La AMM espera que esta declaración sirva de guía en las
relaciones médico-paciente y que promueva una mejor formación que permita que los
médicos aumenten sus conocimientos y sensibilidad sobre los transgéneros y los
problemas únicos de salud que tienen.
En el espectro de transgéneros hay gente que, a pesar de tener un sexo distintivo y
anatómicamente identificable, busca cambiar sus características sexuales primarias y
secundarias y su género completamente, a fin de vivir como una persona del sexo opuesto
(transexual). Otros optan por identificar su género fuera de la clasificación de sexo/género
masculino o femenino (genderqueer). El término genérico “transgénero” representa un
intento de describir a estos grupos sin estigmatizar o caracterización patológica. También
se utiliza como un término de autoidentificación positiva. Esta declaración no aborda
explícitamente a las personas que solo se visten en un estilo o manera asociadas con el
sexo opuesto (por ejemplo, los travestis) o personas que nacen con aspectos físicos de
ambos sexos, con muchas variaciones (intersexuales). Sin embargo, existen travestis e
intersexuales que se identifican como transgéneros. El ser travesti o intersexual no excluye
que una persona sea transgénero. Por último, es importante señalar que transgénero se
refiere a la identidad de género y debe considerarse de manera independiente de la
orientación sexual de una persona.
Aunque ser transgénero no implica ninguna deficiencia mental, los transgéneros pueden
necesitar orientación para ayudarlos a comprender su género y abordar los complejos
asuntos sociales y relacionales que los afectan. El Manual de Diagnóstico y Estadísticas

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-05-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
de los Trastornos Mentales de la Asociación de Psiquiatría de Estados Unidos (DSM-5)
utiliza el término “disforia de género” para clasificar a las personas que sufren angustia
clínica importante debido a la incongruencia de género.
La evidencia sugiere que el tratamiento hormonal o las intervenciones quirúrgicas pueden
ser beneficiosas para las personas con una disforia de género pronunciada y prolongada
que buscan cambiar de sexo. Sin embargo a los transgéneros a menudo se les niega el
acceso a una atención apropiada y asequible (por ejemplo, hormonas, cirugías, atención
mental) debido, entre otras cosas, a las políticas de los seguros de salud y a los programas
de beneficios de la seguridad social o por falta de competencia clínica y cultural entre los
proveedores de salud. Es más probable que los transgéneros renuncien a la atención
médica por miedo a la discriminación.
Los transgéneros con frecuencia tienen desventajas profesionales y sociales y sufren una
discriminación directa e indirecta, como también violencia física. Además de no tener los
derechos civiles, la legislación antidiscriminatoria que protege a otros grupos minoritarios
puede que no incluya a los transgéneros. Sufrir desventajas y discriminación puede tener
un impacto negativo en la salud física y mental.
(S)
(T) RECOMENDACIONES

1. La AMM enfatiza que todos tienen derecho a determinar su propio género y
reconoce la diversidad de posibilidades a este respecto. La AMM llama a los
médicos a respetar el derecho de cada persona a la autoidentificación de su género.
2. La AMM afirma que la incongruencia de género no es sí un trastorno mental,
aunque puede producir incomodidad y angustia, lo que se denomina disforia de
género (DSM-5).
3. La AMM afirma que, por lo general, todo procedimiento o tratamiento de salud
relacionado con el estado de transgénero de una persona, por ejemplo
intervenciones quirúrgicas, terapia hormonal o psicoterapia, requiere el
consentimiento informado y explícito del paciente expresado libremente.
4. La AMM pide que se haga todo lo posible para que una atención médica
individualizada, multiprofesional, interdisciplinaria y asequible (incluida la
logopedia, tratamiento hormonal, intervenciones quirúrgicas y salud mental) esté
disponible para toda persona que tenga incongruencia de género, a fin de reducir o
evitar una disforia de género pronunciada.
5. La AMM rechaza explícitamente toda forma de tratamiento coercitivo o
modificación forzada de comportamiento. La atención médica para los
transgéneros aspira a que las personas transgénero tengan la mejor calidad de vida.
Las asociaciones médicas nacionales deben tomar medidas para identificar y
combatir las barreras a esta atención médica.
6. La AMM pide una formación apropiada de expertos para los médicos en todas las
etapas de sus carreras para que reconozcan y eviten prácticas discriminatorias y
para que presten una atención médica apropiada y sensible a los transgéneros.

Moscú ⏐ S-2015-05-2015
Personas Transgénero
7. La AMM condena toda forma de discriminación, estigmatización y violencia
contra las personas transgénero y pide medidas legales adecuadas que protejan sus
derechos civiles. Como modelo, el médico debe utilizar sus conocimientos
médicos para combatir los prejuicios en esta materia.
8. La AMM reafirma su posición sobre que ninguna persona, independientemente de
su sexo, etnia, posición socio-económica, estado médico o discapacidad debe ser
sometida a una esterilización permanente forzada (Declaración de la AMM sobre
Esterilización Forzada). Esto también incluye la esterilización como condición
para rectificar el sexo registrado en los documentos oficiales después de una
reasignación de género.
9. La AMM recomienda que los gobiernos nacionales mantengan un interés continuo
en los derechos a la salud de los transgéneros, a través de una investigación de los
servicios de salud a nivel nacional y que utilicen estos resultados en la elaboración
de políticas de salud y médicas. El objetivo de ser un sistema de salud receptivo
que atienda a cada transgénero para identificar las mejores opciones de tratamiento
para esa persona.

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-06-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DEL AMM
SOBRE
LA DEFICIENCIA DE LA VITAMINA D
Adoptada por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
(U) INTRODUCCIÓN
La vitamin D tiene un rol importante en el metabolismo del calcio y de los huesos. Los
valores normales son 75-100 nmol/L (30-40 ng/ml). La deficiencia de la vitamin D se da
si los niveles de suero de la hidroxivitamina D son menores a 50nmol/L (20 ng/ml), una
insuficiencia de 50-75 nmol/L (20-30 ng/ml).
Los estudios demuestran que la vitamina D es esencial también para la salud y el bienestar
general. En el cuerpo, la vitamina D es producida durante la exposición al sol y en menor
grado por el consumo de alimentos.
La vitamin D existe en dos formas:: vitamina D3 (colecalciferol en seres humanos y otros
mamíferos) y vitamina D2 (ergocalciferol en plantas), pero las dos se metabolizan de
manera similar. La vitamina D3 es más activa que la vitamina D2.
La concentración de suero del metabolito hepático de la vitamina D3, la 25-
hidroxivitamina D, es considerada el mejor marcador biológico del estado de la vitamina
D.
La deficiencia de la vitamina D es un problema de salud importante en el mundo. Se
estima que cerca de un tercio de la población tiene una concentración de suero más baja de
vitamina D
Muchos estudios han demostrado que la deficiencia de vitamina D está relacionada con el
crecimiento, y desarrollo insuficiente. Puesto que los receptores de la vitamina D tienen
una amplia distribución de tejidos, la deficiencia de la vitamina D está asociada con
trastornos musculoesqueléticos (osteoporosis), caídas, fracturas, trastornos autoinmunes,
diabetes mellitus tipo 2 cáncer, trastornos cardiovasculares, neurológicos y psiquiátricos.
Los grupos de alto riesgo los constituyen los niños de corta edad, ancianos y embarazadas.
Los factores más importantes que contribuyen la deficiencia de a vitamina D son la poca
exposición al sol, dieta de mala calidad, disponibilidad de alimentos enriquecidos y uso de
suplementos.

RECOMENDACIONES

Debido a la deficiencia de vitamina D generalizada, es deseable enfocar la atención en
medidas preventivas adecuadas en las poblaciones a riesgo. Para determinar los niveles de

Moscú ⏐ S-2015-06-2015
Deficiencia de la Vitamina D
la vitamina D sólo se necesita un examen de sangre, un suplemento oral es un método de
tratamiento simple. Por lo general, no se recomienda la exposición al sol porque puede
aumentar el riesgo de cáncer de la piel.
La Asociación Médica Mundial recomienda que las asociaciones médicas:
• Respalden la investigación continua en vitamina D y sus metabolitos
• Informen a los médicos sobre la ciencia evolutiva de la vitamina D y su impacto en
la salud (documentos, folletos, afiches).
• Insten a los médicos a considerar la medición de las concentraciones de suero de la
25 hidroxivitamina D en los pacientes con riesgo de deficiencia de vitamina D.
• Monitoreen el desarrollo de las recomendaciones dietéticas para la vitamina D.

Manual de Políticas de la AMM
S-2015-07-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
NORMAS PARA
LAS INTERVENCIONES MEDIÁTICAS
PROMOCIONALES DE LOS MÉDICOS

Adoptada por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
INTRODUCCIÓN
Los medios de comunicación pueden tener diversas funciones en la comunicación médica.
Los médicos, como profesionales y expertos, pueden contribuir a mejor salud pública al
entregar a la opinión pública información correcta sobre salud. Los medios de
comunicación son un canal por el cual los médicos pueden entregar su contribución a la
sociedad al aprovechar las intervenciones mediáticas de manera positiva.
Sin embargo, el aumento de ejemplos de algunos médicos que aparecen con frecuencia en
los medios de comunicación para recomendar tratamientos no probados o productos y que
utilizan estas intervenciones con fines comerciales causan mucha preocupación. El público
acepta fácilmente estas recomendaciones infundadas de algunos médicos y pueden crear
expectativas irreales. La confusión y desilusión posteriores pueden perjudicar la relación
médico-paciente.
Esto es más grave en algunos países donde existen sistemas de medicina differentes,
incluida la medicina alternativa.

RECOMENDACIONES

La AMM recomienda las siguientes normas sobre las intervenciones mediáticas de los
médicos, a fin de evitar que los médicos participen en actividades comerciales que
comprometan su ética profesional y para contribuir a la seguridad del paciente a través de
la entrega de información precisa, oportuna y objetiva.
Entrega de información médica precisa y objetiva probada científicamente
Cuando aparezca en los medios de comunicación, el médico debe entregar información
objetiva y basada en evidencia y no recomendará procedimientos o productos médicos que
no hayan sido probados médicamente.
El médico no utilizará expresiones que puedan promover expectativas irreales en los
pacientes o inducir a error al público sobre la función y el efecto de los procedimientos
médicos, medicamentos u otros productos.

Moscú ⏐ S-2015-07-2015
Intervenciones Mediáticas Promocionales de los Médicos
El médico debe presentar información importante, incluidos los posibles efectos
secundarios y riesgos, cuando explique los procedimientos médicos, medicamentos u otros
productos.
No abusar de los medios de comunicación con fines publicitarios
El médico no debe recomendar productos específicos al presentar de manera específica o
destacar intencionalmente el nombre o marca de un producto.
El médico será prudente con las intervenciones personales en programas de telecompras.
El médico no debe recibir participación financiera de los productos vendidos.
El médico no participará en intervenciones mediáticas de productos que sean peligrosos
para el ser humano o el medio ambiente.
Mantener la integridad profesional
El médico no pedirá o recibirá beneficios económicos por intervenciones mediáticas, a
parte de la remuneración habitual por su aparición.
El médico no proporcionará beneficios económicos al personal de los medios de
comunicación para asegurar sus intervenciones mediáticas.
El médico no participará de ninguna manera en la promoción, venta o publicidad de
productos comerciales y no utilizará afirmaciones falsas o exageradas sobre sus
cualificaciones, como, antecedentes académicos , experiencia profesional, especialidad
médica y licencia médica como especialista en beneficio del interés económico de
cualquier entidad comercial.

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-01-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL ENVEJECIMIENTO
Adoptada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

INTRODUCCIÓN
El mundo está experimentando una extensión de la longevidad a un ritmo rápido sin
precedentes. Durante el siglo pasado, unos 30 años se han agregado al promedio mundial
de la esperanza de vida al nacer (EVN) – con un mayor aumento esperado en el futuro. En
2050, la EVN se espera que alcance los 74 años, con un número cada vez mayor de países
que alcanzan los 80 años y más. En 1950 el número total de personas de más de 80 fue de
14 millones – para el año 2050 se estima que ascenderá a 384 millones, un aumento de 26
veces. La proporción de ancianos se verá más que duplicada, de 10% en 2015 a 22% del
total de la población en 2050. Estos aumentos son muy variables, muchas de las
comunidades más pobres en todos los países y un mayor porcentaje de la población en los
países más pobres han tenido poco incremento en cuanto a esperanza de vida en este
período.
El aumento de la longevidad también se ha producido junto a una disminución del número
de niños, adolescentes y adultos jóvenes, ya que cada vez más países experimentan tasas
de fecundidad total por debajo del nivel de reemplazo, lo que eleva el promedio de edad
en dichos países.
Los desafíos del envejecimiento en los países en desarrollo se ven complicados por el
hecho de que no siempre existe la infraestructura básica. En algunos casos, las poblaciones
de los países en desarrollo envejecen más rápido que la implementación de
infraestructuras.
La longevidad es sin duda el mayor logro de la sociedad del siglo 20, pero podría
convertirse en un problema importante para el siglo 21. La Organización Mundial de la
Salud (OMS) define el envejecimiento activo como «el proceso de optimización de las
oportunidades de salud, educación permanente, participación y seguridad con el fin de
mejorar la calidad de vida mientras las personas envejecen». Esta definición presupone
una perspectiva del ciclo vital cuando los determinantes que influyen en el envejecimiento
activo operan durante toda la vida de un individuo. Estos son los determinantes sociales de
la salud e incluyen determinantes conductuales (estilos de vida), los determinantes
personales (no sólo los factores hereditarios que son, en general, responsables de más del
25% de las posibilidades de envejecer bien, sino también las características psicológicas),
el entorno físico donde se vive, así como los determinantes sociales y económicos. Todos
ellos actúan de forma individual sobre las perspectivas de envejecimiento activo, pero
también interactúan entre sí: cuanto más interactúan y se superponen, mayor será la

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-01-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
probabilidad de un envejecimiento individual activamente. El género y la cultura son
determinantes transversales que influyen en todos los demás.
PRINCIPIOS GENERALES
Gastos médicos
Existe una fuerte evidencia de que las enfermedades crónicas aumentan el uso (y costos)
de los servicios de salud en lugar de la edad per se.
Sin embargo, las enfermedades crónicas y discapacidades son cada vez más frecuentes con
la edad avanzada – por lo tanto, el uso de la atención médica y el gasto van en aumento a
la par con la edad.
En muchos países, el gasto en atención médica para las personas mayores se ha
incrementado en los últimos años a medida que más intervenciones y las nuevas
tecnologías se han hecho disponibles para los problemas comunes en la edad avanzada.
Efecto del Envejecimiento en los Sistemas de Salud
Los sistemas de salud se enfrentan a dos retos en la revolución de la longevidad: la
prevención de las enfermedades crónicas y la discapacidad y la entrega de atención de alta
calidad y rentable que es apropiada para personas, sea cual sea su edad.
En las regiones menos desarrolladas, la carga de la enfermedad en la vejez es mayor que
en las regiones más desarrolladas.
Consideraciones Especiales de Salud
Las principales enfermedades que contribuyen a la discapacidad en todas las regiones son
las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, las enfermedades respiratorias crónicas, los
trastornos musculoesqueléticos y las enfermedades neurológicas y mentales, incluidas las
demencias. Algunas enfermedades comunes en la edad avanzada son especialmente
incapacitantes y requieren la detección y tratamiento precoz.
Las enfermedades crónicas comunes entre las personas mayores incluyen enfermedades
prevenibles a través de comportamientos saludables o intervenciones de estilo de vida y
los servicios de salud preventivos eficaces – típicamente enfermedades cardiovasculares,
diabetes, enfermedad pulmonar obstructiva crónica y muchos tipos de cáncer. Otras
enfermedades están más estrechamente vinculadas a los procesos de envejecimiento y no
se entienden lo suficientemente bien como para evitarlas – como la demencia, la depresión
y algunos trastornos musculoesqueléticos y neurológicos.
Mientras que la investigación podría conducir eventualmente a la prevención eficaz de la
discapacidad o el tratamiento, la gestión temprana es clave para controlar la discapacidad
o mantener la calidad de vida.
Las personas mayores pueden ser más vulnerables a los efectos de accidentes dentro y
fuera de casa. Esto incluye riesgos cuando se trabaja con maquinaria como vehículos en
redes viales, pero también los riesgos al manipular otros equipos potencialmente
peligrosos. Puesto que las personas mayores siguen trabajando, estos riesgos deben ser

Taipei⏐ S-2016-01-2016
Envejecimiento
evaluados y gestionados. Los que se lesionan pueden tener una recuperación complicada
por otras vulnerabilidades médicas y comorbilidades.
Consideraciones para los Profesionales de la Salud
La atención médica para las personas de edad avanzada por lo general requiere una
variedad de profesionales que trabajan como un equipo articulado.
Por lo general, no se enfatizan lo suficiente en los programas de pregrado la educación y la
formación de los profesionales de la salud para abordar y administrar las enfermedades
comunes en las personas mayores.
Reducción del impacto en la atención médica
Un continuo integral de servicios de salud debe ser aprobado con urgencia cuando la edad
de la población aumenta. Debe incluir la promoción de salud, prevención de
enfermedades, tratamientos de curación, rehabilitación, manejo y prevención de la caída, y
el cuidado paliativo.
Diferentes tipos de agentes que prestan atención ofrecen estos servicios, a partir de uno
mismo y la familia / atención informal – a veces en forma voluntaria – a los proveedores e
instituciones basadas en la comunidad.
Creación de Sistemas de Salud Optimos
La cobertura universal de salud debe proporcionarse idealmente a todos, incluidas las
personas de edad avanzada.
La gran mayoría de los problemas de salud puede y debe tratarse a nivel comunitario. Con
el fin de proporcionar la atención comunitaria óptima y la garantía de coordinación de la
atención a lo largo del tiempo, es muy importante fortalecer los servicios de la Atención
Primaria de Salud (APS).
A fin de fortalecer la APS para promover el envejecimiento activo, hay principios de la
OMS basados en la evidencia para la APS según la edad en tres áreas que deben ser
considerados: información / educación / comunicación / capacitación, sistemas de gestión
de la salud y el medio ambiente físico.
El sector salud debe instar a los sistemas de salud a apoyar todas las dimensiones de la
atención proporcionada a las personas a medida que envejecen, dada la importancia de la
salud para asegurar la calidad de vida.
Especificidades de la atención médica
La mayoría de los sistemas de salud formales se han desarrollado con énfasis en “
cuidados intensivos o atención catastrófica» de una población mucho más joven, a
menudo centrada en las enfermedades transmisibles o lesiones. Los sistemas de salud
deben enfatizar otras necesidades, en especial el manejo de las enfermedades crónicas y el
deterioro cognitivo, cuando traten a las personas mayores.
Los servicios de cuidados intensivos son esenciales para las personas de todas las edades,
pero no están enfocados para mantener a la gente sana o para proporcionar el apoyo y

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-01-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
atención necesaria para gestionar las enfermedades crónicas. Es necesario un cambio de
paradigma que evite el tratamiento de enfermedades crónicas como si fueran
enfermedades agudas.
Las condiciones médicas de mayor edad a menudo se producen de forma simultánea a los
problemas sociales y ambos deben ser considerados por los profesionales de la salud en la
prestación de la atención médica. Los médicos, en particular los especialistas, deben tener
en cuenta que los pacientes de edad avanzada pueden tener otras enfermedades crónicas
concurrentes o comorbilidades que interactúan entre ellas y que los tratamientos no deben
producir complicaciones prevenibles e involuntarias.
Cuando se inicia un tratamiento farmacológico para las enfermedades crónicas con un
paciente de edad avanzada, el médico por lo general debe comenzar con (dosis) bajas e ir
lento (aumentando las dosis) para satisfacer las necesidades específicas del paciente.
Si el paciente no puede tomar sus propias decisiones, debido a la alta prevalencia de
problemas de la memoria y cognitivos en la vejez, los médicos que tratan a pacientes de
edad avanzada deben comunicarse con la familia, y con frecuencia con el cuidador formal,
para explicarles mejor el estado de salud del paciente y específicamente qué
medicamentos darle, para evitar complicaciones.
Al considerar las diferentes opciones terapéuticas, los médicos siempre deben tratar de
conocer los deseos del paciente y reconocer que para algunos la calidad de vida será más
importante que los potenciales resultados de intervenciones más agresivas.
Educación y Capacitación para los Médicos
Todos los médicos deben estar capacitados adecuadamente para diagnosticar y tratar los
problemas de salud de las personas mayores, lo que implica la incorporación del
envejecimiento en el plan de estudios de medicina.
Se debe prestar atención médica secundaria a las personas mayores si es necesario. Debe
ser integral, con consideración de los aspectos psicosociales y también ambientales. Los
médicos también deben ser conscientes de los riesgos de maltrato de ancianos y de las
medidas a adoptar cuando se identifica o se sospecha el maltrato. (Véase la Declaración de
Hong Kong sobre Maltrato de Ancianos).
Todos los médicos, en particular los médicos generales, debe tener acceso a la
información y realizar una formación para identificar y evitar la polifarmacia y las
interacciones de drogas que puede ser más común en pacientes de edad avanzada.
La educación médica continua sobre temas relativos a los pacientes que envejecen se debe
enfatizar para ayudar a los médicos a diagnosticar, tratar y manejar adecuadamente la
complejidad de la atención de una población que envejece.

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-02-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS CIBERATAQUES A LA SALUD Y OTRA INFRAESTRUCTURA
VITAL
Adoptada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

INTRODUCCIÓN

Los avances en la tecnología de la información (IT) moderna han permitido mejoras en la
prestación de atención médica y siguen ayudando a la fluidez del trabajo de los médicos,
del mantenimiento de registros médicos a la atención de pacientes. Al mismo tiempo, la
implementación de nueva infraestructura IT más sofisticada tiene sus desafíos y riesgos,
incluida los ciberataques y el robo de información.
Las amenazas a la seguridad cibernética son una realidad lamentable en la era de la
información y comunicación digital. Los ataques a la infraestructura vital y patrimonio
esencial de interés público, como los utilizados en energía, suministro de alimentos y
agua, telecomunicaciones, transporte y salud, van en aumento y representan una grave
amenaza para la salud y el bienestar de los ciudadanos.
Con la proliferación de los registros médicos electrónicos y los sistemas de facturación, el
sector de la salud se ha convertido en un área susceptible para las intrusiones cibernéticas
y blanco principal de los delincuentes cibernéticos. Las instituciones de salud y los
asociados comerciales, de la más pequeña consulta privada a los más grandes hospitales,
son vulnerables no solo para el robo, alteración y la manipulación de registros electrónicos
médicos y financieros de los pacientes, sino que también a intrusiones en sofisticados
sistemas, cada vez más frecuentes, que pueden poner en peligro la capacidad para atender
a pacientes y responder a urgencias médicas. Especialmente desconcertante es la amenaza
al derecho fundamental del paciente a la privacidad y seguridad de su información.
Además, la reparación del daño causado por los ciberataques puede implicar costos
importantes.
La información del paciente también necesita protección porque con frecuencia incluye
información personal sensible que puede ser utilizada por delincuentes para tener acceso a
cuentas bancarias, robar identidades u obtener recetas médicas de manera ilegal. Por esta
razón, tiene mucho más valor en el mercado negro que sólo la información sobre tarjetas
de crédito. Las alteraciones o el abuso de la información del paciente puede ser perjudicial
para la salud, seguridad y situación material de los pacientes. En algunos casos, las
violaciones incluso pueden tener consecuencias que pongan en peligro la vida.
Los procedimientos y estrategias de seguridad actuales en el sector de la salud por lo

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-02-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
general no han seguido el ritmo del volumen y la magnitud de los ciberataques. Si no se
protegen adecuadamente, los sistemas de información de los hospitales, los sistemas de
administración de consultas médicas o sistemas de control de aparatos médicos pueden ser
blancos para los delincuentes cibernéticos. Los programas de imágenes en radiología,
sistemas de videoconferencias, cámaras de vigilancia, dispositivos móviles, impresoras,
encaminadores y sistemas de video digitales utilizados para el monitoreo en línea y
procedimientos remotos son sólo algunas de las infraestructuras de tecnología de la
información que pueden ser intervenidas.
A pesar de este peligro, muchas organizaciones e instituciones de salud no tienen los
recursos financieros (la disponibilidad para tenerlos) y las competencias administrativas o
técnicas y el personal necesarias para detectar o evitar los ciberataques. También pueden
no comunicar adecuadamente la gravedad de las amenazas cibernéticas internamente y a
los pacientes y asociados externos.
RECOMENDACIONES
1. La AMM reconoce que los ciberataques a los sistemas de salud y otra infraestructura
vital representan un problema transfronterizo y una amenaza para la salud pública. Por
lo tanto, insta a los gobiernos, legisladores y operadores de salud y otra infraestructura
vital a través del mundo a trabajar con las autoridades competentes en seguridad
cibernética en sus respectivos países y colaborar internacionalmente, a fin de anticipar
y defenderse de estos ataques.
2. La AMM insta a las asociaciones médicas nacionales a crear conciencia entre sus
miembros, las instituciones de salud y los interesados en el sector sobre la amenaza de
los ciberataques y apoyar una estrategia de tecnología de la información en salud
eficaz y consistente para proteger la información médica sensible y asegurar la
privacidad y la seguridad del paciente.
3. La AMM recalca el alto riesgo de intrusiones cibernéticas y otros robos de
información que enfrenta el sector de la salud e insta a las instituciones médicas a
implementar y mantener sistemas integrales para evitar las intrusiones en
seguridad, incluido pero no limitado a ofrecer una formación para asegurar que
los empleados cumplan con las prácticas óptimas de gestión de información y
para mantener la seguridad de los dispositivos informáticos.
4. En caso de robo de información, las instituciones de salud deben implementar sistemas
de respuesta probados, incluido pero no limitado a notificar y ofrecer servicios de
protección a las víctimas y poner en marcha procesos para corregir errores en los
registros médicos producidos por el uso malicioso de la información robada. Se
pueden considerar pólizas de seguros contra el robo de información como medida de
precaución para sufragar los costos de una potencial intrusión cibernética.
5. La AMM llama a los médicos, como guardianes de la seguridad del paciente y la
confidencialidad de la información, a ser conscientes del desafío singular que
representan los ciberataques a su capacidad para ejercer su profesión y a tomar todas
las medidas necesarias citadas para proteger la información del paciente, su seguridad

Taipei⏐ S-2016-02-2016
Ciberataques a la Salud
y otra información vital.
6. La AMM recomienda que los currículos de educación médica de pre y post grado
incluyan información completa sobre cómo los médicos puedan aprovechar al máximo
la IT y los sistemas de comunicaciones electrónicas y asegurar todavía la protección de
la información y mantener los más altos estándares de conducta profesional.
7. La AMM reconoce que los médicos y otros profesionales de la salud puede que no
siempre tengan acceso a los recursos (incluso financieros), infraestructura y
conocimientos necesarios para crear sistemas de defensa a prueba de fallas y destaca la
necesidad de que los organismos públicos y también privados apropiados los apoyen
para superar estas limitaciones.

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-03-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS CIBERATAQUES A LA SALUD Y OTRA INFRAESTRUCTURA
VITAL
Adoptada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

INTRODUCCION
Como lo hace notar la 65ª Asamblea General de la AMM de Durban en 2014, los médicos
en el mundo están conscientes que la contaminación atmosférica por los combustibles
fósiles reduce la calidad de vida para cientos de millones de personas en el planeta, lo que
produce una importante carga de enfermedades, pérdidas económicas y costos para los
sistemas de salud.
Según información de la Organización Mundial de la Salud, en el año 2012, la
contaminación atmosférica causó aproximadamente 7 millones de muertes, uno de ocho
del total de los decesos (OMS, 2014).
El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) indica que el
crecimiento global económico y poblacional, que se sustenta en un creciente uso del
carbón, sigue siendo la causa más importante de los aumentos de las emisiones de dióxido
de carbón. Estas emisiones son el principal componente de la cantidad de gases de efecto
invernadero (GHG) por combustibles fósiles producidos por el ser humano, a pesar de la
adopción de políticas de mitigación del cambio climático (IPCC, 2014).
La carga de enfermedades producidas por el cambio climático será distribuida en forma
diferente por el mundo y mientras afectará a todos, las poblaciones más marginales serán
las más vulnerables a los impactos del cambio climático y tienen la menor capacidad de
adaptación.
ANTECEDENTES
En muchas ciudades con gran población en el mundo, el polvo fino que se puede medir en
el aire es hasta 50 veces más alto de lo recomendado por la OMS. El alto volumen de
transporte, energía generada con carbón y contaminación causada por equipos de
construcción están entre los factores que contribuyen a la contaminación (WMA, SMAC
197, Contaminación del Aire, Declaración de la AMM sobre la Prevención de la
contaminación del aire por las emisiones de los vehículos 2014).
La evidencia en todo el mundo demuestra que los efectos del cambio climático y los
eventos extremos en el clima tienen impactos importantes y a veces devastadores en la
salud del ser humano. 14 de los 15 años más calurosos registrados han ocurrido en los
primeros 15 años de este siglo (Organización Mundial de Meteorología 2014). Los más

Taipei⏐ S-2016-03-2016
Ciberataques a la Salud
vulnerables – incluidos los niños, ancianos, gente con enfermedades cardiacas o
pulmonares y los que viven en la pobreza – tienen más alto riesgo por estos cambios.
La AMM nota la descripción de cambio climático de la Comisión Lancet como la “mayor
amenaza para la salud humana del siglo 21” y que el acuerdo de París en la COP21 sobre
clima hace un llamamiento a los gobiernos “cuando adopten medidas sobre el cambio
climático” a “respetar promover y considerar sus respectivas obligaciones con los
derechos humanos (y) el derecho a la salud”.
Como la AMM estipula en la Declaración de Delhi sobre Salud y Cambio Climático:
“aunque los gobiernos y las organizaciones internacionales son responsables de establecer
regulaciones y legislaciones para mitigar los efectos del cambio climático y ayudar a sus
poblaciones a adaptarse a él, la Asociación Médica Mundial, a nombre de sus asociaciones
médicas nacionales y sus médicos miembros, siente la obligación de alertar sobre las
consecuencias del cambio climático para la salud y sugerir soluciones. La AMM y las
AMNs deben crear acciones prácticas concretas para mitigar y adaptarse al cambo
climático” (AMM 2009).
RECOMENDACIONES
Por lo tanto, la AMM recomienda que sus AMNs y todas las organizaciones de salud:
1. Sigan informando a los científicos de la salud, las empresas, la sociedad civil y
gobiernos sobre los beneficios para la salud y la economía de la reducción de los
gases a efecto de invernadero y promuevan la incorporación de la evaluación del
impacto para la salud sus costos y en las políticas económicas.
2. Insten a los gobiernos a adoptar estrategias que enfaticen regulaciones y normas
ambientales estrictas que motiven a las compañías de energía a cambiar a fuentes
de combustibles renovables.
3. Comiencen un proceso de transferencia de sus inversiones de empresas, cuando sea
posible sin daños, de energía basada principalmente en combustibles fósiles a las
que produzcan energía de fuentes renovables.
4. Se esfuercen por invertir en compañías que respeten los principios ambientales
estipulados en el Pacto Mundial de las Naciones Unidas
(www.unglobalcompact.org) y se abstengan de realizar inversionse en compañías
que no cumplen con la legislación y convenios aplicables sobre la responsabilidad
ambiental.

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-04-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS CONSIDERACIONES ETICAS EN LOS CURSOS DE MEDICINA EN
EL MUNDO
Adoptada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

INTRODUCCIÓN
Los estudiantes de medicina participan cada vez más en experiencias educacionales en el
mundo, a las que se les llama “cursos de medicina en el extranjero” (IMEs). Estas tienen
una duración corta, menos de un año, y a menudo se realizan en lugares de pocos recursos,
en países de ingresos bajos y medios.
Aunque los IMEs pueden proporcionar una experiencia valiosa, estos deben considerar los
riesgos potenciales para la comunidad que los recibe, la organización que los auspicia y el
estudiante. Los cursos exitosos aseguran beneficios mutuos para todas las partes y se
basan en un entendimiento acordado de los conceptos, incluido la no maleficencia y la
justicia.
Las normas éticas publicadas, como la Ethics and Best Practice Guidelines for Training
Experiences in Global Health por el grupo de trabajo sobre Ethics Guidelines for Global
Health Training (WEIGHT), piden a las instituciones auspiciadoras (universidades y
organizaciones que facilitan los cursos) comprometerse en asociaciones sustentables con
las instituciones que reciben estudiantes y las comunidades locales. Se pide también a
todas las partes que colaboren para elaborar normas profesionales para los cursos de
medicina.
A su vez, los estudiantes que participen en IMEs deben respetar los principios éticos
pertinentes estipulados en los documentos éticos de la AMM, incluida la Declaración de
Ginebra, el Código Internacional de Etica Médica de la AMM y la Declaración sobre el
Uso Profesional y Etico de las Redes Sociales.
RECOMENDACIONES
Por lo tanto, la AMM recomienda lo siguiente:
1. Las instituciones auspiciadoras deben trabajar con los establecimientos que reciben y
las comunidades locales a fin de elaborar normas profesionales y éticas sobre las
mejores prácticas para los cursos de medicina. Ambas instituciones deben participar
activamente en la elaboración de normas. La institución auspiciadora debe evaluar el
curso propuesto con dichas normas antes de aprobarlo.
2. Estas normas deben ser apropiadas al contexto local y ratificar la creación de

Taipei⏐ S-2016-04-2016
Ciberataques a la Salud
asociaciones sustentables de beneficio mutuo y justo, la salud de los pacientes y de la
comunidad local deben ser prioritarias. Estas deben tomar en cuenta las normas de
mejor práctica, ya disponibles en muchos países.
3. Las normas deben considerar la seguridad del paciente y de la comunidad como
prioridad absoluta y describir los procesos que aseguren el consentimiento informado,
la confidencialidad del paciente, la privacidad y la continuidad de la atención, como se
estipula en el Código Internacional de Etica Médica de la AMM.
4. Las normas también deben describir los procesos para proteger la seguridad y la salud
del estudiante y destacar las obligaciones con las instituciones auspiciadora y que
reciben estudiantes para asegurar una supervisión adecuada del estudiante en todo
momento. Las instituciones deben considerar medios para enfrentar las posibles
catástrofes naturales, inestabilidad política y exposición a enfermedades. Se debe
disponer de servicios de urgencia.
5. Las instituciones auspiciadoras y que reciben estudiantes tienen la responsabilidad de
asegurar que las IMEs sean bien planificadas, incluido como mínimo una información
apropiada antes de partir, formación en cultura e idiomas y evitar explícitamente toda
actividad que se pueda explotar, servicios lingüísticos si es necesario y una
introducción y orientación suficientes en la institución que recibe. Se debe planificar
una sesión de evaluación después de la partida del estudiante a su regreso, incluida la
revisión de situaciones éticas vividas y la prestación de ayuda médica y emocional
apropiada necesaria.
6. Se espera que el estudiante tenga información y una evaluación por la experiencia para
que pueda recibir crédito académico. El estudiante debe tener la oportunidad de
evaluar la calidad y utilidad de la experiencia.
7. Los estudiantes deben ser plenamente informados de su responsabilidad de seguir las
instrucciones entregadas por los supervisores locales y tratar al personal local y
pacientes con respeto.
8. Las normas y los procesos deben ser revisadas y actualizadas regularmente a medida
que las instituciones auspiciadoras y que reciben estudiantes ganen más experiencia
entre ellas.
9. Las asociaciones médicas nacionales deben elaborar una mejor práctica para los cursos
internacionales de medicina y favorecer su adopción como estándares por los
organismos de acreditación nacionales o regionales, cuando sea posible, y su
implementación en las instituciones auspiciadoras y que reciben estudiantes.

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-05-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA OBESIDAD INFANTIL
Adoptada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

INTRODUCCION
La obesidad infantil es una enfermedad grave y una preocupación importante de salud
pública que afecta a muchos niños. La obesidad infantil es una epidemia creciente y un
desafío para los países desarrollados y en vías de desarrollo. Debido a su prevalencia en
aumento y su impacto inmediato y a largo plazo en la salud, incluida la predisposición a la
diabetes y las anomalías cardiovasculares, la obesidad infantil debe ser considerada como
un problema serio de salud pública. El aumento de la obesidad infantil se puede atribuir a
varios factores:
• Estudios recientes indican que la publicidad dirigida a los niños tiene una gran
influencia en las tendencias en compras y preferencias alimenticias de los hogares
en todo el mundo. Las ofertas especiales, reducciones de precios a corto plazo,
otras promociones de precios y publicidad en las redes sociales y medios
tradicionales tienen todos una función para aumentar la demanda del producto.
• Muchas publicidades están en conflicto con las recomendaciones nutricionales de
los organismos médicos y científicos. La publicidad en televisión de alimentos y
bebidas con poco o sin valor nutricional con frecuencia es difundida en horarios de
muchos telespectadores niños y está destinada a promover el deseo de consumir
estos productos aunque no se tenga hambre. La publicidad aumenta la respuesta
emocional de los niños a los alimentos y explota su confianza. Estos métodos y
técnicas son utilizados en los medios de comunicación no tradicionales, como
redes sociales, juegos de video y sitios destinados a niños.
• La selección de comidas poco sanas, un estilo de vida sedentario y la falta de
ejercicio contribuyen a la obesidad infantil. El sedentarismo es la característica
más preponderante en el mundo occidental hoy en día. Muchos niños pasan más
tiempo que nunca frente a las pantallas y muy raramente realizan actividades
físicas.
• Las corporaciones y conglomerados internacionales que producen alimentos y
bebidas no siempre están sujetos a reglamentaciones regionales que regulan el
etiquetado de los alimentos. La preocupación por las ganancias pueden ser a
expensas de su responsabilidad corporativa por el medio ambiente y los problemas
de salud pública.

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-05-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
• Los productos que contienen gran cantidad de azúcar, grasa y sal agregadas pueden
ser adictivos, en especial cuando se combinan con potencionadores de sabor. En
algunos países, no todos los ingredientes están sujetos a etiquetado y los
fabricantes a menudo se niegan a comunicar información sobre los métodos
utilizados para aumentar al máximo el consumo de sus productos. Los gobiernos
deben exigir que todos los ingredientes de los alimentos y bebidas aparezcan
claramente en las etiquetas, incluidos aquellos exclusivos destinados a aumentar el
consumo del producto.
• Las disparidades socioeconómicas también tienen correlación con las crecientes
tasas de obesidad infantil. La relación entre vivir en la pobreza y la obesidad
infantil temprana sigue afectando de manera negativa la salud en la vida adulta[1].
La exposición a la contaminación ambiental, exámenes médicos esporádicos,
acceso insuficiente a alimentos nutritivos y actividad física limitada producen
obesidad y otras enfermedades crónicas que son más frecuentes en niños que viven
en la pobreza.
RECOMENDACIONES
1. Es necesario un programa completo para evitar y abordar la obesidad en todos los
segmentos de la sociedad, con un énfasis específico en los niños. Este enfoque debe
incluir iniciativas sobre precios y disponibilidad de alimentos nutritivos, acceso a la
educación, publicidad y comercialización, información, etiquetado y otras áreas
específicas a regiones y países. Se recomienda un enfoque similar al del tabaco en el
Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco.
2. Los estudios internacionales enfatizan la importancia de adoptar un enfoque integrado
de la educación y la promoción de la salud. La inversión en educación es clave para
disminuir al mínimo la pobreza, mejorar la salud y proporcionar beneficios
económicos.
3. La educación de calidad en un marco formal de la edad de 2-3 años, combinada con
actividades de enriquecimiento para los padres y un suministro suficiente de alimentos
y bebidas nutritivos, puede ayudar a disminuir el porcentaje de obesidad en
adolescentes y reduce las consecuencias para la salud a lo largo de la vida. La
inclusión de comidas y sabores sanos a temprana edad parecen ser factores positivos
en la prevención de la obesidad infantil.
4. Los gobiernos deben invertir en educación relacionada con la elaboración del menú,
compra de alimentos incluido un presupuesto, almacenamiento y preparación, de modo
que la gente esté mejor preparada para planificar el consumo de alimentos.
5. Los gobiernos deben tratar de regular la disponibilidad de alimentos y bebidas con
poco valor nutritivo, a través de una serie de métodos incluido el precio. Se debe
prestar atención a la disponibilidad de establecimientos que venden alimentos de poco
valor nutritivo cerca de los colegios. Los gobiernos deben tratar de convencer a los
fabricantes de reformular los productos, a fin de reducir sus efectos generadores de
obesidad. Cuando sea posible, los gobiernos y las autoridades locales deben tratar de
administrar la densidad de dichos establecimientos en el área.

Taipei⏐ S-2016-05-2016
Obesidad de los Niños
6. Los gobiernos deben considerar aplicar impuestos a los alimentos no nutritivos y
bebidas azucaradas y utilizar las ganancias adicionales percibidas para financiar la
investigación y los estudios epidemiológicos, destinados a evitar la obesidad infantil y
disminuir el riesgo de enfermedad.
7. Los ministerios de salud y de educación deben regular las comidas y bebidas que son
vendidas y servidas en los establecimientos educacionales y de salud.
8. Dada la relación probada entre la duración del consumo de los medios y los efectos
adversos para el peso de los niños, la AMM recomienda que la publicidad de los
productos que no son nutritivos esté restringida durante la programación de televisión
y otras formas de información destinadas a los niños. Los reguladores deben saber que
los niños ven programas de televisión destinados a adultos y deben asegurarse que la
legislación y reglamentación también restrinjan la publicidad de estos programas.
9. Los gobiernos deben trabajar con expertos en salud independientes para producir una
guía sólida sobre alimentos y nutrición, sin participación de la industria alimentaria.
10. Los gobiernos y las autoridades locales deben subsidiar y promover actividades sanas
a sus ciudadanos, incluido el poner a disposición espacios seguros para caminar, andar
en bicicleta y otras formas de actividad física.
11. Los padres tienen una responsabilidad fundamental en incentivar la participación
deportiva de sus hijos. Los colegios deben incluir actividades físicas en sus rutinas
diarias. La participación en deportes debe ser posible para todos independientemente
de su situación económica.
12. Las asociaciones médicas nacionales deben apoyar o elaborar normas y reglamentos
para asegurar que reflejen los conocimientos actuales de la prevención y el tratamiento
de la obesidad infantil.
13. Las asociaciones médicas nacionales deben hacer ver a la opinión pública el problema
de la obesidad infantil y destacar la necesidad de luchar contra la prevalencia creciente
de la obesidad y su carga para la salud y la economía.
14. Las clínicas y las organizaciones de salud deben emplear a profesionales con
formación apropiada para ofrecer clases y consultas sobre la selección de las
cantidades adecuadas de alimentos y bebidas nutritivos y lograr niveles óptimos de
actividad física para los niños. También deben asegurarse que sus establecimientos
sean ejemplares en la entrega de opciones de comida sana.
15. Los establecimientos educacionales deben emplear a profesionales con formación
apropiada que enseñen los estilos de vida sanos desde una edad temprana y permitan
que todos los niños, cualquiera sea su estrato social, practiquen actividades físicas
regulares.
16. Los médicos deben aconsejar a los padres y niños cómo llevar una vida sana y
enfatizar su importancia, deben identificar lo más pronto posible la obesidad en sus
pacientes, en especial los niños. Deben derivar a los pacientes con obesidad a los
servicios apropiados en cuanto sea posible y realizar seguimientos regulares.

Manual de Políticas de la AMM
S-2016-05-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
17. Los médicos y los profesionales de la salud deben recibir educación sobre la
evaluación nutricional, la prevención y tratamiento de la obesidad. Esto se puede
realizar con el reforzamiento de las actividades de EMC enfocadas en la medicina
nutricional.
[1] WHO Commission on Social Determinants of Health (Closing the Gap in a Generation) 2008
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2016-06-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA SALUD Y SEGURIDAD LABORAL Y AMBIENTAL
Adoptada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
y revisada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
La salud y la seguridad laboral y ambiental (SSLA) son parte integral de la salud pública y del
sistema de atención primaria (SAP) en particular, ya que a menudo constituye el primer nivel
de contacto de las personas, la familia y la comunidad con el sistema de salud nacional, para
llevar la salud lo más cerca posible del lugar donde viven y trabajan las personas.
Los trabajadores representan al menos la mitad de la población mundial y son la columna
vertebral de muchas economías, pero muchos pueden tener un acceso inadecuado a los
servicios de salud laboral y ambiental ni trabajan en condiciones laborales seguras.
La Organización Internacional del Trabajo (OIT) define el trabajo decente como oportunidades
de trabajo que son productivas y generan un ingreso justo con dignidad, igualdad y condiciones
de trabajo seguras. A pesar de que el derecho a un trabajo decente está reconocido en la
Declaración Universal de Derechos Humanos, cada 15 segundos muere un trabajador por
accidente de trabajo o enfermedad, con una pérdida anual del 4% del PIB mundial.
A pesar de esto, la proporción de accidentes de trabajo y enfermedades laborales que son
registradas e informadas es increíblemente muy baja. Se estima que menos del 1% de las
enfermedades laborales son registradas.
Además, como muchos trabajadores enfrentan mayores presiones para cumplir con las
exigencias de la vida laboral, muchos de ellos corren el riesgo de desarrollar estrés relacionado
con el trabajo que ocurre cuando las exigencias del trabajo no coinciden o exceden las
capacidades, recursos o necesidades del trabajador o cuando los conocimientos o habilidades
de un trabajador individual o de un grupo para hacer frente no se corresponden con las
expectativas de la cultura organizacional de una empresa. Un alto nivel de estrés puede
provocar problemas de salud como agotamiento, depresión, ansiedad, enfermedades
cardiovasculares o incluso el suicidio.
Recientemente, y aún más debido a la pandemia de COVID, el mundo ha sido testigo de un
mayor número de trabajadores que trabajan fuera de las instalaciones del empleador utilizando
tecnologías de la información y la comunicación digitales, ya sea a tiempo completo o parcial.
Salud y Seguridad Laboral y Ambiental
Berlin  S-2016-06-2022
A pesar de los aspectos positivos, tiene su propio riesgo, ya que aísla a los empleados,
especialmente a las personas que viven solas, y provoca un mayor nivel de estrés y ansiedad.
Las largas horas de trabajo y la disponibilidad de los empleados, además de los límites
reducidos entre la vida personal y profesional, pueden afectar el equilibrio entre la vida laboral
y personal. Es necesario que exista un entorno de trabajo digital saludable para garantizar la
salud y la seguridad de los empleados.
Los Objetivos de Desarrollo Sustentable del Programa de Desarrollo de la ONU 3, 5, 8 y 13
piden medidas para la promoción de la salud para todas las personas de toda edad, igualdad de
género, trabajo decente y manejo del impacto del cambio climático, la SSLA está bien
posicionada para mantener el bienestar físico, mental y social de todos los trabajadores, lo que
tiene como resultado la reducción de la pobreza, el desarrollo sustentable y salvar millones de
vidas cada año.
Los médicos tienen un papel muy importante en la prevención, diagnóstico, monitoreo,
tratamiento e información de los accidentes de trabajo y enfermedades laborales. Además, los
médicos deben promover un entorno laboral igual, decente e inclusivo para todos
independientemente del género, origen étnico, nacionalidad, religión, afiliación política, raza,
orientación sexual o presencia de una discapacidad.
A pesar de que muchos gobiernos y organizaciones de empleadores y trabajadores ponen un
mayor énfasis en la prevención de las enfermedades laborales, la prevención no recibe la
prioridad que merece por el alcance y la gravedad de la epidemia de las enfermedades laborales.
Los médicos y las asociaciones médicas pueden contribuir a la identificación de los problemas,
la creación de sistemas nacionales de información y formulación de las políticas pertinentes en
el campo de la SSLA.
Las condiciones de trabajo insatisfactorias e inseguras son la causa principal en el desarrollo
de enfermedades laborales y accidentes de trabajo que son, a su vez, causa de mortalidad en
los trabajadores.
RECOMENDACIONES
Los médicos deben tener un papel fundamental en la creación de una fuerza de trabajo que esté
educada y cree conciencia en el lugar de trabajo sobre los determinantes sociales de la salud.
Se debe dar a la salud y la seguridad laboral y ambiental (SSLA) la importancia necesaria en
los estudios de medicina de pre y postgrado.
Los médicos deben cooperar con las autoridades de salud y del trabajo para promover la salud
y la medicina en el lugar de trabajo.
Todos los trabajadores deben tener acceso a los servicios de la SSL en base a los riesgos desde
el primer día de trabajo y más allá del ultimo día de trabajo para justificar las enfermedades
laborales que tienen un largo período de latencia. Los contenidos de los servicios deben
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2016-06-2022
estandarizarse y la función de los médicos en la planificación y la implementación de los
sistemas de la SSLA, que son esencialmente preventivos/protectores, debe ser reconocida.
Los miembros constituyentes de la AMM deben actuar de manera proactiva y promover la
expansión del alcance de los servicios de la SSLA, evitar y disminuir los accidentes de trabajo
y las enfermedades laborales y proteger el medio ambiente. También deben promover la
igualdad de género en el lugar de trabajo y motivar el mejoramiento de los sistemas de registro
e información para los parámetros de la SSLA. También deben centrarse en la generación de
capacidades, enseñanza y formación e investigación colaborativa.
Los miembros constituyentes de la AMM, junto con los gobiernos, deben tener un papel activo,
cuando corresponda, en la formulación y creación de un sistema nacional que facilite la
prevención de la SSLA y de registro e información de las enfermedades laborales en sus
respectivos países.
El médico que examina a pacientes de compensación de trabajadores debe estar acreditado en
medicina laboral y ambiental. Si el médico establece una relación entre el diagnóstico y las
exposiciones laborales y ambientales, debe informarlo a través del sistema de información
apropiado.
Los accidentes de trabajo y las enfermedades laborales a menudo son abordados en el contexto
de seguros y compensaciones. Cuando estos mecanismos no existan, los miembros
constituyentes de la AMM deben abogar por la protección de los trabajadores a través de
seguros o seguridad social.
En el marco de los servicios prestados a un empleador, los médicos deben abogar para que los
empleadores cumplan con los requisitos mínimos establecidos en las normas laborales
internacionales de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), en especial cuando estos
requisitos no figuren en la legislación nacional.
Los empleadores deben proporcionar un ambiente de trabajo seguro, reconocer y considerar el
impacto de las condiciones de trabajo adversas para las personas y la sociedad.
Los empleadores deben considerar promover y ofrecer vacunas esenciales a los empleados.
Los miembros constituyentes de la AMM deben considerar crear organismos internos para
tratar los problemas de los médicos que trabajan en SSLA e instarlos a contribuir a estudios
científicos relacionados.
Los gobiernos deben colaborar en establecer un sistema internacional para evaluar los peligros
laborales y elaborar estrategias que protejan la salud de los trabajadores.
Los gobiernos deben establecer marcos legislativos que protejan los derechos y la salud de los
trabajadores, incluida la salud reproductiva y los efectos que tiene para la salud el trabajo en
casa.
Salud y Seguridad Laboral y Ambiental
Berlin  S-2016-06-2022
Los gobiernos y las AMNs deben promover la creación de formación, programas de
información e investigación en salud laboral para sus miembros.

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-01-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA INTIMIDACIÓN Y EL ACOSO EN LA PROFESIÓN
Adoptada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCION

1. La intimidación en el trabajo ha sido reconocida como un factor estresante importante
en el trabajo desde principios de los años ochenta.
2. La intimidación en el trabajo es una conducta no razonable e inapropiada hacia un
trabajador o un grupo de trabajadores que crea un riesgo para la salud y la seguridad.
Por definición, la intimidación es una conducta que se repite durante el tiempo y
sucede como parte de un patrón de conducta, en lugar de un solo episodio. La
conducta no razonable es lo que una persona razonable en las mismas circunstancias
consideraría como no razonable. Incluye un comportamiento que intimida, ofende,
victimiza, amenaza, degrada, insulta o humilla. La intimidación puede ser de una
forma psicológica, social y física. No es la intención del autor, sino la percepción de la
víctima lo que es clave para determinar si ha ocurrido una intimidación.
3. El acoso es una conducta no deseada o desagradable que hace sentir a una persona
humillada, intimidada u ofendida. El acoso puede estar relacionado con la etnia,
género, orientación sexual, discapacidad u otros factores, como si una persona se ha
quejado.
4. Por lo general, los empleadores tienen el deber legal de asegurar la salud, seguridad y
bienestar de sus empleados. Esto incluye identificar la intimidación y el acoso y tomar
medidas para eliminarlos y evitarlos. Por lo general, loa empleados deben cuidar su
propia salud y seguridad al igual que las de los otros que pueden verse afectados por
su conducta en el lugar de trabajo.
5. En los últimos años, la intimidación y el acoso ha sido más reconocidos en la
profesión médica, existe evidencia de que un comportamiento perturbador,
inapropiado y el acoso ocurren en el lugar de trabajo médico. La investigación
internacional ha demostrado que el acoso en la profesión de la salud no está asociado
con una especialidad o un sexo. Al parecer el acoso está generalizado y se da en todas
las especialidades y en todos los niveles de antigüedad, aunque es justo afirmar que
cuando hay acoso es más común que sea de un empleado más antiguo sobre uno más
reciente. La naturaleza jerárquica de la medicina y el desequilibrio de poder inherente
asociado a esto crea una cultura de intimidación y acoso que en algunos casos se
convierte en pasiva e institucionalizada.
6. El acoso laboral puede tener efectos perjudiciales, como menos satisfacción en el

Chicago⏐ S-2017-01-2017
Intimidación y el Acoso en la Profesión
trabajo, depresión, ansiedad y ausentismo, lo que tiene un impacto en la retención del
personal y la calidad de la atención de pacientes.
RECOMENDACIONES
7. La AMM condena la intimidación y el acoso en toda circunstancia. Considera además
que crear conciencia del comportamiento inapropiado, perturbador y del acoso en la
profesión médica es un paso importante para eliminar el problema. La AMM estima
que es un problema de profesionalismo e insta a las asociaciones médicas nacionales
(AMNs), escuelas de medicina, empleadores, y colegios médicos a establecer e
implementar políticas contra la intimidación y el acoso.
8. La AMM recomienda que las AMNs reconozcan y cuando sea posible aborden
activamente lo siguiente:
8.1 El acoso en el lugar de trabajo de la salud es un comportamiento contrario a la
ética profesional y destructivo que no debe ser tolerado.
8.2 Se deben tomar medidas para enfrentar, informar y eliminar el acoso a todo nivel.
8.3 Los espectadores también tienen la responsabilidad de tomar medidas.
8.4 Pueden existir barreras importantes para que los médicos jóvenes denuncien el
acoso de colegas más antiguos, por ejemplo el miedo a progresar en sus carreras.
8.5 El profesionalismo no es sólo cómo tratamos a nuestros pacientes, sino cómo
tratamos a los colegas. El actuar de manera profesional significa también estar
atento y listo a intervenir por el bien de todos.
8.6 El acoso es contrario a la ética profesional, contradice los fundamentos de la
profesión y crea preocupación para estar preparado al ejercicio profesional.
8.7 La salud necesita buenos equipos. Al eliminar el acoso se asegura un ambiente de
grupo más seguro y mayor seguridad para los pacientes.
8.8 La administración es responsable de mantener un buen ambiente de trabajo y
abordar todas las señales de acoso. Debe existir una tolerancia cero frente al
acoso.

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-02-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS CONFLICTOS ARMADOS
Adoptada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. Los deberes del médico en tiempos de conflicto armado están establecidos en la
Declaración de la AMM sobre los Principios éticos de la asistencia de salud en
tiempos de conflicto armado y otras situaciones de emergencia y las Regulaciones
de la AMM en Tiempos de conflicto armado y otras situaciones de violencia.
2. Los médicos deben instar a los políticos, gobiernos y otros que tienen el poder a
ser más conscientes sobre las consecuencias, incluido el impacto en la salud, de
sus decisiones en el inicio o continuación de un conflicto armado.
3. Los conflictos armados perjudican la salud de las personas y las poblaciones, al
igual que la infraestructura importante, incluidos los establecimientos de salud, la
vivienda, redes de agua potable y alcantarillado. También llevan a una degradación
del medio ambiente. Esta destrucción de infraestructura importante puede tener
consecuencias adversas para la salud, como la desnutrición y enfermedades
infecciosas o transmitidas por el agua, como el cólera y la tifoidea. La guerra
también destruye la infraestructura laboral, incluidas las fábricas, centros de
producción y la agricultura. Reparar la infraestructura dañada no se puede realizar
hasta el cese del conflicto.
4. Las guerras comienzan por muchas razones diferentes. Los esfuerzos para evitar
los conflictos a menudo son insuficientes e inadecuados, los líderes de los países
puede que no busquen todas las alternativas. Siempre es deseable evitar la guerra y
buscar soluciones constructivas.
5. Es esencial que los que afirman que una guerra es una “guerra justa” entiendan que
esto es una circunstancia rara y extrema que no debe ser sobredimensionada. El
concepto de “guerra justa” no debe utilizarse para legitimar la violencia.
6. Es probable que la guerra y otras formas de conflicto armado empeoren el
sufrimiento de los más pobres y contribuya a producir una gran cantidad de
personas desplazadas internamente y refugiados.
7. Durante los conflictos, los médicos deben tratar de influenciar a las partes, a fin de
aliviar el sufrimiento de las poblaciones.

Chicago⏐ S-2017-02-2017
Conflictos armados
RECOMENDACIONES
8. La AMM considera que los conflictos armados siempre deben ser el último
recurso. Los médicos y las AMNs deben alertar a los gobiernos y actores no
gubernamentales sobre las consecuencias humanas de la guerra.
9. Los médicos deben instar a los políticos, gobiernos y otros que tienen el poder a
ser más conscientes sobre las consecuencias de sus decisiones en relación con el
conflicto armado.
10. La AMM reconoce que los conflictos armados siempre causarán muchísimo
sufrimiento humano. Los Estados y otras autoridades, incluidos los actores no
gubernamentales que entran en un conflicto armado, deben aceptar la
responsabilidad por las consecuencias de sus acciones y estar preparados para
responder por ellas, incluso ante tribunales de justicia y cortes internacionales y
recomienda que las autoridades reconozcan y cooperen para asegurar que esto
suceda.
11. La AMM reconoce que el impacto de los conflictos armados será más importante
para las mujeres y poblaciones vulnerables, incluidos los niños, jóvenes, ancianos
y los más pobres de la sociedad. Los médicos deben tratar de asegurar que la
asignación de los recursos de salud no tenga un impacto discriminatorio.
12. Los médicos deben recordar continuamente a las personas en el poder la necesidad
de proporcionar estos servicios esenciales a las personas en las zonas afectadas y
perturbadas por el conflicto.
13. Una vez terminado el conflicto, se debe dar prioridad a reconstruir la
infraestructura esencial necesaria para tener una vida saludable, incluidos vivienda,
alcantarillado, suministro de agua potable y alimentos, seguido del
restablecimiento de oportunidades de educación y trabajo.
14. La AMM exige que las partes del conflicto respeten el Derecho Humanitario y no
utilicen los establecimientos de salud como cuarteles militares ni dirijan sus
ataques a instituciones, personal y vehículos de salud, respeten el Derecho
Humanitario Internacional (DHI) establecido, ni restrinjan el acceso de los heridos
y pacientes a la salud, como se estipula en la Declaración de la AMM sobre la
Protección del personal de salud en situaciones de violencia.
15. Los médicos deben cooperar con los organismos de ayuda y otros, a fin de tratar de
asegurar que las partes protejan la integridad de las familias y cuando sea posible
alejar a la gente del peligro directo e inmediato.
16. Los médicos deben ser conscientes de la probable prevalencia del síndrome de
estrés postraumático (SEPT) y otros problemas psicológicos y psicosomáticos post
conflicto y prestar una atención y tratamiento apropiados a los combatientes y
civiles.
17. Los médicos, incluidos los especialistas forenses, deben ayudar a las familias a
asegurarse que los esfuerzos para identificar a los desaparecidos y muertos no sean
utilizados por los servicios de seguridad.

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-03-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL CANNABIS MEDICINAL
Adoptada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. Cannabis es el término genérico utilizado para designar los preparados psicoactivos
de la planta Cannabis sativa que crece de forma silvestre en muchas partes del
mundo y que es conocida con otros nombres como “marihuana”, “dagga”, “hierba”,
“pot”, “hachís”, o “cáñamo”.
2. El cannabis para uso medicinal se refiere al consumo de cannabis y sus
componentes, naturales o sintéticos, para tratar una enfermedad o aliviar los
síntomas, bajo supervision profesional; sin embargo, no existe una definición
aceptada.
3. El cannabis recreacional se refiere al consumo de cannabis para alterar el estado
mental, de manera que cambia las emociones, percepciones y sentimientos
independientemente de la necesidad médica.
4. Esta declaración de la AMM busca fijar una posición sobre la legalización del
cannabis para uso medicinal y destacar los efectos adversos relacionados con el
consumo recreacional.
5. El consumo recreacional de cannabis es un problema de salud y social importante en
todo el mundo. El cannabis es la droga ilícita más consumida en el planeta. La
Organización Mundial de la Salud estima que cerca de 147 millones de personas,
2,5% de la población mundial, consume cannabis, en comparación con el 0,2% que
consume cocaína y el 0,2% que utiliza opiáceos.
6. La AMM condena el consumo recreacional de cannabis debido a los graves efectos
nocivos para la salud, como un mayor riesgo de psicosis, accidentes de vehículos
motorizados fatales, dependencia, también déficits en aprendizaje verbal, memoria
y atención. El consumo de cannabis antes de los 18 años duplica el riesgo de
trastorno psicótico. El inquietante aumento de disponibilidad de cannabis o de sus
formas en alimentos, como dulces y “concentrados”, que son muy atractivos para
los niños y adolescentes, requiere una intensa vigilancia y control policial.
7. Las asociaciones médicas nacionales deben apoyar las estrategias destinadas a
prevenir y disminuir el consumo recreacional de cannabis.

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-03-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
8. Evidencia para consumo de cannabis con fines medicinales
8.1 Los Cannabinoides son componentes químicos del cannabis sativa que
contienen las mismas características estructurales, algunas actúan sobre los
receptores cannabonoides de las células del cuerpo humano. Conceptualmente,
los cannabinoides que activan estos receptores (1) presentes en el cuerpo
humano como cualquier otro neurotransmisor endógeno, (2) presentes en
forma natural en la planta de cannabis (fitocannabonoides) y (3) son
preparados farmacéuticos que tienen cannabinoides sintéticos (como Delta9-
Tetrahidrocannabinol, conocido como dronabinol (de marca Marinol), o un
compuesto relacionado, nabilone (Cesamet), o extractos de fitocannabonoides
(nabiximols Sativex).
8.2 Entre los fitocannabinoides está presente en forma natural el cannabis sativa,
el Delta-9-tetrahidrocannabinol (THC), el principal cannabinoide bioactivo y
el elemento psicoactivo esencial , mientras que el cannabidiol (CBD) es el
segundo más abundante. Al CBD le faltan propiedades psicoactivas, pero
puede tener propiedades analgésicas y anticonvulsivas.
8.3 Se piensa que el sistema endocannabinoide es un mediador de los efectos
psicoactivos del cannabis y tiene incidencia en una variedad de procesos
fisiológicos, incluido el apetito, sensación de dolor, estado de ánimo y
memoria. El importante potencial terapéutico médico y farmacológico de
influenciar el sistema endocannabinoide ha sido reconocido ampliamente.
8.4 Los beneficios medicinales del cannabis informados en la literatura científica
son debatidos ampliamente a nivel mundial. El cannabis ha sido utilizado para
el tratamiento de la espasticidad grave en la esclerosis múltiple, dolor crónico,
náuseas y vómitos debidos a los citotóxicos y pérdida de apetito y caquexia
asociadas al SIDA. Las pruebas sugieren que ciertos canabinoides son eficaces
en el tratamiento del dolor crónico, en particular como una alternativa o
complemento al uso de opiáceos cuando el desarrollo de tolerancia a los
opiáceos y el retiro se pueden evitar. La evidencia que respalda el uso de
cannabis con fines medicinales es de calidad baja a moderada e inconsistente.
La inconsistencia puede ser atribuida parcialmente a la prohibición del
cannabis. Su clasificación como substancia illegal en algunos países ha
limitado una investigación clínica segura y de alta calidad.
8.5 Los efectos nocivos a corto plazo del uso de cannabis están bien
documentados. Sin embargo, los efectos nocivos a largo plazo no se entienden
tan bien, en particular el riesgo de dependencia y enfermedad cardiovascular.
Existe también una preocupación importante por la salud pública en las
poblaciones vulnerables, como los adolescentes y mujeres embarazadas y en
lactancia.
8.6 A pesar de la poca evidencia de los beneficios médicos, el cannabis para uso
medicinal ha sido legalizado en algunos países. En otros países, el cannabis
medicinal está prohibido o todavía en fase de debate.
9. Los profesionales médicos se ven enfrentados a un dilema médico-legal cuando

Chicago⏐ S-2017-03-2017
Cannabis Medicinal
tratan de encontrar un equilibrio entre su responsabilidad ética ante los pacientes que
consideran que el cannabis es una terapia eficaz y el cumplimiento de la legislación
vigente. Este dilema se puede manifestar con pacientes que pueden beneficiarse
médicamente con el consumo de cannabis y a los que es posible que no, pero
presionan a los profesionales médicos para que se los prescriba.

RECOMENDACIONES

10. Investigación sobre el cannabis
10.1 A la luz de la evidencia científica de baja calidad sobre los efectos de salud y
la eficacia terapéutica del cannabis, es necesaria una investigación más
rigurosa con muestras más grandes, antes de que los gobiernos decidan, sí o
no, legalizar el cannabis medicinal con fines médicos. El comparador debe
incluir los estándares de tratamiento existentes. Se debe respaldar la
ampliación de dicha investigación. La investigación también debe examinar
las consecuencias de salud pública, sociales y económicas del consumo de
cannabis.
10.2 Los gobiernos pueden considerar la revisión de la legislación que regula el
acceso y posesión de cannabis de máxima calidad para permitir una
investigación científica bien elaborada, a fin de ampliar la base científica de
las pruebas para los efectos en la salud y los beneficios terapéuticos del
cannabis.
11. En los países donde el cannabis está legalizado con fines medicinales, se deben
aplicar los siguientes requisitos:
11.1 Requisitos para los productores y los productos :
11.1.1 El suministro de los productos a base de plantas de cannabis para
tratamiento debe hacerse conforme a la Convención Unica de la ONU
sobre Estupefacientes del 30 de marzo de 1961, incluidas las reglas de la
Convención sobre producción, comercio y distribución. Así es esencial
que el cannabis incluido en los productos suministrados para tratamiento
médico debe ser proporcionado y administrado de acuerdo con los
requisitos de la Convención.
11.1.2 Los requisitos deben establecer que las plantas de cannabis cumplan con
las exigencias de calidad apropiadas para cultivo y estandarización. Los
productos de las plantas de cannabis deben tener una indicación
(intervalo) específica de los ingredientes, incluido el contenido de delta-
9-tetrahidrocannabinol (THC) y cannabidol (CBD) y una indicación de la
intensidad de éstos.
11.2 Requisitos para la prescripción y dispensación del cannabis medicinal:
11.2.1 El cannabis medicinal debe ser prescrito por un médico/profesional de
acuerdo con el mejor nivel de evidencia y los marcos reguladores locales.

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-03-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
11.2.2 Se recomienda comenzar el tratamiento con medicamentos
convencionales aprobados antes de utilizar productos con cannabis en el
tratamiento.
11.2.3 Cada médico debe ser responsable de la decisión sobre el tratamiento con
productos de cannabis, según la mejor evidencia disponible y las
indicaciones específicas registradas en el país.
11.2.4 El cannabis con fines medicinales sólo debe ser dispensado por una
farmacia o por dispensadores autorizados dentro del marco regulador del
país.
11.2.5 Se deben implementar medidas de control eficaces para impedir el
consumo ilegal del cannabis medicinal .
11.2.6 Son necesarios sistemas de vigilancia de salud pública para monitorear la
prevalencia del consumo del cannabis y las tendencias en los patrones de
consumo.
12. Al considerar las políticas y la legislación sobre el cannabis, los gobiernos, las
AMNs, legisladores y otros operadores en salud deben enfatizar y examinar los
efectos para la salud y los efectos terapéuticos en base a pruebas, al mismo tiempo
reconocer diversos factores de contexto, como la capacidad de regulación,
rentabilidad, valores de sociedad, circunstancias sociales del país y el impacto de
salud pública en la población en general.

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-04-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
LA COOPERACIÓN DE LAS ASOCIACIONES MÉDICAS NACIONALES
DURANTE O DESPUÉS DE UN CONFLICTO
Adoptada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. A través de la historia, han existido casos de conflictos políticos en los que los
médicos y los organismos profesionales que los representan han adoptado y
reforzado las políticas de sus respectivos gobiernos en violación de las normas de
ética médica. También ha habido casos de médicos que deliberadamente han
participado en actividades delictuales y se han involucrado en ideologías contrarias
a la ética. Incluso en la actualidad, los conflictos morales y políticos en curso
pueden llevar a los médicos y sus organizaciones representativas a sobrepasar los
límites éticos.
2. Para evitar que ocurran estas infracciones al comportamiento ético, los médicos y
sus organizaciones representativas tienen la responsabilidad de posicionarse por
sobre los conflictos nacionales, para promover el apoyo profesional mutuo y
fundamentar sus acciones en las más altas normas de ética médica, incluida la
principal obligación del médico con la salud de cada paciente.
3. Todas las asociaciones médicas nacionales y sus miembros tienen la obligación de
defender la ética de la medicina, demostrar su honestidad y honradez al enfrentar
los conflictos nacionales históricos y presentes, como también preservar las
lecciones aprendidas de toda forma de conducta contraria a la ética. Esto incluye
mantener un claro compromiso con los derechos humanos, rechazar explícitamente
la discriminación racial, religiosa, sexual, de orientación sexual y de toda otra
forma y enfrentar en forma activa los fracasos morales de la profesión médica.
4. Los médicos tienen obligaciones profesionales y éticas que van más allá de los
intereses étnicos y nacionales. Las asociaciones médicas tienen una función que
cumplir en la reducción de la brecha entre los diferentes grupos, en base a sus
códigos de ética médica comunes, independientemente de su origen político,
religioso, étnico y social. La expriencia médica, representada en las asociaciones
médicas, podría constituir un agente poderoso para restablecer el respeto por los
derechos humanos en general en tiempos de guerra u otros conflictos.

Chicago⏐ S-2017-04-2017
Cooperación de las AMN durante o después de un Conflicto
RECOMENDACIONES
5. La Asociación Médica Mundial insta a las asociaciones médicas nacionales a:
5.1 Reunirse regularmente para mantener la amistad y la cooperación.
5.2 Tomar la iniciativa de invitar a colegas de asociaciones médicas de países en
conflicto a reuniones, con la intención de restablecer el contacto y la
cooperación entre las asociaciones.
5.3 Participar en un intercambio significativo de experiencias y conocimientos con
la comunidad médica regional y global, a fin de mantener los más altos niveles
de normas éticas y atención médica.
5.4 Asegurar que todas las generaciones de médicos, incluidas las que no han
participado en ninguna mala conducta, tengan conciencia de la importancia vital
de la ética médica y de las graves consecuencias de su infracción. Esto se puede
lograr al incluir estos principios como parte de la formación ética básica (véase
la Resolución de la AMM sobre la Inclusión de la ética médica y los derechos
humanos en el currículo de las escuelas de medicina del mundo) y continuar a lo
largo de las carreras de los médicos.
5.5 Reconocer su obligación de trabajar entre ellas y con otras autoridades
competentes para mantener la memoria viva de cualquier desviación de la ética
médica o violaciones de derechos humanos, a fin de evitar que sucedan
nuevamente.
5.6 Promover el mantenimiento y aumento de relaciones constructivas en la
profesión médica, incluso después de lamentables conflictos pasados o
presentes. Para lograr esto, es especialmente importante tener una comunicación
continua en un ambiente de camaradería profesional.

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-05-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
LAS EPIDEMIAS Y PANDEMIAS
Adoptada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. La historia demuestra que pueden aparecer nuevas enfermedades y las antiguas
vuelven a presentarse de manera impredecible. El rápido movimiento mundial de
personas y productos hace que las infecciones se propaguen por el planeta a una
velocidad sin precedentes, lo que plantea un desafío para que los sistemas de salud
respondan de manera oportuna. Por lo tanto, reconocer rápidamente y reaccionar
de modo apropiado ante estas epidemias o pandemias debe ser una preocupación
internacional, con una comunicación y colaboración eficaces entre los países.
2. Las epidemias pueden ser causadas por una variedad de agentes infecciosos con
diferentes métodos de transmisión. Estas enfermedades pueden ser autolimitantes,
pueden tener algunos síntomas obvios o consecuencias graves de corta o larga
duración. Las patologías menores son a veces mortales para ciertas personas
vulnerables. Esto incluye a los ancianos, los niños y los que tienen la inmunidad
comprometida.
3. La inversión en los sistemas de salud aumentará la capacidad de detectar y
contener eficazmente los brotes raros o inhabituales. Es necesario contar con un
sistema de salud pública fuerte para detectar, investigar y responder a todas las
epidemias. Un programa de vigilancia global más eficaz mejorará la respuesta a las
enfermedades infecciosas y permitirá la detección temprana y la identificación de
nuevas enfermedades. Las epidemias y pandemias tienen el potencial de
propagarse con más rapidez en los países donde los sistemas de salud pública
tienen sistemáticamente pocos recursos y no están desarrollados con suficiencia.
RECOMENDACIONES

La OMS y los Gobiernos Nacionales
4. La Organización Mundial de la Salud (OMS) tiene la responsabilidad de coordinar
la respuesta internacional a las epidemias y pandemias. Tiene fases definidas que
permiten un enfoque intensificado para la planificación de la preparación y la
respuesta ante la evolución de la epidemia. La AMM recomienda:

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-05-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
4.1 La OMS debe asegurar que toda la información pertinente sobre el desarrollo de
las enfermedades infecciosas y su propagación sea recopilada, incluido el
trabajo con organismos voluntarios y actores no estatales, también gobiernos
nacionales y locales que siguen la situación en zonas donde la documentación
puede ser limitada. Es esencial contar con un sistema mundial de recopilación
de información y vigilancia para rastrear las enfermedades infecciosas y sus
consecuencias.
4.2 La OMS debe colaborar estrechamente con los centros de control de
enfermedades en Atlanta y Europa (CDC y ECDC), Centros Nacionales para el
Control de Enfermedades y otros organismos de salud pública regionales para
examinar los informes de cambios de modelos patológicos y declarar epidemias
y pandemias tan pronto como sean identificadas. La aparición y la
identificación pueden tener tiempos distintos.
4.3 La OMS y otros deben trabajar con los gobiernos nacionales y los grupos
internacionales de gobierno para coordinar las respuestas ante las enfermedades
infecciosas emergentes y las que vuelven a manifestarse.
4.4 La OMS debe colaborar con las asociaciones médicas nacionales y otras
autoridades de salud para asegurarse que las directrices clínicas precisas y
oportunas estén disponibles para los médicos y el personal de salud.
4.5 Cuando las infecciones aparezcan o se vuelvan a manifestar, la OMS y otros
organismos de la ONU deben asegurarse que la información fácil de
comprender sea puesta a disposición de toda la gente en la zona afectada y en el
idioma local, en colaboración con los gobiernos y otros asociados. Se debe
incluir información sobre la prevención de enfermedades, con la de las prácticas
óptimas sobre higiene y control de infecciones.
4.6 Cuando las enfermedades produzcan defectos congénitos, los gobiernos deben
proporcionar apoyo a las familias afectadas.
4.7 Se debe crear un grupo de especialistas en salud pública que pueda ofrecer
apoyo durante una emergencia de salud y que obtenga el respaldo de todos los
gobiernos nacionales.
Ellos y otros médicos deben estar preparados para ayudar en el control de epidemias,
según su experiencia.
Asociaciones médicas nacionales (AMNs)
5.1 Las AMNs deben identificar claramente sus responsabilidades durante una
epidemia, incluido el alcance de su participación en el proceso de planificación
nacional de epidemias. Estas responsabilidades deben incluir la comunicación
de información vital a la opinión pública y especialmente a los profesionales de
la salud.
5.2 Cuando corresponda, las AMNs deben proponer formación y de apoyo clínico a
los médicos y las asociaciones médicas regionales que trabajan con instituciones

Chicago⏐ S-2017-05-2017
Epidemias y Pandemias
de salud pública y educacionales.
5.3 Las AMNs deben estar preparadas a solicitar un financiamiento adecuado del
personal de la salud y para una epidemia.
Médicos
6.1 Los médicos deben tener la información suficiente sobre los riesgos de
transmisión, el control de infecciones y gestión de enfermedades crónicas
paralelas durante una epidemia.
6.2 Puesto que los médicos son los primeros en responder, deben participar en la
planificación de las epidemias y en todas las etapas de la respuesta a la epidemia
a nivel local
6.3 Los médicos deben tomar todas las medidas necesarias para proteger su propia
salud y la de su personal y compañeros.
6.4 Los médicos deben ayudar en la recopilación de la información primaria para
monitorear las epidemias, con la debida consideración de la confidencialidad y
la protección de las personas vulnerables.

Manual de Políticas de la AMM
S-2017-06-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
LA FUNCIÓN DEL MÉDICO EN LA PREVENCIÓN DE LA
EXPLOTACIÓN EN LAS ADOPCIONES
Adoptada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos,
Octubre 2017

INTRODUCCIÓN

1. La Convención de la UNICEF sobre los Derechos del Niño hace un llamamiento en
su Artículo 21 para que haya un proceso transparente y adecuado de adopción en el
que el interés superior del niño sea la consideración primordial.
2. El Convenio de La Haya relativo a la protección del Niño y a la Cooperación en
materia de Adopción Internacional (El Convenio de Adopción de La Haya) establece
salvaguardias para velar por que las adopciones internacionales se realicen teniendo
en cuenta el interés superior del niño. Sus principios deben formar la base para las
prácticas mundiales en materia de adopciones internacionales.
3. Los médicos pueden estar en contacto con los niños que van a ser adoptados, con los
padres y/o los tutores legales de esos niños, así como con los padres que van a
adoptar a un niño. Dado que los médicos afrontan las consecuencias de la
explotación en el proceso de la adopción, su papel es capital al buscar velar por que
se respeten los derechos de los niños, especialmente el Artículo 21 de la Convención
de la UNICEF sobre los Derechos del Niño. Es necesaria la concienciación
profesional del proceso legal de adopción para proteger los derechos y salud de los
niños.
RECOMENDACIONES
4. La AMM condena cualquier forma de explotación en las prácticas de adopción de
niños. Entre las prácticas inaceptables cabe mencionar los actos delictivos, la trata de
niños y los delitos sexuales.
5. La AMM insta a las Asociaciones Médicas Nacionales, y a los médicos, a que
participen activamente para impedir la explotación en las prácticas de adopción.
6. Se debe educar a los médicos acerca de la naturaleza e importancia que reviste su
papel durante el proceso de adopción. Los médicos deben adquirir más
conocimientos acerca de las prácticas explotadoras existentes en materia de

Chicago⏐ S-2017-06-2017
Prevención de la explotación en las adopciones
adopciones, y deben saber asimismo cuáles son los recursos que les pueden ayudar a
identificar y hacer frente a las necesidades de las víctimas.
7. Los médicos que tienen contacto con las familias que están adoptando a menores, las
deben alentar vivamente a que verifiquen que las prácticas de adopción cumplen con
todos los requisitos normativos y legales de su jurisdicción.
8. La AMM respalda la idea de proporcionar información a las familias –cuando estas
están pensando en adoptar- acerca de la existencia de redes que podrían dedicarse a
la explotación en sus prácticas de adopción, especialmente cuando las adopciones
tienen lugar a través de diferentes jurisdicciones legales.
9. Los médicos que tienen razones justificables para sospechar que un paciente niño o
adulto pudiera estar involucrado en una práctica explotadora de adopción, deben
notificar a las autoridades pertinentes esas razones, de conformidad con las
normativas nacionales.
10. Los médicos deben tener conocimientos de la existencia de herramientas que les
pueden ayudar a identificar a miembros de la familia de los niños adoptados,
incluida la identificación mediante pruebas de ADN.
11. La AMM alienta todas aquellas actividades científicas y profesionales que puedan
servir para respaldar los esfuerzos que realizan las autoridades locales para impedir
la explotación en las prácticas de adopción.

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-01-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
LOS MEDICAMENTOS BIOSIMILARES
Adoptada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018

INTRODUCCIÓN

1. La expiración de las patentes para productos bioterapéuticos originales ha llevado a la
creación y aprobación de copias, llamadas “medicamentos biológicos similares” o
“biosimilares” que son muy similares a un medicamento biológico aprobado
previamente, conocido como medicamento de referencia o de origen.
2. En vista de que los biosimilares son producidos en organismos vivos, pueden existir
algunas diferencias menores con respecto al medicamento de referencia, ya que la
variabilidad menor es una característica de todos los medicamentos biológicos. La
fabricación de los biosimilares por lo general es más compleja que elaboración de las
moléculas químicas. Por esto, la substancia activa en el biosimilar final puede tener un
grado inherente de menor variabilidad. Los innovadores bilógicos también tienen una
variabilidad inherente entre lotes y por esta razón los biosimilares no siempre son
intercambiables con los productos de referencia, incluso después de la aprobación
reguladora.
3. Los biosimilares no son lo mismo que los genéricos. El medicamento genérico es una
copia idéntica de un producto farmacéutico con licencia en la actualidad que tiene una
protección de patente expirada y debe contener los “mismos ingredientes activos que
la fórmula original”. El biosimilar es un producto diferente con una estructura similar,
pero no idéntica, que provoca una respuesta clínica similar. En consecuencia, los
medicamentos biosimilares pueden causar una respuesta inmune no deseada. Aunque
los genéricos son intercambiables, los biosimilares no siempre lo son.
4. Los productos biosimilares han estado disponibles en Europa por casi una década
después de ser aprobados por la Agencia Europea del Medicamento (EMA) en 2005.
El primer biosimilar fue aprobado por la Administración de Alimentos y Drogas
(FDA) para su uso en EE.UU. durante 2015.
5. Los medicamentos biosimilares han transformado las perspectivas para los pacientes
con enfermedades crónicas o debilitantes, ya que es posible obtener una eficacia
similar a la del producto de referencia con un costo más bajo.
6. Los biosimilares también aumentarán el acceso para los pacientes que no pueden
obtener el medicamento original. Un mayor acceso generalizado a los biofármacos
eficaces puede disminuir la discapacidad, morbilidad y mortalidad asociada a diversas
enfermedades crónicas.

Reykjavik⏐ S-2018-01-2018
Medicamentos biosimilares
7. Sin embargo, el bajo costo potencial de los biosimilares aumenta el riesgo de que las
compañías aseguradoras y los profesionales de la salud prefieran los medicamentos
originales, incluso cuando puede que no sean apropiados para un paciente o en
situaciones en las que no demuestren una equivalencia clínica adecuada a un producto
biológico original. La decisión de prescribir biosimilares o cambiar a los pacientes de
medicamentos de referencia a los biosimilares la deben tomar los médicos tratantes, no
las compañías de seguros de salud.

RECOMENDACIONES
1. Las asociaciones médicas nacionales deben trabajar con sus gobiernos para elaborar
una guía nacional sobre la seguridad de los productos biosimilares.
2. Las asociaciones médicas nacionales deben abogar por ofrecer terapias biosimilares
tan seguras y eficaces como las de los productos de referencia.
3. Las asociaciones médicas nacionales deben luchar para asegurar que el médico
mantenga su autonomía para dispensar un producto biológico.
4. Cuando sea apropiado, las asociaciones médicas nacionales deben ejercer presión para
impedir que las compañías aseguradoras y los fondos de salud requieran la
intercambiabilidad y para regulaciones de seguridad del intercambio de los
medicamentos biosimilares cuando esté permitido.
5. Los médicos deben asegurarse que el historial médico del paciente incluya con
exactitud el medicamento biosimilar que se prescribe y usa.
6. Los médicos no deben prescribir un medicamento biosimilar a los pacientes que ya
utilizan satisfactoriamente un fármaco de origen, al menos que se haya demostrado y
establecido claramente la equivalencia clínica y que se haya informado de manera
adecuada a los pacientes y que éstos hayan otorgado su consentimiento. No debe haber
una sustitución entre los biosimilares y otros medicamentos sin considerar la
autorización del médico.
7. Los médicos deben tratar de mejorar su comprensión sobre las distinciones entre
productos biosimilares muy similares al producto de origen o intercambiable con él,
informar sobre los medicamentos biosimilares y su intercambiabilidad y promover un
etiquetado claro de éstos.
8. Los médicos deben mantenerse alerta e informar al fabricante, al igual que a través de
las vías reguladoras designadas, todo evento adverso que sufran los pacientes que
utilizan medicamentos biológicos originales o biosimilares.

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-02-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
LA ELABORACIÓN Y PROMOCIÓN DE UNA LIBRETA DE SALUD
MATERNA E INFANTIL
Adoptada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018

INTRODUCCIÓN

La AMM considera que tanto la continuidad de la atención como el empoderamiento de la
familia son necesarios para mejorar la salud y el bienestar de la madre y el hijo. La
disminución de la tasa de mortalidad materna y las muertes infantiles ha sido un objetivo
importante de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (MDGs). Las disminuciones de la
proporción de mortalidad materna, tasa de mortalidad neonatal y de mortalidad de
menores de cinco años son metas importantes a lograr en los Objetivos de Desarrollo
Sustentable (SDGs).
La libreta de salud maternal e infantil (MCH) es un librito completo guardado en casa
diseñado para proporcionar información de salud pertinente e incluir registros de salud de
la madre y el niño. La MCH incluye registros de salud e información sobre el embarazo,
parto, períodos neonatal e infantil y crecimiento y vacunas del hijo. La MCH apoya la
integración de servicios maternos, neonatales y de salud infantil. La MCH no sólo trata la
educación de salud, sino que pertenece a las familias y las mujeres.
En 1948, Japón fue el primer país en el mundo en elaborar y distribuir la libreta de salud
materna e infantil (MCH) para proteger y mejorar la salud y el bienestar de la madre y del
hijo.
Existen ahora aproximadamente 40 versiones en países de la libreta MCH, todas adaptadas
a la cultura local y el contexto socio-económico. Existe una variedad de libretas y material
educacional sobre la MCH en muchos países. El uso de las libretas MCH ha contribuido a
mejorar los conocimientos de las madres sobre temas de salud materna e infantil y a
cambiar las conductas durante el embarazo, el parto y el período post parto.
La libreta MCH puede promover la salud de las embarazadas, recién nacidos y niños al
utilizarla como una herramienta para reforzar la continuidad de la atención. Los médicos
pueden tomar mejores decisiones al consultar el historial del paciente y la información de
salud registrada en la libreta MCH. La libreta por sí sola no ha demostrado que mejore los
indicadores de salud. Los beneficios aumentan al máximo cuando las mujeres y los niños
tienen acceso a servicios de salud pertinentes, en base a la información registrada en la
libreta. El beneficio de la libreta debe compartirse a nivel mundial.
En Japón, se está adoptando progresivamente una libreta digital. También se espera

Reykjavik⏐ S-2018-02-2018
Libreta de salud materna e infantil
utilizarla de manera que proteja la confidencialidad de la información de salud del
paciente. Algunas escuelas primarias y guarderías solicitan las libretas MCH en el proceso
de admisión, lo que presiona a los padres y médicos a modificar las respuestas a las
preguntas en la libreta.
RECOMENDACIONES
1. La AMM recomienda que las asociaciones miembros constituyentes insten a las
autoridades de salud y las instituciones de salud a proporcionar información sobre
salud materna e infantil accesible y fácil de comprender. La libreta MCH o su
equivalente puede ser una herramienta importante para mejorar la continuidad de la
atención y el beneficio de la promoción de la salud para las madres, los recién nacidos
y los niños.
2. La AMM recomienda que las asociaciones miembros constituyentes y los
profesionales médicos promuevan la adaptación a la realidad local y la utilización de
la libreta MCH o equivalentes para que nadie quede atrás en los SDGs, en especial los
analfabetos, familias migrantes, refugiados, minorías, gente en zonas de pocos
recursos y remotas.
3. Al utilizar la libreta MCH o documento similar, en formato digital o impreso, la
confidencialidad de la información de salud de la persona y la privacidad de las
madres y niños deben estar estrictamente protegidas. Se debe utilizar exclusivamente
para mejorar la salud y el bienestar de las madres, recién nacidos y niños. No debe ser
usada en los procesos de admisión de las escuelas.
4. Las asociaciones miembros constituyentes deben promover la investigación local para
evaluar la utilización de las libretas MCH o sus equivalentes y presentar
recomendaciones para mejorar la calidad de la atención a nivel local.

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-03-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
IGUALDAD DE GÉNERO EN LA MEDICINA
Adoptada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018

INTRODUCCIÓN

1. La AMM señala la tendencia creciente en todo el mundo para que las mujeres ingresen
a las facultades de medicina y la profesión médica, y considera que el estudio y la
práctica de la medicina deben transformarse en mayor o menor medida para ayudar a
todas las personas que estudian a convertirse o ejercer como médicos, de cualquier
género. Este es un proceso esencial de modernización mediante el cual se promueve la
inclusión mediante la igualdad de género. Esta declaración propone mecanismos para
identificar y abordar las barreras que causan discriminación entre los géneros.
2. En muchos países del mundo la cantidad de mujeres que estudian y ejercen la
medicina ha aumentado en las últimas décadas, más de 50% en muchos lugares.
3. Esto ofrece oportunidades para adoptar medidas, incluido lo siguiente:
• Mayor énfasis en un equilibrio apropiado entre trabajo y vida de familia, y apoyar
el desarrollo profesional del médico.
• Estímulo y realización de las mujeres en puestos a nivel académico, directivo y de
gestión.
• Igualdad de salarios y oportunidades de empleo para hombres y mujeres, terminar
con las diferencias de salarios por género en medicina, y eliminación de barreras
que afectan negativamente el avance de las doctoras.
4. El tema de la mujer en la medicina fue reconocido previamente en la Resolución de la
AMM sobre el Acceso de las mujeres y los niños a la atención médica y el papel de la
mujer en la profesión médica que, entre otras cosas, exigía una mayor representación y
participación en la profesión médica, especialmente ante la creciente matriculación de
mujeres en las escuelas de medicina. También exigía una mayor tasa de crecimiento de
la afiliación de mujeres en las asociaciones médicas nacionales (AMNs) a través del
empoderamiento, el desarrollo profesional, la capacitación y otras iniciativas
estratégicas.
RECOMENDACIONES

Mayor presencia de mujeres en el mundo académico, directivo y funciones de gestión
5. Se insta a las asociaciones médicas nacionales/escuelas de medicina/empleadores a

Reykjavik⏐ S-2018-03-2018
Igualdad de género en la medicina
facilitar la creación de programas de mentores, patrocinios y contratación activa para
proporcionar a los estudiantes de medicina y médicos, guía y estímulo necesarios para
asumir funciones de liderazgo y gestión.
6. Las AMNs deben considerar oportunidades e incentivos para estimular a los hombres
y las mujeres a seguir diversas carreras en medicina y postular a becas y a cargos
académicos, de alta dirección y gestión.
7. Las AMNs deben presionar para lograr políticas sobre educación médica y trabajo
igual para los géneros.
8. Las AMNs deben fomentar la participación de hombres y mujeres en organizaciones
sobre políticas de salud y organizaciones médicas profesionales.
Equilibrio entre trabajo y vida personal
9. Los médicos deben reconocer que un equilibrio entre trabajo y vida personal es
beneficioso para todos los médicos, pero que las mujeres pueden enfrentar desafíos
especialmente en el equilibrio entre trabajo y vida personal impuestos por las
expectativas de la sociedad sobre los roles de género que deben abordarse para
solucionar el problema. Los empleadores en salud pueden mostrar liderazgo y ayudar a
enfrentar este desequilibrio al:
• Asegurar que las mujeres que toman una licencia de maternidad puedan tener
acceso a todos sus derechos.
• Introducir programas que insten a los hombres y también a las mujeres a tomar una
licencia parental, de modo que las mujeres puedan continuar sus carreras y los
hombres puedan pasar un tiempo importante con sus familias.
10. Los hospitales y otros lugares de trabajo deben esforzarse para ofrecer y promover el
acceso a guarderías de alta calidad, asequibles y flexibles para los padres que trabajan,
incluido el alojamiento y guardería cuando sea apropiado. Estos servicios deben estar
disponible a médicos de ambos sexos, reconociendo la necesidad de un mejor
equilibrio entre trabajo y vida personal. Los empleadores deben entregar información
sobre los servicios disponibles que apoyan la compatibilidad de trabajo y familia.
11. Los hospitales y otros lugares de trabajo deben ser receptivos a la posibilidad de
horarios de trabajo flexible y favorable a las familias, incluidas las residencias
parciales, puestos y nombramientos profesionales.
12. Es necesario investigar más los horarios de trabajo alternativos y las oportunidades de
telecomunicación que permita la flexibilidad en el equilibrio de exigencias entre
trabajo y vida personal.
13. Las AMNs deben abogar por el cumplimiento, y cuando sea necesario, de políticas que
obliguen al pago apropiado de permiso parental y sus derechos en sus respectivos
países.
14. Los centros médicos y las organizaciones profesionales deben contar con políticas y
prácticas justas, imparciales y transparentes para ofrecer a todos los médicos y
estudiantes de medicina un acceso igualitario a oportunidades de empleo,

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-03-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
educación y formación en medicina.
Embarazo y paternidad
15. Debe ser ilegal que los empleadores pregunten a los postulantes sobre embarazos o
planificación familiar en relación con el trabajo.
16. El empleador debe realizar una evaluación del riesgo para las doctoras embarazadas y
sus niños por nacer, cuando una doctora ha dado a luz recientemente y amamanta.
Cuando se constata o el médico considera que una empleada o su niño correrían riesgo
si sigue con sus tareas habituales, el empleador debe ofrecer un trabajo alternativo
adecuado por el cual la doctora debe recibir su salario normal. La doctora debe tener
derecho a no trabajar turnos de noche o turnos de guardia durante la última parte del
embarazo, sin sufrir consecuencias negativas sobre el salario, empleo o la progresión
en la residencia.
17. Las doctoras embarazadas deben tener las mismas oportunidades de formación en el
perfeccionamiento de postgrado.
18. Los padres deben tener el derecho a permisos parentales sin consecuencias negativas
para su empleo y oportunidades de formación o de carrera.
19. Los padres deben tener derecho a volver al mismo puesto después de la licencia
parental, sin temor a despido.
20. Los empleadores y los organismos de formación deben proporcionar el apoyo
necesario a cualquier médico que vuelva luego de un prolongado período de ausencia,
incluido por licencia de maternidad y permiso por cuidado de ancianos.
21. Las madres deben poder amamantar (o tener tiempo protegido para extraerse la leche)
durante las horas de trabajo, según las normas actuales de la OMS.
22. Los lugares de trabajo deben contar con instalaciones adecuadas para las mujeres que
amamantan, incluidas zonas designadas para amamantar, extraerse la leche y
almacenarla, que sean tranquilos, higiénicos y privados.
Cambios en la cultura de organización
23. La profesión médica y los empleadores deben trabajar para eliminar la discriminación
y el acoso en base al género y crear un marco de apoyo que permita oportunidades
iguales de empleo, formación y avance.
24. La amistad familiar debe ser parte de la cultura organizacional de los hospitales y otros
lugares de trabajo.
Planificación e investigación de la fuerza laboral
25. Las AMNs deben instar a los gobiernos a considerar la creciente cantidad de mujeres
que entran a medicina en un contexto de planificación de la fuerza laboral a largo
plazo. Una fuerza laboral diversa es beneficiosa para el sistema de salud y los
pacientes. Las organizaciones que ofrecen atención médica deben asegurar que los
sistemas tengan los recursos apropiados para que todos los que trabajan en ellos

Reykjavik⏐ S-2018-03-2018
Igualdad de género en la medicina
puedan prestar una atención segura a los pacientes y sean recompensados adecuada y
equitativamente. Los gobiernos también deben trabajar para impedir actitudes y
comportamientos negativas, prejuicios o normas y valores caducos de parte de las
organizaciones y las personas.
26. Las AMNs deben instar a los gobiernos a invertir en investigación para identificar los
factores que llevan a las mujeres y los hombres a optar por ciertos campos de
especialización a comienzos de su educación médica y formación y luchar por eliminar
los obstáculos a fin de lograr una representación igualitaria de hombres y mujeres en
todos los campos de la medicina.
27. Las AMNs deben instar a los gobiernos y los empleadores a asegurar que los hombres
y las mujeres reciban una compensación igual proporcional a sus trabajos y luchar para
eliminar la diferencia de salarios entre sexos en medicina.

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-04-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
EL TURISMO DE SALUD
Adoptada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018

INTRODUCCIÓN

1. El turismo de salud es un fenómeno en expansión, aunque hasta la fecha no hay
consenso sobre su definición y en consecuencia, las prácticas y los protocolos en los
diferentes países pueden variar sustancialmente. Para los fines de esta declaración, el
turismo de salud se define como una situación en que los pacientes viajan
voluntariamente a través de las fronteras internacionales para recibir tratamiento
médico. Los tratamientos abarcan una amplia gama de servicios médicos, e incluyen
comúnmente: la atención dental, cirugía estética, cirugía electiva y tratamiento de
fertilidad (OCDE, 2011).
2. Esta declaración no incluye casos en los que un servicio de salud nacional o un
hospital envía un paciente al extranjero para recibir tratamiento con el pago del costo o
cuando, como en la Unión Europea, los pacientes pueden buscar atención en otro
Estado miembro de la UE según criterios definidos legalmente y su sistema de salud
cubre los costos. Tampoco incluye situaciones en las que las personas están en un país
extranjero cuando se enferman y necesitan atención médica.
3. Si no se regula apropiadamente, el turismo de salud puede tener repercusiones médico-
legales y éticas, al igual que consecuencias negativas, incluidos, pero no limitado a:
fuga interna de cerebros, creación de un sistema de salud de dos categorías y la
propagación de resistencia antimicrobiana. Por lo tanto, es imperativo que existan
reglas claras para regir este creciente fenómeno.
4. El turismo de salud es una industria global emergente, con los proveedores de
servicios de muchos países que compiten por los pacientes extranjeros, cuyo
tratamiento representa una fuente potencial importante de ingresos. La conciencia
sobre la salud y la voluntad de invertir en ella se crea con el bienestar económico de
los países y miles de millones de dólares se invierten cada año en el turismo de salud
en todo el mundo. Los actores clave dentro de esta gama de la industria son los
consumidores, corredores, gobiernos, proveedores de salud, aseguradoras y agencias
de viajes. La proliferación de sitios de turismo de salud en Internet y contenido
relacionado plantean preocupación por la información de salud en línea no regulada e
inexacta.
5. Un turista de salud está en una situación más frágil y vulnerable que un paciente en su
país de origen. Por lo tanto, es necesaria una sensibilidad adicional por parte del
personal en cada etapa del tratamiento y durante la atención del paciente, incluida la

Reykjavik⏐ S-2018-04-2018
Turismo de Salud
estada lingüística y cultural cuando sea posible. Cuando se busca tratamiento médico
en el extranjero, la continuidad normal de la atención puede ser interrumpida y por lo
tanto, se deben tomar precauciones adicionales.
6. El turismo de salud tiene varias consecuencias éticas que deben ser consideradas por
los interesados. Los turistas de salud reciben atención en instituciones estatales y
privadas, las regulaciones deben implementarse en ambos casos. Estas
recomendaciones están dirigidas principalmente a los médicos. La AMM insta a otros
involucrados en el turismo de salud a adoptar estos principios.
RECOMENDACIONES
Generales
7. La AMM enfatiza la importancia de crear sistemas de salud en cada país, a fin de
evitar un turismo de salud excesivo, como resultado de limitadas opciones de
tratamiento en el país del paciente. Los incentivos financieros para viajar fuera del país
del paciente por atención médica no deben limitar inapropiadamente el diagnóstico y
las alternativas terapéuticas en el país del paciente o restringir el tratamiento o las
opciones de derivación.
8. La AMM llama a los gobiernos a considerar cuidadosamente todas las consecuencias
del turismo de salud para el sistema de salud de un país a través de la elaboración de
protocolos nacionales completos y coordinados y legislación para el turismo de salud,
en consulta y cooperación con todos los interesados pertinentes. Estos protocolos
deben evaluar las posibilidades de cada país para recibir turistas de salud, acordar los
procedimientos necesarios y evitar impactos negativos para el sistema de salud del
país.
9. La AMM llama a los gobiernos y proveedores de servicios a asegurar que el turismo
de salud no afecte de manera negativa el uso adecuado de los recursos limitados de
salud o la disponibilidad de atención apropiada para la población local del país que los
acoge. Se debe prestar especial atención a los tratamientos con largas esperas o con
escasos recursos médicos. El turismo médico no debe promover prácticas contrarias a
la ética o ilegales, como el tráfico de órganos. Las autoridades, incluido el Gobierno,
deben poder detener el turismo de salud electivo cuando ponga en peligro la capacidad
para atender a la población local.
10. La admisión de turistas de salud nunca debe permitir que distorsione la evaluación
normal de la necesidad clínica y cuando corresponda, la creación de listas de espera o
listas de prioridad para tratamientos. Una vez que el proveedor de salud acepte para
tratamiento, el turista de salud debe ser tratado según la urgencia de su condición
médica. Cuando sea posible, los pacientes deben ser derivados a instituciones
aprobadas por las autoridades nacionales o acreditadas por organismos de acreditación
reconocidos adecuadamente.
Antes de viajar
11. Se debe informar a los pacientes que las prácticas de tratamiento y la legislación de
salud pueden ser diferentes que las de su país y que el tratamiento es proporcionado

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-04-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
según las leyes y prácticas del país donde lo recibe. El médico/proveedor de servicios
debe informar a los pacientes de sus derechos y recurso legal antes de viajar fuera de
su país por atención médica, incluida información sobre recurso legal en caso de lesión
del paciente y los posibles mecanismos de compensación.
12. El médico en el país de destino debe establecer un plan de tratamiento que incluya una
estimación del costo y un plan de pago, antes de que el turista de salud viaje a dicho
país. Además, el médico y la compañía de turismo de salud (si la hay) deben colaborar
para asegurarse de que se tomen todas las medidas en conformidad con las necesidades
médicas del paciente. Se debe entregar información al paciente sobre los riesgos
potenciales de combinar procedimientos quirúrgicos con vuelos largos y actividades de
vacaciones.
13. Se debe informar al turista de salud que la legislación sobre privacidad no es la misma
en todos los países y en el contexto de los servicios suplementarios que recibirá, es
posible que su información médica sea comunicada a personas que no son
profesionales médicos (como los intérpretes). No obstante, si el turista de salud decide
recurrir a estos servicios, se le debe entregar documentación que especifique los
servicios prestados por el personal no médico (incluidos los intérpretes) y una
explicación sobre quién tendrá acceso a su información médica, se le debe pedir dar su
consentimiento para la divulgación necesaria.
14. Todos los interesados (clínicos y administrativos) involucrados en la atención de los
turistas de salud deben conocer sus obligaciones éticas de proteger la confidencialidad.
Los intérpretes y otro personal administrativo que tengan acceso a la información de
salud del turista de salud deben firmar un acuerdo de confidencialidad.
15. Se debe informar al turista de salud que un cambio en su condición clínica podría
implicar un cambio en el costo estimado y en los planes de viaje y requisitos de visa.
16. Si el plan de tratamiento es alterado por necesidad médica que queda clara después que
se ha establecido el plan inicial, el turista de salud debe ser informado sobre este
cambio y su razón. Se debe obtener el consentimiento del paciente para cualquier
cambio en el plan de tratamiento.
17. Cuando un paciente tenga una enfermedad incurable, el médico en el país de destino
debe entregarle información precisa sobre sus opciones de tratamiento médico,
incluidas las limitaciones del tratamiento, la capacidad del tratamiento de alterar el
curso de la enfermedad de manera importante, para aumentar la esperanza de vida y
mejorar su calidad de vida. Si después de examinar toda la información, el médico
llega a la conclusión de que no es posible mejorar su estado de salud, el médico debe
informarlo al paciente y que no realice el viaje.
Tratamiento
18. Los médicos están obligados a atender a toda persona aceptada para tratamiento, local
o extranjera, sin discriminación. Todas las obligaciones detalladas en la legislación y
los códigos internacionales de ética médica se aplican por igual a los médicos en sus
contactos con los turistas de salud.
19. Las decisiones médicas sobre el turista de salud las deben tomar los médicos, en

Reykjavik⏐ S-2018-04-2018
Turismo de Salud
cooperación con el paciente, y no el personal acompañante que no es médico.
20. A discreción de los médicos tratantes y cuando se disponga de información de buena
calidad, al paciente no se le debe pedir pruebas que ya haya realizado previamente,
salvo cuando sea preciso repetir las pruebas por necesidad clínica.
21. El paciente debe recibir información sobre su tratamiento en un idioma que
comprenda, incluido el derecho a recibir un resumen del progreso y término del
tratamiento de parte del médico tratante y la traducción de los documentos, si es
necesario.
22. Se debe lograr un acuerdo antes de iniciar el tratamiento sobre la transferencia de los
resultados de las pruebas y las imágenes de diagnóstico al país del paciente.
23. Cuando sea posible, se debe establecer comunicación entre los médicos en el país de
origen y de destino, a fin de asegurar un seguimiento clínico apropiado post atención
de los problemas médicos por los que el paciente fue tratado.
24. El médico que prepara el plan de tratamiento para el paciente debe confirmar el
diagnóstico, el pronóstico y los tratamientos que el turista de salud ha recibido.
25. El paciente debe recibir una copia de sus documentos médicos para la continuidad de
la atención y seguimiento en su país. Cuando sea necesario, se le debe dar una lista
detallada de instrucciones y recomendaciones médicas para el período después de su
partida. Esta información debe incluir una descripción del tiempo de la recuperación
esperada y el tiempo necesario antes de viajar a su país, si es posible.
Publicidad
26. La publicidad de los servicios de turismo médico, por Internet o de cualquier otra
forma, debe cumplir con los principios de ética médica aceptados e incluir información
detallada sobre los servicios, incluida información sobre las áreas de especialidad del
proveedor de servicios y los médicos a los que entrega los beneficios de sus servicios,
como también los riesgos del turismo de salud. El acceso al estado de
licencia/acreditación de los médicos y las instalaciones, como la información de los
resultados debe estar disponible fácilmente. El material publicitario debe incluir que
todo tratamiento médico conlleva un riesgo y que pueden existir riesgos adicionales
específicos en el contexto del turismo de salud.
27. Las asociaciones médicas nacionales deben hacer todo lo posible para evitar la
publicidad indebida o que atente contra los principios de ética médica, incluida la
publicidad que contenga información incorrecta o parcial o que pueda inducir a engaño
a los pacientes, como una exageración de los posibles beneficios.
28. Una publicidad que resalta los atributos positivos de un tratamiento médico específico
también debe presentar los riesgos de dicho tratamiento y no debe garantizar los
resultados del tratamiento o promover expectativas de beneficios o resultados de
tratamiento poco realistas.

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-04-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
Transparencia y prevención de conflictos de intereses
29. Los posibles conflictos de intereses pueden ser inevitables para los médicos que tratan
a turistas de la salud, incluso a instancias de su institución empleadora. Es esencial que
todas las circunstancias clínicas y las relaciones sean tratadas de manera abierta y
transparente.
30. El médico debe ser transparente e informar al turista de la salud todo conflicto de
intereses personal, financiero, profesional u otro, real o aparente, que pueda estar
relacionado con su tratamiento.
31. El médico no debe aceptar ningún beneficio, otro que la remuneración por sus
servicios, en el contexto del tratamiento médico y no debe ofrecer al turista de la salud
ni aceptar de él ninguna oferta comercial o personal mientras exista la relación
médico-paciente. Cuando el médico trata al turista de la salud como otro paciente que
paga su consulta, se deben aplicar las mismas reglas que con los otros.
32. El médico debe asegurarse de que todo contrato con una compañía de turismo de salud
o un turista de salud no constituya un conflicto de intereses con su empleador actual o
con sus obligaciones éticas y profesionales hacia sus pacientes.
Transparencia en el pago y en los honorarios del médico
33. El plan de tratamiento y la estimación deben incluir un informe detallado de todos los
costos, incluido un desglose de los honorarios del médico, como el pago por consulta,
por cirugía y honorarios adicionales que pueda tener el paciente: costos de hospital,
asistencia quirúrgica, prótesis (si es aparte) y gastos de atención postoperatoria.
34. El presupuesto puede ser cambiado después que se ha entregado el plan de tratamiento
sólo si la condición clínica del paciente ha evolucionado o si las circunstancias han
cambiado, de manera que sea imposible anticipar o prevenir. Si el precio fue
cambiado, se debe informar al paciente la razón de dicho cambio en el costo de la
manera más oportuna posible.

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-05-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN
SOBRE
EL DESARROLLO SOSTENIBLE
Adoptada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018

INTRODUCCIÓN

1. La AMM considera que la salud y el bienestar dependen de los determinantes sociales
de la salud (SDH), las condiciones en que las personas nacen, crecen, viven, trabajan y
envejecen. Estos determinantes sociales influirán directamente en el logro de los
Objetivos de Desarrollo Sostenible (SDG) de la ONU. Muchos de los objetivos SDG,
metas e indicadores que se han elaborado para medir su progreso también serán
medidas útiles del impacto que las acciones tienen en el mejoramiento de los SDH y
en particular en la disminución de las desigualdades en salud.
2. Esta declaración se basa en la política de la AMM sobre los Determinantes Sociales de
la Salud como está establecida en la Declaración de Oslo y en los principios básicos de
la ética médica de la Declaración de Ginebra.
3. La AMM reconoce los importantes esfuerzos realizados por la ONU con la adopción
el 25 de septiembre de 2015 de la resolución “Transforming our world: the 2030
Agenda for Sustainable Developmet”. La agenda sobre desarrollo sostenible se basa en
cinco temas clave: gente, planeta, prosperidad, paz y asociación y el principio de no
dejar a nadie atrás. La AMM afirma la importancia de los esfuerzos globales en el
desarrollo sostenible y el impacto que pueden tener en la humanidad.
4. Los SDG están basados en las lecciones aprendidas de los éxitos y fracasos para lograr
los Objetivos de Desarrollo del Milenio (MDG), incluida la desigualdad en muchos
ámbitos de la vida. Aunque no hay un concepto general que unifique a los SDG, la
AMM considera que la desigualdad en salud y bienestar resume gran parte de la
agenda 2030. La AMM nota que sólo el objetivo SD3 es claramente sobre salud,
muchos de los objetivos tienen elementos importantes de salud.
5. La AMM reconoce que todos los gobiernos deben comprometerse e invertir para
implementar completamente los objetivos en 2030, de conformidad con la agenda de
acción Addis Ababa. La AMM también reconoce el riesgo que los SDG puedan ser
consideradas inasequibles debido a su costo potencial estimado entre 3,3 y 4,5 trillones
de dólares al año.
6. La AMM enfatiza la necesidad de trabajo cruzado e intersectorial para lograr los
objetivos y considera que la salud debe estar incluida en todos los SDG y no sólo en el
objetivo específico SD3 de salud.

Reykjavik⏐ S-2018-05-2018
Desarrollo Sostenible
PRIORIDADES DE POLÍTICAS
7. Reconocimiento de la salud en todas las políticas y los determinantes sociales de la
salud/ enfoque de toda la sociedad.
8. Ambitos de políticas que son esenciales para lograr el SDG3, incluyen:
• Empoderamiento del paciente y seguridad del paciente
• Mejoramiento continuo de la calidad en salud
• Superar el impacto del envejecimiento en salud
• Abordar la resistencia antimicrobiana
• Seguridad y bienestar del personal de salud
9. Asegurar un alineamiento de políticas entre todos los organismos de la ONU y el
trabajo de las organizaciones gubernamentales regionales, como la UE, Unión
Africana, Liga Arabe, ASEAN y OEA.
10. La AMM se compromete a respaldar la implementación de los otros tres acuerdos
globales sobre el proceso de desarrollo sostenible:
• La Agenda de acción Addis Ababa como el mecanismo que proporcionará el
apoyo final para la agenda 2030.
• El Acuerdo de París es el mecanismo obligatorio del proceso de desarrollo
sostenible que establece un plan de acción para poner al mundo por buen camino
para evitar el peligroso cambio climático, al limitar el calentamiento global a bajo
2ºC por sobre los niveles pre industriales.
• El Marco Sendai para la Disminución de Riesgo de Catástrofe como el acuerdo
que reconoce que el Estado tiene el rol principal para disminuir el riesgo de
catástrofe, pero que la responsabilidad se debe compartir con el gobierno local, el
sector privado y otros actores.

RECOMENDACIONES Y COMPROMISOS
11. La AMM se compromete a trabajar con otras organizaciones intergubernamentales,
incluidas la ONU la OMS, organizaciones de profesionales de la salud y otros
interesados en la implementación y el seguimiento de esta agenda y los acuerdos
internacionales relacionados y para armonización de políticas y defensa.
12. La AMM se compromete a colaborar con las asociaciones miembros constituyentes
para apoyar su trabajo a nivel regional y nacional y con sus gobiernos en la
implementación de la agenda 2030.
13. La AMM recomienda que las AMNs elaboren estrategias sobre la recopilación de
información, implementación, aumento de capacidad y defensa para incrementar la
coherencia de políticas y aumentar al máximo la implementación de la agenda 2030 a
niveles nacional y global.
14. La AMM también recomienda que las AMNs colaboren con bancos de desarrollo,
ONGs, organizaciones intergubernamentales y otros interesados que también trabajan
para implementar la agenda 2030, en especial en sus propios países.

Manual de Políticas de la AMM
S-2018-05-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
15. La AMM insta a la ONU y la OMS elaborar normas sobre cómo se implementará el
financiamiento de la salud para lograr los objetivos establecidos en la agenda 2030 y
las consecuencias económicas de las NCDs, envejecimiento y resistencia
antimicrobiana.

Manual de Políticas de la AMM
S-2019-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
INTELIGENCIA AUMENTADA EN LA ATENCIÓN MÉDICA
Adoptada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019

INTRODUCCIÓN

La inteligencia artificial (IA) es la capacidad que tiene una máquina para simular un
comportamiento inteligente, calidad que permite que una entidad funcione apropiadamente
y con anticipación en consideración de su entorno. El término AI cubre una gama de
métodos, técnicas y sistemas. Los ejemplos comunes de sistemas de IA incluyen, entre
otros, el procesamiento de lenguaje natural (PNL), la visión artificial y el aprendizaje
automático. En la atención médica, como en otros sectores, las soluciones de IA pueden
incluir una combinación de estos sistemas y métodos.
(Nota: un glosario de términos aparece como un apéndice a esta declaración).
En salud, el término más apropiado es “inteligencia aumentada”, concepto alternativo que
refleja con mayor precisión el propósito de tales sistemas porque están destinados a
coexistir con la toma de decisiones humana [1]. En consecuencia, lo que continúa en esta
declaración IA se refiere a inteligencia aumentada.
Un sistema de IA que utiliza el aprendizaje automático emplea un algoritmo programado
para aprender («algoritmo de aprendizaje») a partir de los datos denominados «datos de
capacitación». El algoritmo de aprendizaje luego ajustará automáticamente el modelo de
aprendizaje automático basado en los datos de capacitación. Un «sistema de aprendizaje
continuo» actualiza el modelo sin supervisión humana a medida que se presentan nuevos
datos, mientras que los «aprendices bloqueados» no actualizarán automáticamente el
modelo con datos nuevos. En la atención médica, es importante saber si el algoritmo de
aprendizaje está finalmente bloqueado o si continúa aprendiendo una vez implementado
en la práctica clínica para evaluar la calidad, la seguridad y el sesgo de los sistemas. Es
fundamental ser capaz de rastrear la fuente de los datos de capacitación para comprender
el riesgo asociado con la aplicación de un sistema de IA de atención médica a personas
cuyas características personales son significativamente diferentes a las del conjunto de
datos de capacitación.
La IA de atención médica generalmente describe métodos, herramientas y soluciones
cuyas aplicaciones se centran en entornos de atención médica y atención al paciente.
Además de las aplicaciones clínicas, existen muchas otras aplicaciones de los sistemas de
IA en la atención médica, incluidas las operaciones comerciales, la investigación, la
administración de la atención médica y la salud de la población.
Los conceptos de inteligencia artificial y aprendizaje automático han interesado

Tiflis⏐ S-2019-01-2019
Inteligencia aumentada en la atención médica
rápidamente a las organizaciones de salud, pero a menudo no existe una definición clara
de la terminología utilizada. Muchos consideran la IA como una panacea tecnológica, sin
embargo, la realización de sus promesas puede presentar desafíos, debido a la supervisión
regulatoria en desarrollo para garantizar la seguridad y la eficacia clínica, la falta de
estándares ampliamente aceptados, los problemas de responsabilidad, la necesidad de
leyes y regulaciones claras que rijan el uso de datos y la falta de comprensión compartida
de la terminología y las definiciones.
Algunos de los usos más prometedores de los sistemas de inteligencia artificial para la
salud incluyen un análisis predictivo, medicina de precisión, diagnóstico por imágenes de
enfermedades y apoyo a las decisiones clínicas. Los avances en estas áreas están en
marcha y la inversión en IA ha aumentado en los últimos años [2]. En la actualidad, los
sistemas de IA para la salud comienzan a proporcionar valor en el reconocimiento de
patrones, procesamiento de lenguaje natural y aprendizaje en profundidad. Los sistemas de
aprendizaje automático están diseñados para identificar errores de datos sin perpetuarlos.
Sin embargo, los sistemas de IA para la salud no reemplazan la necesidad de la relación
médico-paciente. Tales sistemas aumentan la atención médica proporcionada por el
médico y no la reemplazan.
Los sistemas de IA para la salud deben ser transparentes, reproducibles y generar
confianza entre el personal de salud y los pacientes. Los sistemas se deben enfocar en las
necesidades de los usuarios. La facilidad de empleo y su eficacia deben ser evaluados por
participantes que reflejan necesidades similares y patrones de práctica de los usuarios
finales y los sistemas deben funcionar de manera eficaz con las personas. Los médicos
estarán más dispuestos a aceptar sistemas de IA si pueden ser integrados o mejorar sus
esquemas de prácticas y también mejorar la atención de los pacientes.
Oportunidades
La IA para la salud puede ofrecer un conjunto de herramientas de transformación a los
médicos y los pacientes y tiene el potencial de que la atención médica sea más segura y
más eficaz. La automatización de los procesos hospitalarios y administrativos podría
mejorar la productividad de los médicos. El uso de la extracción de datos para producir
información útil y exacta en el momento adecuado puede mejorar los registros de salud
electrónicos y el acceso a la información pertinente del paciente. Los resultados de la
extracción de datos también puede entregar evidencia para las tendencias que pueden
servir para informar sobre la asignación de recursos y las decisiones de utilización. Puede
haber mejores diagnósticos y tratamientos si se analiza toda la información conocida de un
paciente. También existe el potencial de mejorar la experiencia del paciente, la seguridad
del paciente y el cumplimiento del tratamiento.
Las aplicaciones de la IA para la salud en la educación médica incluyen la educación
médica continua, simulaciones de capacitación, asistencia al aprendizaje el
acompañamiento de los estudiantes de medicina y residentes y puede proporcionar
herramientas de evaluación objetiva de las competencias. Estas aplicaciones ayudarían a
personalizar la educación médica y facilitar el aprendizaje independiente individual o
grupal.

Manual de Políticas de la AMM
S-2019-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
A parte de los médicos, hay varios interesados y responsables de políticas que participan
en la evolución de la IA en la atención médica. Esto incluye a las asociaciones médicas,
empresas, gobiernos y la industria tecnológica. Los médicos tienen una oportunidad sin
precedentes de informar e influir de manera positiva en los debates que se dan actualmente
sobre la IA. Los médicos deben involucrarse de forma dinámica en estos intercambios
para asegurar que sus opiniones sean escuchadas e incorporadas a esta tecnología de
rápido desarrollo.
Desafíos
Los desarrolladores y reguladores de los sistemas de inteligencia artificial para la salud
deben garantizar la divulgación adecuada y tener en cuenta los beneficios, las limitaciones
y el alcance del uso apropiado de dichos sistemas. A su vez, los médicos tendrán que
comprender los métodos y sistemas para basarse en la recomendación clínica. Los
estudiantes de medicina y los médicos en ejercicio deben ser informados sobre las
posibilidades y limitaciones de los sistemas de IA para la salud, ya que su participación es
esencial para la buena evolución del sector. Los sistemas de IA siempre deben ser
conformes a los valores profesionales y a la ética de la profesión médica.
La protección de la confidencialidad, control y propiedad de los datos del paciente es
fundamental en la relación médico-paciente. El anonimato de los datos no proporciona una
protección suficiente a la información del paciente cuando es suficiente tres puntos de
información, que pueden poner en riesgo la privacidad de los datos del paciente, a los
algoritmos de aprendizaje por las máquinas para identificar a una persona en un inmenso y
complejo conjunto de información. Las expectativas actuales de los pacientes en cuanto a
la confidencialidad de su información personal deben abordarse y desarrollar nuevos
modelos que incluyan el consentimiento y la gestión de datos. Se exploran soluciones
técnicas viables para mitigar estos riesgos, que serán importantísimas para adoptar el uso
de sistemas de IA para la salud.
La estructura y la integridad de la información son los mayores desafíos que deben
enfrentarse cuando se diseñen los sistemas de IA para la salud. El conjunto de información
en el que los sistemas de aprendizaje automático se basan es creado por humanos y puede
ser sesgado y tener errores. Es por eso que estos conjuntos de información normalizarán
errores y las predisposiciones inherentes a su constitución. Las minorías se pueden
encontrar en desventaja porque hay menos información disponible sobre las poblaciones
minoritarias. Otra consideración en el diseño es cómo se evaluará un modelo en su
exactitud, lo que incluye un análisis muy cuidadoso de la información y su relación con el
conjunto de datos usados para evaluar los algoritmos.
La generalización de los sistemas de IA presenta importantes desafíos sobre cuestiones de
responsabilidad. A medida que los modelos de supervisión nuevos y existentes desarrollan
sistemas de IA para la salud, los desarrolladores de tales sistemas generalmente tendrán el
mayor conocimiento de los riesgos y estarán mejor posicionados para mitigar el riesgo.
Como resultado, los desarrolladores de sistemas de IA para la salud y aquellos que exigen
el uso de dichos sistemas deben ser responsables de los eventos adversos que resulten de
un mal funcionamiento o una imprecisión en la producción. Los médicos a menudo se ven
frustrados con el uso de registros de salud electrónicos. Los sistemas diseñados para

Tiflis⏐ S-2019-01-2019
Inteligencia aumentada en la atención médica
respaldar la atención médica prestada en equipo y los modelos sobre el flujo de tareas.
Además de los factores humanos en el diseño y desarrollo de los sistemas de IA para la
salud, se debe dar una consideración significativa al despliegue apropiado del sistema. No
todos los sistemas se pueden implementar en todas las configuraciones, debido a las
variaciones de la fuente de datos.
Ya se trabaja para avanzar en la prestación y la supervisión de la atención médica con
utilización de IA, incluidas las normas de atención, los derechos de propiedad intelectual,
los procedimientos de certificación o las regulaciones gubernamentales y los aspectos
éticos y jurídicos.

RECOMENDACIONES
1. Que la AMM:
• Reconozca el potencial para mejorar los resultados de los pacientes y la
satisfacción profesional de los médicos mediante el uso de IA para la salud,
siempre que se ajusten a los principios de la ética médica, la confidencialidad de
los datos de los pacientes y la no discriminación.
• Apoye el proceso de establecer prioridades para la IA para la salud.
• Inste a la revisión del currículo médico y a tener oportunidades educacionales para
los pacientes, médicos, estudiantes de medicina, administradores de salud y otros
profesionales de salud, a fin de promover una mayor comprensión de los diversos
aspectos, positivos y negativos, de la IA para la salud.
2. La AMM insta a sus organizaciones miembros a:
• Encontrar oportunidades para incluir la perspectiva del médico en ejercicio en el
desarrollo, diseño, validación e implementación de la IA para la salud.
• Abogar por la participación directa del médico en el desarrollo y gestión de la IA
para la salud y por una supervisión apropiada gubernamental y profesional de los
productos y servicios de la IA para que sean seguros, eficaces, equitativos, éticos y
accesibles.
• Abogar por que todos los sistemas de IA para la salud sean transparentes,
reproducibles y sean confiables por el personal de salud y los pacientes.
• Abogar por la primacía de la relación médico-paciente cuando se desarrollan e
implementan sistemas de AI para la salud.

Manual de Políticas de la AMM
S-2019-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
APENDICE
GLOSARIO DE TERMINOS UTILIZADOS EN LA INTELIGENCIA
AUMENTADA PARA LA SALUD
El algoritmo es un conjunto de instrucciones detalladas y ordenadas que son seguidas por
un computador para resolver un problema matemático o para completar un proceso
informático.
La inteligencia artificial consiste en una serie de métodos computacionales utilizados para
producir sistemas que realizan tareas que muestran un comportamiento inteligente que no
se puede distinguir del comportamiento humano.
La inteligencia aumentada (IA) es una conceptualización de la inteligencia artificial que se
centra en el papel de asistencia de la inteligencia artificial, y enfatiza que su diseño mejora
la inteligencia humana en lugar de reemplazarla.
La visión computacional es un campo científico interdisciplinario que trata sobre cómo se
puede hacer que los computadores obtengan un alto nivel de comprensión a partir de
imágenes digitales o videos y busque automatizar las tareas que puede realizar el sistema
visual humano.
La extracción de datos es un subcampo interdisciplinario de informática y estadística cuyo
objetivo general es extraer información (con métodos inteligentes) de un conjunto de datos
y transformar la información en una estructura comprensible para su uso posterior
El aprendizaje automático (AA) es el estudio científico de algoritmos y modelos
estadísticos que utilizan los sistemas informáticos para realizar con eficacia tareas
específicas con una mínima interacción humana y sin usar instrucciones explícitas,
mediante el aprendizaje de datos e identificación de patrones.
El procesamiento del lenguaje natural (PLN) es un subcampo de ciencias de la
computación, ingeniería de la información e inteligencia artificial relacionada con las
interacciones entre las computadoras y los lenguajes humanos (naturales), en particular,
cómo programar los computadores para procesar y analizar grandes cantidades de datos en
lenguaje natural.
Los datos de capacitación se utilizan para formar un algoritmo; generalmente consiste en
un cierto porcentaje de un conjunto de datos general junto con un conjunto de pruebas.
Como regla general, cuanto mejor sean los datos de capacitación, mejor será el
rendimiento del algoritmo. Una vez que un algoritmo es formado en un conjunto de
capacitación, generalmente se evalúa en un conjunto de prueba. El conjunto de
capacitación debe estar etiquetado o enriquecido para aumentar la confianza y precisión de
un algoritmo.
[1] Para fines de esta Declaración, el término «IA de atención médica» se refiere a los sistemas
que enriquecen el trabajo de los médicos, pero no lo reemplazan.
[2] CB Insights. The Race for AI: Google, Baidu, Intel, Apple in a Rush to Grab Artificial
Intelligence Startups. https://www.cbinsights.com/research/top-acquirers-ai-startups-ma-timeline/.

Manual de Políticas de la AMM
S-2019-02-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL CONSUMO DE BEBIDAS AZUCARADAS Y DE AZÚCARES LIBRES
Adoptada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019

INTRODUCCIÓN

Las enfermedades no transmisibles (ENTs) son las causas principales de muerte en el
mundo. Cada año 40 millones de personas mueren por ENT[1]. Las causas más comunes
de estas enfermedades son una dieta mal equilibrada e inactividad física. Un alto nivel de
consumo de azúcares libres ha sido asociado con las ENTs por su relación con la obesidad
y una mala calidad de alimentación.
Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el consumo de azúcares libres que el
fabricante, el cocinero o el consumidor agrega a los alimentos y bebidas, tiene como
resultado un aporte de energía excesivo que a su vez puede llevar a cambios paralelos en
el peso corporal.
La OMS define los azúcares libres como “toda azúcar agregada durante la fabricación y
preparación de alimentos y también el azúcar presente en la miel, jarabes, jugos de fruta y
concentrados de fruta”.
El azúcar esta disponible de manera generalizada y su consumo mundial a aumentado en
cerca de 130 a 178 millones de toneladas en la última década4.
El exceso del consumo de azúcares libres, en particular en forma de bebidas azucaradas,
amenaza la calidad de los nutrientes de la dieta al contribuir a la densidad energética
general, pero sin agregar nutrientes específicos. Esto puede producir un aumento de peso
no saludable e incrementa el riesgo de enfermedad dental, obesidad y ENTs. Las bebidas
azucaradas se definen como todo tipo de bebidas que contienen azúcares libres
(monosacáridos y disacáridos), incluidas las gaseosas, jugos de frutas o verduras y
concentrados líquidos y en polvo, agua con sabor, bebidas energéticas y para deportistas,
té y café listos para consumo y leche con sabor.
La Organización Mundial de la Salud recomienda disminuir el consumo de azúcar a un
nivel que incluya 5% del aporte energético total (que corresponde a cerca de 6
cucharaditas diarias) y no exceder 10% del aporte de energía total[2].
La elasticidad de los precios de las bebidas azucaradas, según un metaanálisis publicado
en EE.UU. es de -1,21, lo que significa que para cada 10% de aumento de precio de las
bebidas azucaradas hay una disminución de 12.1% en el consumo. Un ejemplo de
elasticidad de los precios que ha tenido buenos resultados es el de México, donde el
consumo de bebidas azucaradas disminuyó después de aplicar un impuesto al azúcar.

Tiflis⏐ S-2019-02-2019
Consumo de azucaradas
Los datos y la experiencia de todo el mundo demuestran que un impuesto sobre el azúcar
funciona mejor como parte de un conjunto integral de intervenciones para tratar la
obesidad y las enfermedades crónicas relacionadas. Tales intervenciones incluyen
regulaciones de publicidad de alimentos, etiquetado de alimentos, campañas educativas y
subsidios para alimentos saludables.
RECOMENDACIONES
1. La Asociación Médica Mundial (AMM) y sus miembros constituyentes:
• Piden a los gobiernos nacionales disminuir la asequibilidad de bebidas sin azúcar y
azucaradas por medio de un impuesto al azúcar. Los ingresos fiscales recaudados
deben utilizarse para la promoción de la salud y los programas preventivos de
salud pública destinados a reducir la obesidad y las ENTs en sus países.
• Instan a los fabricantes de alimentos a avisar claramente en las etiquetas si sus
productos contienen azúcar e instan a los gobiernos a que dichas etiquetas sean
obligatorias.
• Instan a los gobiernos a regular estrictamente la publicidad de los alimentos y
bebidas que contienen azúcar dirigidos especialmente a los niños.
• Instan a los gobiernos nacionales a restringir las bebidas y productos azucaradas
que tienen un alto concentrado de azúcares libres, en las instituciones
educacionales y de salud y reemplazarlas por alternativas más saludables.
2. Los miembros constituyentes de la AMM y sus médicos miembros deben trabajar con
las partes interesadas en el país para:
• Abogar por alimentos sostenibles sanos con un contenido de azúcares libres bajo
5% de todo el consumo de energía.
• Promocionar programas educativos de nutrición sobre cómo preparar comidas
sanas con alimentos sin azúcar agregada.
• Iniciar o apoyar campañas sobre hábitos alimenticios saludables para disminuir el
consumo de azúcar.
• Abogar por un enfoque intersectorial, multidisciplinario e integral para reducir el
consumo de azúcares libres.
[1] WHO Key Fact Sheet, June 2017
[2] WHO Guideline: Sugars Intake for Adults and Children 2015

Manual de Políticas de la AMM
S-2019-03-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA INFORMACIÓN DE SALUD PARA TODOS
Adoptada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019

INTRODUCCIÓN

La constitución de la OMS estipula que “la extensión a todas las personas de los
beneficios de los conocimientos médicos, psicológicos y relacionados es esencial para
alcanzar el más alto grado de salud”. El acceso a información de salud relevante,
confiable, imparcial, actualizada y basada en evidencia es crucial para el público, los
pacientes y el personal de salud en todos los aspectos de la salud, incluida (entre otros) la
educación para la salud, la elección informada y el desarrollo profesional, seguridad y
eficacia de los servicios de salud, y política de salud pública.
La falta de acceso a la información de salud es la principal causa de morbilidad y
mortalidad, en especial en los países con ingresos bajos y medios y los grupos vulnerables
en todos los países.
La información sobre atención médica sólo es útil si es relevante, apropiada, oportuna,
actualizada, comprensible y precisa. Cubre un amplio espectro de temas y se refiere a
enfermedades, tratamientos, servicios, así como a la promoción y preservación de la salud.
La alfabetización en salud es un factor clave para entender cómo funcionan los servicios
de salud y cómo usarlos. Los profesionales de la salud necesitan acceso a capacitación y
apoyo adecuados para comunicarse con los pacientes con un bajo nivel de alfabetización
en salud o con aquellos que tienen dificultades para entender la información sobre la
salud, por ejemplo, debido a una discapacidad.
A nivel mundial, miles de niños y adultos mueren inútilmente porque no reciben
intervenciones básicas para salvarles la vida. Algunas intervenciones pueden estar
disponibles localmente, pero que sólo no se realizan debido a indecisión, atrasos,
diagnósticos equivocados y tratamientos incorrectos. La falta de intervenciones básicas
para salvar vidas afecta más a las personas vulnerables socio-económicamente.
En el caso de niños con diarrea aguda, por ejemplo, el malentendido generalizado entre los
padres que piensan que se deben evitar los fluidos y en el personal de salud que deben
administrarles antibióticos, en lugar de la terapia de rehidratación oral contribuye a miles
de muertes innecesarias diarias en el mundo.
Los gobiernos tienen la obligación moral de asegurar que el público, los pacientes y el
personal de salud tengan acceso a la información sobre salud que necesitan para proteger
su propia salud y la de las personas bajo su responsabilidad. Esta obligación incluye

Tiflis⏐ S-2019-03-2019
Información de Salud para todos
entregar educación adecuada, en forma y contenido, para identificar y utilizar dicha
información de manera eficaz.
El público, los pacientes y el personal de salud necesitan un acceso fácil y confiable a
información médica relevante y basada en evidencia como parte de un proceso de
aprendizaje a lo largo del ciclo de vida para mejorar la comprensión y tomar decisiones
informadas y conscientes sobre su salud, opciones de atención médica y atención médica
que reciben. Estos grupos necesitan información en el idioma correcto, en un formato y
nivel técnico que sea comprensible para ellos, con los servicios pertinentes señalizados
según corresponda. Esto debe tener en cuenta las características, costumbres y creencias
de la población a la que se dirige, y se debe establecer un proceso de retroalimentación. El
público, los pacientes y las familias necesitan información que sea apropiada para su
contexto y situación específica, que puede cambiar con el tiempo. Necesitan orientación
sobre cuándo y cómo tomar decisiones importantes sobre la salud, que generalmente se
toman mejor cuando hay tiempo para considerar, comprender y discutir el tema en
cuestión.
Satisfacer las necesidades de información del público, los pacientes y del personal de
salud es un requisito previo para lograr una cobertura universal de salud de calidad y los
objetivos de desarrollo sostenible de la ONU (SDGs). “Objetivo 3.8 SDG de la ONU: la
cobertura universal de salud busca específicamente que todas las personas tengan servicios
de salud básicos de calidad y acceso a medicamentos y vacunas esenciales seguros,
eficaces, de calidad y asequibles para todos”. Par lograr esto se requiere el
empoderamiento del público y los pacientes y del personal de salud con la información de
salud que necesitan para reconocer y asumir sus derechos y responsabilidades a fin de
acceder, utilizar y proporcionar servicios apropiados para evitar, diagnosticar y controlar
las enfermedades.
El desarrollo y la disponibilidad de la información de salud importante en base a evidencia
depende de la integridad del sistema global de información de salud, que incluye a
investigadores, editores, revisores sistemáticos, productores de contenido de usuarios
finales (incluidos editores académicos, educadores en salud, periodistas y otros),
profesionales de la información, responsables políticos, profesionales de la salud de
primera línea y representantes de los pacientes entre otros.
RECOMENDACIONES
Reconociendo esto, la Asociación Médica Mundial y sus miembros constituyentes, a
nombre de sus miembros médicos, apoyarán y se comprometen a tomar las siguientes
medidas:
1. Promover iniciativas para mejorar el acceso a la información oportuna y actual de
salud en base a evidencia para los profesionales de la salud, pacientes y público, a fin
de apoyar la adopción apropiada de decisiones, cambios en los estilos de vida,
comportamiento favorable a la atención médica y mejorar la calidad de la atención, de
este modo defender el derecho a la salud.
2. Promover estándares de buenas prácticas y ética que deben cumplir los proveedores de
información, garantizando información confiable y de calidad que se produce con la

Manual de Políticas de la AMM
S-2019-03-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
participación de médicos, otros profesionales de la salud y representantes de pacientes.
3. Apoyar la investigación para identificar las facilidades y los obstáculos para la
disponibilidad de la información de salud, incluidos los medios para mejorar la
producción y la divulgación de información en base a evidencia al público, pacientes y
profesionales de la salud, y también las medidas para aumentar los conocimientos
sobre salud y la capacidad de encontrar e interpretar dicha información.
4. Asegurarse que los profesionales de la salud tengan acceso a información en base a
evidencia sobre diagnóstico y tratamiento de enfermedades, incluida una información
objetiva sobre los medicamentos. Se debe prestar una atención particular a los que
trabajan en atención primaria en países de ingresos bajos y medios.
5. Combatir los mitos y la información falsa en materia de salud a través de evidencia
clínica y científica validadas, e instando a los medios a informar responsablemente
sobre temas de salud. Esto incluye el estudio de las creencias relacionadas con la salud
que se derivan de las diferencias culturales o sociológicas. Esto mejorará la efectividad
de las actividades de promoción de la salud y permitirá que la difusión de información
de salud se dirija adecuadamente a diferentes segmentos de la población.
6. Instar a los gobiernos a reconocer su obligación moral de tomar medidas para mejorar
la disponibilidad y uso de información de salud en base a evidencia. Esto incluye:
• recursos para seleccionar, compilar, integrar y canalizar información y
conocimiento validados científicamente. Esto debe adaptarse para estar dirigido a
varios destinatarios diferentes;
• medidas para aumentar la disponibilidad de información médica para el personal
de salud y los pacientes en los centros de salud;
• aprovechar la tecnología moderna de la comunicación y las redes sociales;
• políticas que apoyan los esfuerzos para aumentar la disponibilidad y el uso de
información confiable de salud.
7. Instar a los gobiernos a proporcionar apoyo político y financiero necesario para la
función de la OMS de asegurar el acceso a información autorizada y estratégica sobre
asuntos que afectan la salud de las personas, según el programa general de trabajo de
la OMS para el período 2019-23.

Manual de Políticas de la AMM
S-2019-04-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA EVALUACIÓN MÉDICA DE LA EDAD DE LOS SOLICITANTES
DE ASILO MENORES NO ACOMPAÑADOS
Adoptada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019

INTRODUCCIÓN

Los desplazamientos de poblaciones que produce la guerra, la violencia o la persecución
tiene amplias consecuencias para toda la comunidad mundial. Los refugiados – es decir las
personas que han sido obligadas a huir de sus respectivos países de origen por estas
razones – por lo general deben someterse a procedimientos rigurosos para determinar su
situación legal, conforme a la legislación nacional del país en el que solicitan asilo.
Una cantidad creciente de refugiados están en la categoría de menores no acompañados,
que se definen como personas menores de 18 años que han sido separados o han huido de
sus países de origen sin sus familias. En vista de su singular vulnerabilidad, los refugiados
menores no acompañados son elegibles para protecciones especiales, como se establece en
la Convención de la ONU sobre los Derechos del Niño, que estipula que los intereses
superiores del niño deben ser la principal consideración en todas las etapas del ciclo del
desplazamiento.
Dadas las diferencias en cómo los adultos y los menores no acompañados son procesados
y protegidos cuando solicitan asilo, los países que los reciben tienen interés en verificar la
edad de los solicitantes fuera del contexto de los procedimientos penales. Sin embargo,
algunos solicitantes de asilo no tienen acceso a la documentación que confirme su edad o
vienen de países que no cuentan con un registro central de nacimientos. En los casos en
que existe duda de si un solicitante de asilo es un niño o un adulto, por ejemplo, si la
autenticidad de la documentación disponible es cuestionada o si existen razones para creer
que el aspecto físico del solicitante sugiere una discrepancia entre la edad informada y la
edad actual, las autoridades competentes pueden recurrir a métodos médicos o no médicos
para evaluar la edad del solicitante.
La evaluación médica de la edad realizada por profesionales médicos puede ser con rayos
X del maxilar, la mano o la muñeca; IRM de la rodilla o la tomografía computarizada de la
clavícula o el examen de las características secundarias del sexo para determinar la etapa
de pubertad del solicitante. Sin embargo, han surgido preocupaciones éticas sobre estos y
otros tipos de exámenes, ya que pueden poner en peligro la salud de los examinados y
transgredir la privacidad y la dignidad de los jóvenes que ya pueden estar muy
traumatizados[1]. Además, existe evidencia contradictoria sobre la exactitud y la fiabilidad
de los métodos médicos disponibles para la evaluación de la edad, lo que puede generar
importantes márgenes de error[2]. Por ejemplo, algunos estudios disponibles no parecen

Tiflis⏐ S-2019-04-2019
Solicitantes de asilo menores no acompañados
tomar en cuenta los potenciales atrasos en la maduración esquelética causada por la
desnutrición, este solo factor puede llevar a una clasificación errónea de la edad de los
solicitantes de asilo[3]. Las evaluaciones comparativas son obstaculizadas además por una
falta de imágenes estándares de ciertas regiones del mundo y una representación limitada
de la de la información de referencia sobre evaluación de la edad, la mayor parte fue
recopilada en base a poblaciones europeas y de américa del norte.[4]. Una evaluación
imprecisa de la edad de la persona puede tener importantes consecuencias administrativas,
éticas, psicológicas y otras que son trascendentales, incluidas las potenciales violaciones
de los derechos del niño.
Las siguientes recomendaciones se aplican de manera explícita y exclusiva a casos fuera
del contexto del sistema de justicia penal.
RECOMENDACIONES
1. La AMM reconoce que a veces es necesario evaluar la edad de solicitantes de asilo
para asegurarse que todos los menores no acompañados reciban las protecciones que
les confiere el derecho internacional y nacional.
2. La AMM recomienda que las evaluaciones médicas de la edad sólo se realicen en
casos excepcionales y después que se hayan agotado todos los métodos no médicos.
La AMM reconoce que los métodos no médicos, por ejemplo, interrogar a los niños
sobre episodios traumáticos, también pueden tener un impacto negativo y por lo tanto
deben realizarse con mucho cuidado. Cada caso debe evaluarse cuidadosamente en
base a la totalidad de las circunstancias y la preponderancia de la evidencia disponible.
3. La AMM afirma que en los casos en que la evaluación médica de la edad es inevitable,
la salud, la seguridad y la dignidad del joven solicitante de asilo debe ser la más alta
prioridad. Los exámenes físicos deben ser realizados por un médico cualificado con
experiencia apropiada en exámenes pediátricos, conforme a las más estrictas normas
de ética médica, en cumplimiento de los principios de proporcionalidad, de los
estándares de consentimiento informado previo y en consideración de las
sensibilidades culturales y religiosas y las posibles barreras idiomáticas. Siempre se
debe informar al solicitante de asilo que el examen se realiza como parte del
procedimiento de la evaluación de edad y no para prestar atención médica.
4. La AMM subraya que se debe evitar todo método médico que pueda incluir un riesgo
para la salud del solicitante, por ejemplo, examen radiológico sin indicación médica, o
que transgreda la dignidad o privacidad de solicitantes de asilo potencialmente ya
traumatizados, por ejemplo, los exámenes genitales, debe ser evitado.
5. La AMM enfatiza que los certificados médicos que indiquen los resultados de los
exámenes de evaluación médica de la edad deben incluir información sobre la
exactitud y fiabilidad de los métodos utilizados y sobre los márgenes de error
pertinentes.
6. La AMM insta a los miembros constituyentes a elaborar o promover normas
interdisciplinarias internacionalmente aceptadas que describan la base científica, al
igual que los principios éticos y legales o reguladores de la evaluación médica de la

Manual de Políticas de la AMM
S-2019-04-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
edad del solicitante de asilo, incluidos los posibles riesgos para la salud y el impacto
psicológico de los procedimientos específicos.
7. La AMM enfatiza que en los casos en que no se puedan resolver o confirmar con
absoluta certeza las dudas sobre la edad un solicitante de asilo, toda duda restante debe
interpretarse a favor del solicitante de asilo.
[1] Zentrale Ethikkommission der Bundesärztekammer (2016): Stellungnahme “Medizinische
Altersschätzung bei unbegleiteten jungen Flüchtlingen. Deutsches Ärzteblatt 2016; A1-A6. /
German Medical Association’s Central Ethics Committee: Statement on Medical Age Assessment
of Unaccompanied Minor Refugees.
[2] Separated Children in Europe Programme (2012): Position Paper on Age Assessment in the
Context of Separated Children in Europe. Online http://www.separated-children-europe-
programme.org/separated_children/good_practice/index.html. Last accessed 03.07.2018
[3] Sauer PJJ, Nicholson A, Neubauer D, On behalf of the Advocacy and Ethics Group of the
European Academy of Paediatrics (2016): Age determination in asylum seekers: physicians should
not be implicated. European Journal of Pediatrics 175, (3): 299-303.
[4] Aynsley-Green et al. (2012): Medical, statistical, ethical and human rights considerations in the
assessment of age in children and young people subject to immigration control. British Medical
Bulletin 2012; 102: 39.

Manual de Políticas de la AMM
S-2020-01-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
EDICIÓN DEL GENOMA HUMANO
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020

INTRODUCCIÓN

La edición del genoma, posible gracias a avances científicos recientes, puede generar
inserciones y supresiones focalizadas en el ADN e incluso puede ofrecer una precisión
suficiente para modificar un par con base simple en el genoma de un organismo. La
investigación científica básica sobre la edición del genoma ahora es una realidad en los
laboratorios a nivel mundial.
La edición del genoma también avanza rápidamente, con ensayos clínicos en curso para la
prevención y el tratamiento de diversas enfermedades. Estos ensayos, actualmente en sus
primeras etapas, involucran células somáticas (células no reproductivas) y no se anticipa
que introduzcan cambios genéticos que se traduzcan en descendencia o en células de la
línea germinal (reproductiva).
Aunque la edición del genoma tiene un gran potencial para mejorar la vida humana, la
tecnología plantea preocupaciones de seguridad, éticas, legales y sociales, en particular en
un entorno en el que las regulaciones y la orientación ética están más retrasadas que los
avances tecnológicos.
Las preocupaciones de seguridad de la edición del genoma incluyen el riesgo de efectos
pleiotrópicos involuntarios o imprevistos fuera del objetivo (ediciones en el lugar
equivocado), modificaciones no deseadas en el objetivo (ediciones imprecisas) y
mosaicismo (cuando sólo algunas células llevan la edición) y respuestas inmunológicas
anormales.
Los problemas éticos de la edición del genoma incluyen la inquietud de que el uso de la
edición puede progresar a usos para fines no terapéuticos y de fortalecimiento, en lugar de
objetivos terapéuticos, es decir, mejorar la salud o curar enfermedades. También existe la
preocupación de que las modificaciones germinales puedan crear clases de individuos
definidos por la calidad de su genoma modificado y dar paso posiblemente a la eugenesia,
lo que podría exacerbar las desigualdades sociales o ser utilizado de manera coercitiva.
El efecto de los cambios epigenómicos es impredecible y existe inquietud sobre cómo
afectará esto a los sistemas biológicos saludables existentes, incluidas las interacciones
con otras variantes genéticas y las normas sociales. Una vez introducidas en la población
humana, las alteraciones genéticas serían difíciles de eliminar y no permanecerían dentro
de una sola comunidad o país. Los efectos podrían permanecer inciertos para muchas

Córdoba⏐ S-2020-01-2020
Edición del genoma humano
generaciones posteriores, durante ese tiempo las modificaciones perjudiciales podrían
dispersarse por toda la población.
Las cuestiones legales incluyen proporcionar claridad para la gestión de riesgos y la
asignación de deberes y responsabilidades, particularmente cuando las modificaciones
pueden pasar a las generaciones posteriores. También existen riesgos, tanto legales como
éticos, involucrados en la proliferación de kits CRISPR (repeticiones palindrómicas cortas
agrupadas y espaciadas regularmente) no validados que permiten a las personas realizar la
edición de genes de forma independiente en un entorno doméstico.
A nivel social, los debates giran en torno a la preocupación de que el acceso a la edición
del genoma beneficiosa será desigual (por ejemplo, sólo los ricos tendrán acceso) y que
aumentará las disparidades existentes en salud y atención médica.
La AMM reafirma los principios estipulados en la Declaración de Reikiavik sobre las
consideraciones éticas del uso de la genética en la salud, Declaración de Taipei sobre las
consideraciones éticas de las bases de salud y los biobancos y la Declaración de Helsinki y
presenta las siguientes recomendaciones:
RECOMENDACIONES

1. La edición del genoma humano, como cualquier otra intervención médica, debe ser
implementada conforme a evidencia apropiada recopilada por medio de estudios de
investigación bien realizados y aprobados éticamente.
2. Cuando se considere el uso de células germinales para la investigación, la edición de la
línea germinal debe permitirse sólo dentro de un marco ético y legal separado, distinto
del marco ético y legal aplicado a la edición del genoma somático.
3. Los gobiernos deben:
• Crear marcos regulatorios sólidos y aplicables para la edición del genoma en sus
propios países.
• Instar al desarrollo continuo de un consenso internacional, basado en la ciencia y la
ética, para determinar aplicaciones terapéuticas permisibles de la edición del
genoma germinal.
4. Los miembros constituyentes de la AMM deben:
• Conocer los avances en investigación en medicina genómica e informar a sus
miembros sobre los avances científicos en la edición del genoma.
• Abogar por la investigación para comprender (i) los beneficios y riesgos de la
edición del genoma humano y (ii) Los aspectos sociopolíticos, éticos y legales de
la edición de la línea germinal humana y iii) la necesidad de la participación del
médico en la edición terapéutica del genoma.
• Establecer y promover las pautas éticas para la edición del genoma para sus
miembros, teniendo en cuenta las perspectivas sociales, el consenso profesional,
las leyes y regulaciones nacionales y estándares internacionales.

Manual de Políticas de la AMM
S-2020-01-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
• Abogar por la elaboración de leyes y regulaciones apropiadas para la edición del
genoma de acuerdo con las normas y estándares internacionales y nacionales.
• Abogar por el acceso igualitario de los pacientes a la tecnología, cuando la edición
del genoma humano sea segura y efectiva.
5. Los médicos deben:
• Informarse sobre los aspectos técnicos, legales, éticos y sociales de la edición del
genoma.
• Familiarizarse con los marcos éticos internacionales y locales que regulan la
edición del genoma.
• Seguir todas las normas éticas de la investigación aprobadas en estas áreas,
incluido el consentimiento informado apropiado.

Manual de Políticas de la AMM
S-2020-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA HIPERTENSIÓN Y LAS ENFERMEDADES CARDIOVASCULARES
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020

INTRODUCCIÓN

La hipertensión es el factor de riesgo más importante para la muerte cardiovascular a nivel
mundial. Representa más muertes por enfermedades cardiovasculares que cualquier otro
factor de riesgo modificable. Más de la mitad de las personas que mueren de enfermedad
coronaria y de infarto tenían hipertensión. “A medida que las poblaciones envejecen,
adoptan estilos de vida más sedentarios y aumentan su peso corporal, la prevalencia de la
hipertensión en todo el mundo seguirá aumentando”.
La hipertensión no controlada es una causa importante de infarto y otras afecciones
crónicas comórbidas, como insuficiencia renal, insuficiencia renal, pérdida de visión o
deterioro cognitivo leve. Debido a que la hipertensión puede ser asintomática, a menudo
puede no diagnosticarse.
En 2010, la hipertensión surgió como el principal factor de riesgo para la carga de
enfermedad en todas las regiones del mundo. Además, la presión arterial sistólica elevada
(PAS) es el principal riesgo de salud mundial. El Plan de Acción Mundial de la OMS para
la prevención de enfermedades no transmisibles exige una reducción del 25% en la
prevalencia de presión arterial elevada para 2025.
Prevalencia
La prevalencia mundial de la hipertensión ha crecido significativamente en las últimas
cuatro décadas y la mayoría de las personas con hipertensión no logran un control óptimo.
Es preocupante la creciente disparidad en la prevalencia de hipertensión entre los países de
ingresos altos y bajos/medios. Casi el triple de personas con hipertensión viven en países
de ingresos bajos/ medios (1.04 mil millones) que en países de altos ingresos. Los países
de bajos ingresos en el sur de Asia, África subsahariana y Europa central y oriental se ven
particularmente afectados. Además, la prevalencia de presión arterial elevada fue más alta
en ciertas regiones de África para ambos sexos.
Factores de riesgo
Los factores de riesgo de hipertensión son variables que aumentan la probabilidad de
desarrollar la enfermedad. Los factores de riesgo incluyen lo siguiente:

Manual de Políticas de la AMM
S-2020-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
• Estilo de vida/alimentación: la falta de opciones de alimentos saludables, la falta
de acceso a vecindarios seguros para hacer ejercicio y los hábitos de vida poco
saludables pueden aumentar el riesgo de hipertensión. Los hábitos de vida poco
saludables incluyen los patrones de alimentación poco saludables, como comer
demasiado sodio y alimentos altamente procesados, beber demasiado alcohol y
estar físicamente inactivo.
• Edad: la presión arterial (PA) tiende a aumentar con la edad. Sin embargo, el
riesgo de hipertensión está aumentando en niños y adolescentes, posiblemente
debido al aumento en el número de niños y adolescentes con sobrepeso u obesidad.
• Situación socioeconómica: en los países de altos ingresos, la mayor carga absoluta
de la enfermedad de hipertensión se encuentra en los grupos de edad de 60 años y
mayores, mientras que en los países de ingresos bajos/medios, la mayor carga
absoluta está en los grupos de mediana edad, como 40 a 59 años. La prevalencia
estandarizada por edad de la hipertensión es mayor en los países de ingresos
bajos/medios que en los países de ingresos altos.
• Sexo: antes de los 55 años, los hombres son más propensos que las mujeres a
desarrollar hipertensión. Después de los 55 años, las mujeres tienen más
probabilidades que los hombres de desarrollarlo.
• Genética/Historia familiar: La investigación ha identificado muchas variaciones
genéticas asociadas con pequeños aumentos en el riesgo de desarrollar
hipertensión. Algunas personas están genéticamente predispuestas a la sensibilidad
al sodio en la alimentación.
Medición precisa de la presión arterial
La medición precisa de la PA, tanto en el entorno clínico como en el hogar, es esencial
para el diagnóstico y el tratamiento de la hipertensión. En muchos países, las pautas
clínicas nacionales recomiendan cómo lograr una medición precisa de la PA y ofrecen
recomendaciones de mejores prácticas.
Consecuencias de las políticas
Las políticas y acciones a nivel mundial, nacional y local son necesarias para reconocer y
combatir la hipertensión. Se necesita mucho esfuerzo en todo el mundo para mejorar la
conciencia, el tratamiento y el control de todas las poblaciones. Las pautas actuales para
diagnosticar y tratar la hipertensión, y la orientación basada en la evidencia sobre la
importancia de una medición adecuada de la PA, ofrecen pilares para las políticas
nacionales sobre la medición y el control de la PA. La implementación puede tener un
progreso significativo hacia la disminución de la prevalencia de hipertensión a nivel
mundial y mejorar los resultados de los pacientes. Para abordar los factores de riesgo para
la hipertensión, las políticas también deben incluir los factores socioeconómicos, estilos de
vida y alimenticios que contribuyen a la aparición de la enfermedad.

RECOMENDACIONES
1. La Asociación Médica Mundial recomienda a los gobiernos nacionales:

Córdoba⏐ S-2020-02-2020
Hipertensión y enfermedades cardiovasculares
• Reconocer la hipertensión como el factor de riesgo más importante para las
enfermedades cardiovasculares y la muerte.
• Declarar que el control de la hipertensión es una prioridad nacional de salud.
• Apoyar campañas para aumentar la conciencia pública sobre la hipertensión,
incluido el reconocimiento de la naturaleza generalizada y asintomática y los
riesgos de contribuir al desarrollo de enfermedades graves.
• Implementar recursos adecuados para mejorar la conciencia, el diagnóstico, la
medición y el manejo de la hipertensión.
• Formular estrategias específicas para países que aborden los factores de riesgo para
la hipertensión y aboguen para mejorar la conciencia, el diagnóstico, la medición y
el manejo.
• Promover las recomendaciones adoptadas por la AMM estipuladas en la
Declaración sobre Disminución del consumo de sal en la alimentación.
2. La Asociación Médica Mundial recomienda a sus miembros constituyentes:
• Abogar a nivel internacional, nacional y local para promover el conocimiento de la
hipertensión, estilos de vida saludables y el acceso del paciente al diagnóstico y
tratamiento de la hipertensión, incluidos los medicamentos. Esto incluye apoyar el
concepto de que los determinantes sociales de la salud son parte de la prevención
de la enfermedad de hipertensión.
• Reconocer y apoyar las pautas y estrategias nacionales para medir la PA con
precisión.
• Apoyar el intercambio de investigación, información, herramientas y otros
recursos sobre hipertensión entre los equipos de atención médica y los pacientes.
• Apoyar la elaboración de planes de estudios médicos que respondan a las
necesidades sociales de hipertensión con un enfoque en la capacitación de atención
primaria basada en la comunidad y las habilidades de medición y manejo de la PA.
• Promover la investigación de las causas, los mecanismos y el tratamiento eficaz de
la hipertensión.
• Abogar por la disponibilidad sostenida de medicamentos antihipertensivos.
3. La Asociación Médica Mundial recomienda que los médicos:
• Enfaticen los factores de riesgo para la hipertensión y las maneras de mitigarlos,
con especial atención a la prevención y tratamiento en las poblaciones de alto
riesgo.
• Enfaticen la atención en equipo para ayudar a prevenir, y cuando haya sido
diagnosticada por un médico, tratar la hipertensión.
• Implementen las mejores prácticas y técnicas de medición de la PA, incluida la
capacitación y el perfeccionamiento de todos los miembros del equipo de salud.
• Promuevan el cumplimiento del tratamiento de la hipertensión del paciente,
facilitando el autocontrol continuo de la PA del paciente y su participación en la
atención del paciente.

Manual de Políticas de la AMM
S-2020-03-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial

DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS MEDIDAS PARA LA PREVENCIÓN Y LA LUCHA CONTRA LOS
DELITOS RELACIONADOS CON LOS TRASPLANTES
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020

INTRODUCCIÓN

En 2017 se realizaron casi 140.000 trasplantes de órganos sólidos en el mundo. Aunque es
una cifra impresionante, esta actividad apenas cubre el 10% de las necesidades globales de
trasplantes. La disparidad entre la oferta y la demanda de órganos ha llevado a la
emergencia de delitos relacionados con los trasplantes tales como la trata de personas con
fines de extracción de órganos y el tráfico de órganos humanos.
Estos delitos violan los derechos humanos fundamentales y plantean graves riesgos para la
salud tanto individual como pública. Se desconoce el verdadero alcance de los delitos
relacionados con los trasplantes, pero se estima que entre el 5% y el 10% de los trasplantes
a nivel mundial tienen lugar en el contexto del comercio internacional de órganos, que a
menudo implica el turismo de trasplantes a destinos donde las leyes contra la venta y
compra de órganos humanos son inexistentes o están mal aplicadas. La trata de personas
con fines de extracción de órganos y el tráfico de órganos humanos también puede darse
dentro de los límites de una jurisdicción determinada, sin incluir viajes para trasplantes.
En todos los casos, los sectores más vulnerables de la población a menudo se convierten
en víctimas de explotación y coacción.
Preocupada por la creciente demanda de órganos y por las prácticas poco éticas
emergentes en el campo, la Organización Mundial de la Salud ha llamado a los gobiernos
y a los profesionales de la salud a buscar la autosuficiencia en el trasplante, a través de
estrategias dirigidas a disminuir la carga de enfermedades tratables con trasplante y
estrategias para aumentar la disponibilidad de órganos, maximizar la donación de los
fallecidos y garantizar la protección de los donantes vivos. El progreso hacia la
autosuficiencia en el trasplante es consistente con el establecimiento de acuerdos de
cooperación oficiales entre los países a fin de intercambiar órganos o facilitar el acceso de
los pacientes a programas de trasplantes que no existen en sus países. Los acuerdos entre
países deben estar basados en los principios de justicia, solidaridad y reciprocidad.
El progreso hacia la autosuficiencia en el trasplante es la mejor estrategia a largo plazo
para prevenir los delitos relacionados con los trasplantes.
La característica distintiva de los delitos relacionados con los trasplantes es la necesaria
participación de los profesionales de la salud. Es precisamente esto lo que ofrece la

Córdoba⏐ S-2020-03-2020
Delitos relacionados con los trasplantes
oportunidad única para prevenir y combatir estos delitos. Los profesionales de la salud son
clave en la evaluación de potenciales parejas de donantes vivos y receptor, siendo también
los que atienden a pacientes desesperados y vulnerables en riesgo de involucrarse en
actividades ilícitas de trasplante. Además, debido a que los pacientes que reciben un
trasplante requieren atención especializada a largo plazo, los médicos deben enfrentarse al
desafío que supone prestar asistencia a los pacientes que han recibido un órgano a través
de medios ilícitos cuando descubren redes de tráfico.
Organizaciones internacionales tales como el Consejo de Europa, la Unión Europea y
Naciones Unidas, así como plataformas profesionales internacionales, han elaborado
tratados, resoluciones y recomendaciones para luchar conjuntamente contra los delitos
relacionados con los trasplantes.
La AMM enfatiza la responsabilidad de los médicos en la prevención y la lucha contra la
trata de personas con fines de extracción de órganos y el tráfico de órganos y el importante
papel que desempeñan los médicos y otros profesionales de la salud en ayudar a las
organizaciones internacionales, asociaciones médicas y los legisladores a luchar contra
estas actividades delictivas.
En la lucha contra los delitos relacionados con el trasplante es de suma importancia que
los principios de transparencia de la práctica, trazabilidad de órganos y continuidad de la
atención estén garantizados para cada procedimiento de trasplante realizado a nivel
nacional o en el extranjero.
La AMM reafirma su Declaración sobre la Donación de órganos y tejidos y su
Declaración de Sídney sobre la Certificación de la muerte y la recuperación de órganos.
Condena toda forma de trata de personas con el objetivo de extirpar órganos y traficar
órganos humanos, la AMM pide la aplicación de las siguientes recomendaciones.

RECOMENDACIONES
Responsables de políticas e involucrados en salud:
1. Los gobiernos deben crear, implementar y hacer cumplir estrictamente los marcos
legislativos que prohíban y penalicen la trata de personas con el objetivo de extirpar
órganos y traficar órganos humanos, que incluya disposiciones para prevenir y
proteger a sus víctimas.
2. Los gobiernos deberían considerar la posibilidad de ratificar o adherirse a la
Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
y el Protocolo para Prevenir, Reprimir y Sancionar la Trata de Personas,
Especialmente Mujeres y Niños, que complementa la Convención de las Naciones
Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, así como la Convención del
Consejo de Europa contra el Tráfico de Órganos Humanos. También deberían
considerar la posibilidad de cooperar con las organizaciones internacionales existentes
para una lucha más eficaz contra los delitos relacionados con los trasplantes. La AMM
debería desempeñar un papel de liderazgo a la hora de influir en las prácticas éticas en
materia de donación y trasplante.

Manual de Políticas de la AMM
S-2020-03-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
3. Las autoridades de salud deben crear y mantener registros para registrar información
sobre cada procedimiento de recuperación y trasplante de órganos, así como
información sobre los resultados de donantes vivos y receptores de órganos, para
garantizar la trazabilidad de los órganos, con el debido respeto a la confidencialidad
profesional y la protección de datos personales. Los registros deben estar diseñados
para registrar información sobre los procedimientos que se llevan a cabo dentro de un
país y sobre los procedimientos de trasplante y donación en vida de residentes de ese
país realizados en otros destinos.
4. Se alienta a los países a contribuir periódicamente con esta información al
Observatorio Mundial sobre Donación y Trasplantes creado en colaboración con la
Organización Mundial de la Salud.
5. Las autoridades sanitarias y las asociaciones médicas deben garantizar que todos los
profesionales de la salud reciban orientación sobre la naturaleza, alcance y
consecuencias de los delitos relacionados con los trasplantes y también sobre sus
responsabilidades y deberes en la prevención y lucha de estas actividades delictuales y
en los medios para hacerlo.
6. Dado que la autosuficiencia es la mejor estrategia a largo plazo para prevenir los
delitos relacionados con los trasplantes, las autoridades sanitarias y los responsables
políticos deben desarrollar estrategias preventivas para disminuir la carga de
enfermedades tratables con trasplantes y aumentar la disponibilidad de órganos.
7. El aumento de la disponibilidad de órganos debe basarse en la creación y la
optimización de programas de donación de fallecidos éticamente sólidos, tras la
certificación de la muerte por criterios neurológicos y circulatorios. Es de destacar que
la donación después de la certificación de la muerte por criterios circulatorios se
acepta en un número limitado de países. Los gobiernos deben investigar si la donación
después de la certificación circulatoria de muerte es una práctica aceptable dentro de
su comunidad y, si este es el caso, considerar introducirla dentro de su jurisdicción.
8. Además, los gobiernos deben crear y optimizar programas de donación en vida
basados en estándares éticos y profesionales reconocidos, y garantizar la debida
protección y seguimiento de los donantes vivos.
9. Las autoridades sanitarias y las aseguradoras no deben reembolsar los gastos derivados
de los procedimientos de trasplante llevados a cabo en un contexto delictivo. Sin
embargo, sí se debe asumir el gasto de medicación y la asistencia sanitaria posterior al
trasplante deben ser cubiertas en las mismas condiciones que cualquier otro paciente
de trasplante.
10. Las autoridades también deben garantizar que se brinde atención médica y psicosocial
a las víctimas de la trata de personas con el propósito de extirpar órganos y tráfico de
órganos humanos. Se debe considerar la compensación efectiva de estas personas por
los daños sufridos.
11. Las asociaciones médicas deben abogar y colaborar con las autoridades en la creación
de marcos que permitan a los profesionales de la salud denunciar ante las autoridades
correspondientes los casos confirmados o sospechosos de trata de personas con fines

Córdoba⏐ S-2020-03-2020
Delitos relacionados con los trasplantes
de extracción de órganos y de tráfico de órganos humanos. Las asociaciones médicas
nacionales deben abogar por la capacidad de los profesionales de la salud de denunciar
las sospechas de trata de personas de forma anónima si es necesario para proteger la
seguridad del denunciante. Si es necesario, la notificación de estos casos de tratas debe
ser una excepción permitida a la obligación del médico de mantener la
confidencialidad del paciente.
Médicos y otros profesionales de la salud:
12. Los médicos nunca deben realizar un trasplante con un órgano que se haya obtenido
ilícitamente. Si existen dudas razonables sobre el origen de un órgano, el órgano debe
descartarse. Si se le pide a un médico o cirujano que realice un trasplante con un
órgano que se haya obtenido mediante una transacción financiera, sin el
consentimiento válido del donante o la autorización requerida en una determinada
jurisdicción, éste debe abstenerse de realizar el trasplante y debe explicar los motivos
al posible receptor.
13. Los médicos que participen en la evaluación preoperatoria de posibles donantes vivos
no sólo deben valorar la idoneidad médica del individuo, sino también tratar de
asegurarse de que la persona no haya sido sometida a ningún tipo de coacción o esté
participando en el procedimiento por razones económicas u otras ventajas similares.
También debe analizarse la legitimidad de la relación donante-receptor y asegurarse la
motivación altruista de la donación. Los médicos deben estar particularmente atentos
frente a potenciales signos de alarma que sugieran un delito. Se debe tener una
consideración especial con los donantes vivos no residentes, que son particularmente
vulnerables. Evaluar la validez de su consentimiento para la donación puede ser
especialmente complejo por razones lingüísticas, culturales y de otro tipo, al igual que
asegurar el seguimiento apropiado que se les ofrece. Cuando sea apropiado, se debe
identificar un médico de referencia en el país de origen del donante vivo y en el del
receptor previsto.
14. Los médicos nunca deben promover o facilitar la participación de los pacientes en
delitos relacionados con los trasplantes. Además, deben proporcionar a sus pacientes
información relacionada con los riesgos que estas actividades representan para su
salud, la de sus seres queridos y de manera más general la salud pública. Los pacientes
también deben comprender que estas actividades implican la explotación de personas
vulnerables que pueden sufrir complicaciones médicas y psicosociales. De esta
manera, los profesionales pueden disuadir a estos pacientes de participar en
actividades ilícitas de trasplante.
15. Los médicos tienen el deber de atender a los pacientes trasplantados, incluso si el
órgano se ha obtenido ilícitamente. Si un médico tiene objeciones éticas o morales
para atender a un paciente que ha recibido un órgano ilícito, debe hacer lo necesario
para derivarlo a otro médico.
16. Los médicos deben contribuir a garantizar la transparencia de prácticas y la
trazabilidad de los órganos. Cuando los pacientes que han tenido una donación o un
trasplante en el extranjero soliciten un seguimiento en su país de residencia, debe
registrarse toda la información relevante en los registros nacionales de trasplantes y
notificarse a las autoridades sanitarias, como se haría con los trasplantes realizados

Manual de Políticas de la AMM
S-2020-03-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial

dentro del sistema nacional de trasplantes.
17. El médico es responsable de aumentar el número de donantes fallecidos para satisfacer
las necesidades de trasplante de los pacientes. Los médicos tienen también un deber
con los posibles donantes de órganos, considerando y facilitando la donación de
órganos si está en consonancia con los valores y principios del paciente. La donación
debe ofrecerse por norma como una opción al final de la vida, siempre de manera
respetuosa, teniendo en cuenta la cultura y la religión del donante potencial y su
reemplazante. Se debe considerar la donación al final de la vida tanto en pacientes
adultos como pediátricos. Deben ser profesionales experimentados y capacitados los
que informen sobre este tema.
18. Los médicos deben promover la investigación en el campo de la donación y el
trasplante, en particular la investigación dirigida a aumentar la disponibilidad de
órganos para trasplante, mejorar los resultados de los órganos trasplantados e
identificar estrategias alternativas de reemplazo de órganos, como en el caso de los
órganos bioartificiales.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2021-01-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
ASEGURAR LA DISPONIBILIDAD, CALIDAD Y SEGURIDAD DE LOS
MEDICAMENTOS EN EL MUNDO
Adoptada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
Durante la última década, las presiones de suministro han resultado en escasez de ciertos
medicamentos, incluidas las vacunas. En muchas situaciones, esta escasez es el resultado de la
priorización de objetivos económicos por sobre la salud pública Estas carencias son
perjudiciales para el bienestar del paciente, para la preservación de la salud pública y para la
organización de los sistemas de salud.
El mundo está cambiando rápidamente: el progreso tecnológico, los avances radicales en la
comunicación y el acceso a la información y el surgimiento de grandes corporaciones
multinacionales están transformando el panorama global, incluida la industria farmacéutica.
Desafortunadamente, algunos de estos cambios conducen a la producción y venta de productos
médicos que no cumplen con los estándares de calidad, ya sea debido a procesos de fabricación
o almacenamiento delictivas y la distribución de medicamentos de calidad inferior o
falsificados.
Según el Sistema Mundial de Vigilancia y Monitoreo de la OMS para Productos Médicos de
calidad Subestándar y Falsificados (GSMS), en países de ingresos bajos y medianos,
aproximadamente un medicamento de cada 10 es deficiente o está falsificado. Esto no se limita
a los medicamentos más caros o las marcas más conocidas, sino que también afecta a los
productos genéricos y patentados en igual medida. Los medicamentos con mayor frecuencia
denunciados son los antimicrobianos y los antipalúdicos.
La AMM reafirma su apoyo a la declaración sobre Medicamentos biosimilares, la resolución
sobre Prescripción de medicamentos y la Sustitución de medicamentos y resistencia
antimicrobiana.
El uso racional de medicamentos implica asegurar que la investigación, regulación,
producción, distribución, prescripción, financiación, dispensación y administración adecuada
de los medicamentos cumpla con criterios científicos, profesionales, económicos y sociales
coherentes y racionales.
Disponibilidad, Calidad y Seguridad de los Medicamentos
Londres  S-2021-01-2021
Desde el punto de vista sanitario, la escasez de medicamentos es inaceptable, ya que tiene un
impacto negativo en la confianza de los pacientes, de los médicos, de los farmacéuticos y del
sistema sanitario, genera inseguridad e incertidumbre al no garantizar la continuidad del
tratamiento con el riesgo que esto supone.
A fin de combatir la intolerable pérdida de oportunidades que representa la escasez de
medicamentos para los pacientes, que afecta la confianza de los ciudadanos en el sistema de
salud, la AMM pide la implementación de las siguientes recomendaciones:
RECOMENDACIONES
Disponibilidad de los medicamentos
1. Como desafío de salud pública y preocupación por la seguridad, la AMM insta a los
gobiernos a mejorar la disponibilidad de los medicamentos:
2. Los gobiernos nacionales y las autoridades reguladoras deben:
• Establecer un organismo nacional encargado de recopilar y compartir información
sobre la demanda y el suministro de medicamentos dentro de su jurisdicción,
estableciendo normas y mecanismos que garanticen la continuidad del suministro de
los medicamentos y evite el desabastecimiento.
• Mejorar el monitoreo de la cadena de suministro de medicamentos, ya que las
estructuras reguladoras débiles hacen que sea particularmente difícil aplicar buenas
prácticas de distribución de productos médicos.
• Crear estrategias de mitigación para abordar la dependencia excesiva de la fabricación
extranjera de medicamentos, debido a la reubicación y centralización de la mayoría de
las estructuras que producen ingredientes farmacéuticos activos utilizados en la
composición de medicamentos esenciales.
• Alentar a las autoridades sanitarias nacionales a tener suministros adecuados de
medicamentos esenciales para minimizar el riesgo de deficiencias. De hecho, la crisis
de salud de Covid-19 ha puesto de relieve la oferta limitada de existencias que los
estados tenían y los ha obligado a organizar y restringir el acceso a ciertos
medicamentos.
• En caso de epidemias globales, agrupar la investigación científica y los ensayos
clínicos, a fin de acelerar la elaboración de vacunas o tratamientos para erradicar la
pandemia.
• Apoyar iniciativas legislativas y reglamentarias que aseguren la capacidad nacional
adecuada para producir productos farmacéuticos como una cuestión de bienestar
público y seguridad nacional.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2021-01-2021
• Identificar e introducir mecanismos sostenibles que aseguren el almacenamiento
suficiente y el acceso a los medicamentos necesarios.
• Promover la cooperación entre gobiernos en la prevención y gestión de la escasez de
medicamentos y vacunas.
• Alentar a los gobiernos a ser más directivos con respecto a la industria farmacéutica,
específicamente en términos de ajustar las cuotas, expeditar las probaciones y la
importación de medicamentos alternativos cuando las compañías farmacéuticas no
pueden garantizar suministro continuo y adecuado de medicamentos.
• Considerar la posibilidad de exigir a los fabricantes de medicamentos que establezcan
un plan para la continuidad del suministro de medicamentos y vacunas vitales para
evitar la escasez de producción siempre que sea posible.
• Garantizar la transparencia, el intercambio y la disponibilidad de información de
calidad procedente de fuentes fiables con el fin de generar confianza y facilidad de
comunicación entre todas las partes interesadas, desde los profesionales de la salud
hasta los pacientes. Cuando exista escasez, los gobiernos deben divulgar y enumerar
todas las causas a todas las partes interesadas.
• Permitir que los Estados miembros de la AMM adquieran, a través de contratos
comunes de suministro, productos sanitarios y vacunas en cantidades suficientes
durante una pandemia y así tener una mayor influencia en las negociaciones con los
laboratorios.
• Evitar el enfoque de «primero en llegar, primero en ser servido», especialmente durante
una pandemia, que conduce a una competencia contraproducente que actúa en contra
de la protección de la salud pública.
• Permitir un nivel industrial de seguridad del suministro en consonancia con el
despliegue del programa de Interpol de lucha contra la delincuencia farmacéutica.
Seguridad de los medicamentos
3. El objetivo es establecer procesos de adquisición activos para garantizar la continuidad del
suministro de medicamentos de calidad y garantizar su seguridad.
4. Los elementos de los procesos de adquisiciones activos de alta calidad incluirían:
• Cuantificación mejorada, incluida la previsión.
• Comunicación directa entre las agencias de adquisiciones y los fabricantes en torno a
cuestiones de capacidad sostenible.
• Enfoques deliberados y considerados adaptados a la situación específica de cada
producto (contratos a largo plazo, a corto plazo, fraccionados, etc.).
• Precios responsables que valoren la calidad.
Disponibilidad, Calidad y Seguridad de los Medicamentos
Londres  S-2021-01-2021
• Contratación vinculante significativa.
• Introducir marcos que limiten el acaparamiento innecesario de medicamentos, así como
la eliminación innecesaria de los medicamentos no utilizados con el fin de mantener la
calidad de sus propiedades farmacéuticas.
• Alentar a los gobiernos a promover el intercambio público de información sobre los
precios reales de los medicamentos. Las autoridades deben regular y limitar la
posibilidad de acuerdos de descuento y precios confidenciales en la evaluación de
métodos de medicamentos. El sistema debe ser más transparente en todos los ámbitos,
incluida la evaluación de nuevos medicamentos.
5. La AMM enfatiza que la calidad de los medicamentos es un imperativo de salud pública y
recomienda que las asociaciones médicas nacionales y los médicos miembros deben:
• Sensibilizar al público y a los profesionales sobre los productos falsificados y de calidad
inferior.
• Crear una lista de medicamentos «esenciales» que cumpla con los requisitos de salud
del país.
• Un sistema de alerta temprana, centrado en los medicamentos que salvan vidas y
aquellos destinados a tratar enfermedades discapacitantes, especialmente aquellos con
opciones terapéuticas alternativas limitadas o nulas. La activación de dicho sistema
debería desencadenar una cadena de actividades requeridas para todas las partes
interesadas pertinentes (titulares de autorizaciones de fabricación, mayoristas,
farmacéuticos hospitalarios) con obligaciones de notificación, seguimiento estrecho y
acciones de reparación.
• Un escenario y planes de contingencia, probando la resiliencia de los sistemas de
fabricación y supervisión a intervalos regulares, con estrategias de comunicación
adecuadas hacia los diferentes grupos de interés.
• Continua armonización de los estándares regulatorios en todos los países y más allá de
cualquier región.
• Colaboración proactiva y productiva entre todas las partes interesadas clave para
prevenir la escasez de medicamentos y mitigar su impacto adverso en la atención al
paciente.
• Combatir, en consulta con las asociaciones de usuarios de servicios de salud, la cultura
creciente de autodiagnóstico, prescripción y automedicación inapropiados, que puede
dejar la cadena de suministro vulnerable a la intrusión de productos falsificados o no
aprobados.
• Evitar la prevalencia de medicamentos de calidad inferior con la implementación, la
regulación y la aplicación de una buena fabricación respetuosa del medio ambiente
(cGMPs), prácticas de almacenamiento y distribución y evitar la degradación de los
medicamentos.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2021-01-2021
• Instar a la industria farmacéutica a comprometerse y garantizar la continuidad del
suministro de medicamentos, evitando la interrupción de cualquier tratamiento.
6. La AMM insta a los gobiernos, en consulta con la asociación de usuarios de atención
médica y otras partes interesadas, a hacer todo lo posible para garantizar que todos los
pacientes conozcan la seguridad de los medicamentos.
• A nivel internacional y en colaboración, los Ministerios de Salud y el Regulador de
Medicamentos deben recomendar lo siguiente: Las asociaciones médicas nacionales
deben oponerse activamente al desvío de medicamentos ilegales, la venta ilegal de
medicamentos por Internet, la importación ilegal de medicamentos y su falsificación.
• Mejorar la prevención y el monitoreo del mercado farmacéutico en línea a través de
sistemas nacionales de regulación de las actividades de comercio en Internet.
• Se deben adoptar regulaciones y mecanismos para cerrar de inmediato todos los sitios
que ofrecen ilegalmente productos médicos que no son controlados por las autoridades
estatales.
• Mejorar la identificación y la denuncia de productos médicos falsificados en el mundo.
• Lanzar campañas internacionales de prevención sobre los riesgos para la salud del uso
de productos médicos falsificados para informar a las personas sobre los peligros de
comprar medicamentos o productos presentados como tales en Internet (medicamentos
falsos o falsificados, etc.).
• Mejorar la detección y notificación de medicamentos falsificados y deficientes,
incluidas las vacunas y otros productos médicos en todo el mundo. Los medicamentos
falsificados y deficientes, incluidas las vacunas y otros productos médicos, deben ser
denunciados de inmediato a las autoridades apropiadas cuando sean descubiertos. Los
medicamentos falsificados o deficiente deben evitarse que estén en farmacias,
hospitales y que no sean utilizados en pacientes de ninguna manera. Todos los efectos
secundarios adversos de un medicamento falsificado y deficiente deben ser notificados
por medio de un sistema eficaz y apropiado.
• Fortalecer y alinear las normas internacionales contra los productos médicos
falsificados para contrarrestar de manera efectiva los crecientes desafíos para los
sistemas de gobernanza planteados por la globalización de los procesos de fabricación
y las cadenas de suministro.
Crisis sanitaria del Covid-19
7. La crisis sanitaria del Covid-19 pone de relieve las cuestiones esenciales de disponibilidad,
calidad y seguridad de los medicamentos.
8. El problema ya significativo de la disponibilidad, calidad y seguridad de los medicamentos
ha sido claramente destacado por la crisis sanitaria del Covid-19. La importancia de estos
Disponibilidad, Calidad y Seguridad de los Medicamentos
Londres  S-2021-01-2021
problemas es aún mayor, a escala mundial, y la pandemia de Covid-19 está creando desafíos
sin precedentes para las autoridades en todos los Estados. La pandemia está provocando un
aumento muy acusado de la demanda de determinados medicamentos y una gran
expectativa de medicamentos y vacunas específicos, lo que crea las condiciones para
múltiples tensiones.
9. El problema de la disponibilidad de medicamentos se pone de manifiesto, en particular,
para los anestésicos y el tratamiento en cuidados intensivos, que han sido objeto de una
entrega muy supervisada para evitar cualquier interrupción del suministro. La prescripción
y dispensación de algunos otros medicamentos se ha reglamentado estrictamente con el fin
de preservar los suministros para los enfermos crónicos.
10. Como respuesta al acceso desigual a las vacunas, se debe desarrollar en el futuro la
implementación del mecanismo COVAX para promover el acceso y distribución de
vacunas, con el objetivo de proteger a las personas de todos los países.
11. La OMS alerta y advierte a los consumidores, profesionales de la salud y autoridades
sanitarias sobre la seguridad de los medicamentos: la creciente oferta de productos médicos
falsificados en el contexto de la pandemia del COVID-19 se ve favorecida por estas
perspectivas de escasez.
12. En cuanto a la calidad de los medicamentos, la crisis de salud ha puesto de relieve los
riesgos de la automedicación y la necesidad de que los Estados establezcan sistemas de
información para la población. Las falsas esperanzas de una posible cura o prevención del
COVID-19, que no han sido validadas científicamente, tienen graves consecuencias para la
salud de las personas.
13. Los intereses económicos o políticos no deben competir con la salud del público. Debe
desarrollarse la puesta en común de los intereses de la salud pública, a fin de que los
intereses económicos o políticos no sean la causa del fracaso en la gestión de la situación,
de la escasez de existencias o de un comportamiento anticompetitivo.
14. La evolución de la actual crisis sanitaria y, en particular, la llegada de nuevas variantes
muestra que los Estados deben ser capaces de responder científicamente a esta evolución
sin verse obstaculizados por normativas internacionales excesivamente restrictivas.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2021-02-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA ATENCIÓN QUIRÚRGICA ESENCIAL COMO PARTE DEL ACCESO A
LA ATENCIÓN SANITARIA
Adoptada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
Durante la última década, las presiones de suministro han resultado en escasez de ciertos La
cirugía y la anestesia incluyen todos los campos clínicos y todos los profesionales de salud que
tratan enfermedades y patologías quirúrgicas. Esto comprende, entre otros: la anestesia,
obstetricia y ginecología, y cirugía, incluidas todas sus subespecialidades. Históricamente han
sido una parte desatendida de la salud mundial, con muy pocas inversiones realizadas en el
desarrollo de sistemas de salud quirúrgica, mientras que una cuarta parte estimada de la carga
de enfermedad en todo el mundo se puede atribuir a enfermedades quirúrgicas. Además, la
mayoría de la población mundial carece de acceso a una atención quirúrgica segura, oportuna
y asequible.
Se necesita una fuerza laboral de 20 médicos especialistas en cirugía, anestesia y obstetricia
por cada 100 000 habitantes para proporcionar al 80 % de la población mundial de atención
quirúrgica esencial y de urgencia en 2 horas. Esto incluye atención quirúrgica y obstétrica de
urgencia, como cesáreas y atención quirúrgica para evitar la muerte y la discapacidad debidas
a enfermedades que probablemente se beneficien de tratamientos quirúrgicos como lesiones,
cataratas y cáncer. La mayoría de los países con ingresos bajos y medios (LMIC, por sus siglas
en inglés) están muy por debajo de este objetivo, con una necesidad especialmente grande en
las regiones más pobres del mundo.
La falta de cirujanos puede verse incrementada por la falta de igualdad de género en la fuerza
laboral quirúrgica, lo cual sigue siendo un desafío. A pesar del hecho de que, en varios países,
hay más mujeres que hombres estudiantes de medicina, los hombres aún superan a las mujeres
en el personal quirúrgico.
La cirugía y la anestesia han resultado ser rentables, especialmente en los LMIC. Las
intervenciones quirúrgicas son tan rentables como las intervenciones de salud pública comunes,
como los mosquiteros contra la malaria, los medicamentos contra el VIH o las vacunas
infantiles.
Atención de cirugía y anestesia
Londres  S-2021-02-2021
El 60 % de los pacientes con cáncer y el 80 % de los pacientes con traumatismos necesitarán
alguna forma de intervención quirúrgica durante su tratamiento. Teniendo en cuenta que tanto
las enfermedades no transmisibles (ENT), como las lesiones, están en aumento a nivel mundial,
se espera que la demanda de cirugías siga aumentando.
En 2015, la Asamblea Mundial de la Salud reconoció la cirugía y la anestesia como un
componente vital de la Cobertura Universal de Salud (UHC, por sus siglas en inglés) a través
de su Resolución 68.15 “Fortalecimiento de la atención quirúrgica y de anestesia esencial y de
urgencia como un componente de la cobertura universal de salud”.
RECOMENDACIONES
La AMM recomienda a las autoridades nacionales pertinentes:
1. Integrar la atención quirúrgica y de anestesia de calidad en todos los niveles de la atención
sanitaria, incluida la atención sanitaria primaria integral para realizar la UHC y los
Objetivos de Desarrollo Sostenible para 2030.
2. Elaborar pautas y políticas específicas de cirugía y anestesia para sus respectivos países o
jurisdicciones adapatadas a las capacidades y necesidades locales.
3. Implementar políticas que regulen el proceso de delegación de funciones en cirugía y
anestesia de acuerdo con la “Resolución de la AMM sobre la delegación de funciones de la
profesión médica”.
4. Invertir en el fortalecimiento del sistema sanitario y abogar por una mayor financiación y
asignación presupuestaria para la cirugía y la anestesia sin privar a otras áreas de los fondos
necesarios.
5. Proporcionar la infraestructuranecesaria y las líneas de adquisición para que los hospitales
brinden atención quirúrgica de alta calidad y segura.
6. Garantizar que las políticas, incluidas las políticas sobre narcóticos y medicamentos
regulados, no obstaculicen el acceso a los medicamentos quirúrgicos necesarios, incluidos
los analgésicos y los agentes anestésicos.
7. Establecer protocolos o pautas clínicos a nivel nacional o regional para garantizar que el
uso de antibióticos en el período perioperatorio se prescriba de manera sostenible y de
acuerdo con las pautas de resistencia a los antimicrobianos aplicables.
8. Incluir la atención quirúrgica y las enfermedades en los cursos pertinentes para luchar
contra el dogma de que la atención quirúrgica es demasiado costosa y compleja para
brindarla en entornos con bajos recursos.
9. Ofrecer oportunidades de formación de residencia equitativas a estudiantes de medicina de
ambos sexos formados localmente en el campo de la cirugía y la anestesia, en función de
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2021-02-2021
las necesidades científicamente proyectadas del país o región de acuerdo con la
“Declaración de la AMM sobre igualdad de género” y contribuyendo a la estrategia global
sobre recursos humanos para la salud: la fuerza laboral de 2030.
10. Permitir horarios de formación y de trabajo adaptables para acomodar la necesidad
potencial de permiso por maternidad o paternidad, y un equilibrio saludable entre la vida
laboral y personal, a fin de que los programas de formación sean más accesibles
independientemente de las responsabilidades familiares del estudiante.
11. Buscar la colaboración regional, nacional e internacional en ámbitos clínicos y académicos
donde pueda faltar capacidad y recursos locales y donde la exposición pueda ser beneficiosa
para quienes estén en áreas sin alta capacidad o recursos, como por ejemplo a través de
programas de intercambio bilateral.
12. Apoyar iniciativas nacionales de recogida de datos quirúrgicos, desarrollo de capacidades,
defensa, planificación de políticas y fortalecimiento de sistemas a través de la colaboración
con ONG, universidades, iniciativas de investigación, comunidades locales, bancos de
desarrollo, organizaciones gubernamentales y otras partes interesadas.
La AMM se compromete a:
13. Defender en foros locales, regionales y nacionales e internacionales a favor de la atención
centrada en las personas, creando un sistema de atención sanitaria más holístico, ofreciendo
servicios médicos, quirúrgicos, de salud mental y de salud preventiva en un enfoque
nacional de UHC, apoyando la Resolución 68.15 de la WHA sobre “Fortalecimiento de la
atención quirúrgica esencial y de urgencia y anestesia como un componente de la cobertura
universal de salud”.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2021-03-2021
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
RADIACIÓN SOLAR Y FOTOPROTECCIÓN
Adoptada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
El sol es una gran fuente de beneficios para la salud, pero es importante conocer tambien sus
consecuencias perjudiciales. La prevención de los efectos nocivos del sol en nuestra piel es
aconsejable en todas las edades especialmente en la población infantil y adolescente. Las
radiaciones solares generan una serie de efectos biológicos y fisiológicos en el organismo que
dependen de la proporción y de la intensidad de la radiación y que tienen efectos beneficiosos,
como estimular la sintesis de vitamina D, favorecer la formación de hemoglobina y mejorar el
estado anímico y otros efectos son perjudiciales, agresivos para la piel, como los eritemas, el
fotoenvejecimiento de la piel y lesiones precancerosas o cancerosas. Las dermatosis producidas
o agravadas por la exposición al sol constituyen un problema de salud al que los profesionales
sanitarios se enfrentan con mayor frecuencia.
La luz solar se compone de un espectro continuo de radiación electromagnética dividido en
tres grupos principales: ultravioleta (UV), visible e infrarrojo. La radiación UV se clasifica
como UV-A, UV-B y UV-C.
La intensidad de la radiación UV puede medirse mediante instrumentos estandarizados
internacionales como el índice UV que mide la fuerza de la radiación solar UV que produce
quemaduras solares en un lugar y tiempo particular.
La radiación solar UV, especialmente a través de UV-B, es un factor causal extremadamente
importante, pero descuidado, para los cánceres de piel no melanoma y los melanomas, para las
patologías oculares (por ejemplo, cataratas, degeneración macular relacionada con la edad) y
efectos nocivos sobre el sistema inmunitario. Las quemaduras de sol recurrentes y graves son
un factor de riesgo para el cáncer de piel no melanoma.
La radiación solar también puede inducir la aparición y exacerbación de la dermatitis actínica
crónica (DAC) y el melasma. La luz azul también juega un papel importante en la patogenia
del melasma, por lo que se debe abogar por la fotoprotección de amplio espectro y reducir la
ingesta de alimentos y medicamentos fotosensibles.
Radiación solar y fotoprotección
Londres  S-2021-03-2021
El riesgo de cáncer de piel difiere según el tipo de piel y también la duración y la intensidad de
la exposición. La exposición crónica, a largo plazo, acumulativa a los rayos UV se asocia con
la queratosis actínica y los carcinomas de células escamosas, mientras que la exposición
intermitente a los rayos UV de alta intensidad, especialmente a edades tempranas, se asocia
con carcinomas de células basales y melanomas. Por lo tanto, la fotoprotección es importante
en edades tempranas.
La Organización Mundial de la Salud (OMS), a través de la Agencia Internacional de
Investigación sobre el Cáncer, planteó el problema de que la radiación solar UV es un
carcinógeno desde 1992 y clasificó la radiación solar UV como un carcinógeno del grupo 1
(carcinógeno para los humanos) desde 2012. Otros carcinógenos conocidos del grupo 1 son el
plutonio, el amianto y la radiación ionizante.
Además, los cambios climáticos actuales y la reducción de la capa de ozono en
aproximadamente un 4% por década desde los años 70 condujeron a una filtración disminuida
de la radiación UV-A y UV-B y un aumento de la radiación UV que alcanza el nivel del mar.
En consecuencia, la tasa de incidencia de cáncer de piel melanoma y no melanoma está
aumentando en todo el mundo.
La evidencia de la OMS indica que cuatro de cinco casos de cáncer de piel pueden evitarse
significativamente y recomienda medidas de precaución simples, como limitar la exposición a
los rayos UV en el sol del mediodía, usar ropa protectora contra los rayos UV y sombreros o
usar protectores solares minerales.
La fotoprotección también incluye productos de maquillaje, gafas de sol y parabrisas.
La OMS reconoce que si bien la protección contra la exposición a los rayos UV se recomienda
a nivel mundial, existe la preocupación de que la falta de exposición a los rayos UV pueda
reducir los efectos beneficiosos de la vitamina D, incluido su potencial para disminuir el riesgo
de algunos tipos de cáncer.
RECOMENDACIONES
1. La fotoprotección es una estrategia de prevención clave, ya que la mayoría de los cánceres
de piel se producen debido a la exposición de los rayos solares UV.
Los gobiernos nacionales deben:
2. Informar a los profesionales sanitarios sobre las caracteristcicas que debería cumplir el
fotoprotector ideal (aquel que proporcione una proteccion equilibrada, segura y fácil de
usar), con la finalidad de evitar la variablilidad entre los productos suministrados por los
laboratorios, asi como mejorar la seguridad y el etiquetado de los fotoprotectores.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2021-03-2021
3. Reconocer la exposición a los rayos UV solares como factor de riesgo importante para
desarrollar cáncer de piel. La exposición a los rayos UV también es la principal causa de
algunas enfermedades oculares y disfunciones del sistema inmunitario.
4. Trabajar juntos en el desarrollo de una Acción mundial para la prevención del cáncer de
piel basada en medidas fotoprotectoras. Esto debe incluir medidas contra el cambio
climático a fin de ayudar a disminuir el daño de la radiación ultravioleta.
5. Respaldar campañas de detección de cáncer de piel.
6. Reconocer la prevención del cáncer de piel como una prioridad nacional de salud.
7. Mejorar el examen de detección, el diagnóstico y el tratamiento del cáncer de piel y cuando
sea posible.
8. Incluir todas las formas de cáncer de piel en todos los Registros Nacionales de Cáncer y
mejorar la notificación de los cánceres de piel por UV y la legislación para proteger a los
trabajadores que laboran en el exterior (reconocer las enfermedades profesionales).
9. Trabajar con las partes interesadas pertinentes que vinculen y organicen campañas de
prevención de cáncer de piel en línea y sin conexión y programas educativos sobre
protección solar, con enfoque principal en el grupo de edad de 0 a 18 años, para crear
conciencia sobre este peligro para la salud y para instar a los jóvenes a tener
comportamientos adecuados (utilización de sombreros y ropa de protección, bloqueador
solar, evitar la exposición excesiva) y la elección de estilos de vida saludables.
10. Promover políticas para luchar contra el cambio climático y la contaminación del aire.
11. Considerar el impacto medioambiental de los fotoprotectores.
La AMM y sus miembros deben:
12. Interactuar con el personal de salud y los médicos que tienen un papel importante en la
educación y empoderamiento de sus pacientes en la promoción de la conciencia sobre el
cáncer de piel, las medidas de protección solar y el acceso del paciente a exámenes de
detección, diagnóstico y tratamiento.
13. Formar a los médicos de atención primaria y medicina del trabajo para que reconozcan y
deriven a los pacientes con lesiones sospechosas a los dermatólogos.
14. Respaldar la elaboración de directrices nacionales sobre medidas fotoprotectoras y
continuar la investigación científica en este campo para obtener el equilibrio entre riesgo y
beneficios de la exposición a radiación UV.
15. Apoyar la investigación y la creación de vestimenta protectora adecuada.
Radiación solar y fotoprotección
Londres  S-2021-03-2021
16. Promover campañas para instar a la medición de la exposición a rayos UV en cada país.
17. Respaldar las campañas en los medios y programas educativos que expliquen los efectos
nocivos de la exposición a los rayos UV y las medidas fotoprotectoras óptimas destinadas
a los más vulnerables, como los niños y adolescentes, personas con piel clara, trabajadores
en exteriores (agricultura, pesca, construcción, forestal, deportistas, personal en piscinas).
18. Promover la educación para la salud y la información sobre los fotoprotectores y los habitos
mas recomendables y saludables para la piel, instaurando habitos correctos de
fotoproteccion que posibiliten disfrutar de los efectos beneficiosos del sol y evitar el daño
solar.
Los médicos a nivel individual deben:
19. Asesorar a los pacientes sobre los principales riesgos para la salud asociados con la
exposición excesiva a la radiación solar UV, informar a los pacientes sobre las medidas de
protección solar apropiadas (cubrirse la piel, protector solar y gafas de sol) y alentar a los
pacientes a realizar revisiones médicas periódicas y participar en campañas de detección de
cáncer de piel, cuando existan.
20. Aconsejar a los pacientes a autoexaminarse la piel.
21. Asesorar a los pacientes a riesgo (por ejemplo los pacientes que toman medicamentos
contra el cáncer) para que entiendan la suma importancia de las medidas de protección.
22. Asesorar a los empleadores sobre la luz UV como un riesgo para la salud en el trabajo.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2022-01-2022
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS MÉDICOS QUE ATIENDEN A PARIENTES
Adoptada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
La interacción entre los médicos y sus parientes que piden atención médica puede ser compleja.
Además, esta posibilidad está muy condicionada por los aspectos culturales. La interacción
puede comenzar al pedir un simple consejo, consultar sobre una dolencia menor y con
preguntas generales sobre la asistencia médica y la promoción de la salud. Esto puede
intensificarse hasta solicitar atención médica e incluso cirugía. Los médicos a menudo son el
primer contacto de apoyo médico y emocional para sus parientes. Los médicos pueden ofrecer
atención inmediata en casos de urgencia y contribuir a un autocuidado bien informado en base
a evidencia. Aparte de las urgencias, ofrecer información general sobre salud o para problemas
de salud menores, los médicos deben evitar tratar a sus personas cercanas.
Los principios éticos que rigen el trabajo de los médicos son igualmente importantes y válidos
cuando se atiende a parientes. El respeto de la autonomía puede verse comprometido por la
falta de privacidad, las violaciones involuntarias de la confidencialidad y la falta de solicitud
del consentimiento informado. La relación con el médico podría comprometer la capacidad del
paciente de tomar decisiones independientes.
Atender a parientes puede suponer un reto en las siguientes circunstancias:
• Cuando la objetividad se ve comprometida y afectada decisivamente por factores
emocionales, podría existir el riesgo de, o bien no atender bien a sus parientes o
atenderlos demasiado, o bien que se encuentren con problemas que vayan más allá de
la experiencia o capacidades del médico que pueden causar daños graves.
• Cuando existen posibles obstáculos para considerar la existencia del historial médico
sensible o realizar un examen físico adecuado, que puede dar lugar a un diagnóstico y
tratamiento médicos incorrectos.
• Cuando el médico no cumple ciertos requisitos relacionados con el historial clínico del
paciente, lo que puede presentar dificultades si el paciente relacionado necesita un
tratamiento de seguimiento o si surgen problemas de responsabilidad.
• Cuando un resultado médico negativo pudiera comprometer la relación entre el médico
y el paciente relacionado.
Médicos que atienden a parientes
Berlin  S-2022-01-2022
• Cuando el tratamiento no es en beneficio o va en contra de la voluntad del paciente.
• Cuando el médico corre el riesgo de otorgar ventajas indebidas al pariente, tal vez sin
intención y inconscientemente.
RECOMENDACIONES
1. Los médicos deben evitar actuar sistemáticamente como el médico de atención primaria
del pariente o servir como el médico asistente cuando traten una enfermedad que sea
potencialmente un peligro para la vida. Los médicos pueden prestar atención a un pariente
en caso de urgencia, por problemas de salud menores o cuando no haya otro médico
cualificado disponible.
2. Los pacientes relacionados pueden pedir una segunda opinión sobre la atención de otro
médico. Si se comparte una segunda opinión, debe ser consistente con estas
recomendaciones y cumplir con los deberes de médicos hacia los colegas. Se debe tener
cuidado de abordar solamente el tratamiento más apropiado y recomendado, en lugar de
cualquier opinión sobre la atención y consejo del otro médico tratante.
3. Si el médico trata a un pariente, el médico debe tener en cuenta lo siguiente:
• El estricto respeto por la ética médica, la autonomía del paciente y su consentimiento,
con especial consideración por los menores.
• El médico tiene el deber de respetar el derecho de un paciente a la confidencialidad y
no debe revelar información a nadie más sin fundamento jurídico, incluidos otros
familiares, con la excepción de la documentación clínica necesaria cuando lo derive a
otro personal de salud.
• Si un pariente tiene la intención de obtener una segunda opinión sobre la atención de
otro médico, esta intención debe ser respetada.
• El paciente o los menores competentes deben otorgar el consentimiento para el
tratamiento, y para que dicho consentimiento sea válido, debe ser plenamente
informado.
• Según la naturaleza de la relación, tomar un historial sensible y realizar un examen
físico puede ser emocionalmente difícil o incómodo para el paciente o el médico. En
tales situaciones, el médico y el paciente deben considerar consultar a otro médico.
• Se debe mantener un historial claro y conciso del paciente en todo momento.
4. Si el médico no puede aceptar las recomendaciones anteriores, debe evitar atender a
parientes.
5. Aunque se insta a los médicos a no atender a sus parientes excepto en determinadas
circunstancias, se reconoce que a menudo sus parientes les piden consejo o tratamiento
médicos, y su ayuda es frecuentemente beneficiosa y apreciada.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  S-2022-01-2022
6. En todas las circunstancias, los médicos deben hacer todo lo posible por mantener los más
altos estándares profesionales y éticos, de acuerdo con la Declaración de Ginebra, el Código
Internacional de Ética Médica de la AMM y la Declaración de Lisboa de la AMM sobre
los Derechos del Paciente.

Manual de Políticas de la AMM
R-1988-01-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS SANCIONES O BOICOTS ACADÉMICOS
Adoptada por la 40ª Asamblea Médica Mundial Viena, Austria, Septiembre 1988
y revisada en su redacción por la 170ª Sesión del Consejo Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2005
y reafirmada por la 200 Sesión del Consejo, Oslo, Noruega, Abril 2015
CONSIDERANDO QUE
las sanciones o boicots académicos son restricciones discriminatorias sobre las libertades
académicas, profesionales y científicas, que niegan o excluyen a médicos y otros de re-
uniones educacionales, culturales y científicas, y de otras oportunidades de intercambio de
información y conocimiento, el propósito de dichas restricciones es protestar por los pro-
gramas políticos y sociales de los gobiernos, y
CONSIDERANDO QUE
dichas restricciones están en contraposición directa con los principales objetivos de la
AMM, es decir, alcanzar los niveles internacionales más altos en educación médica, cien-
cia médica, arte de la medicina y ética médica, y
CONSIDERANDO QUE
dichas restricciones afectan la atención médica de manera adversa, en especial de los que
están en desventaja, por lo tanto, impiden el objetivo de la AMM de obtener la mejor aten-
ción médica posible para todos las personas en el mundo, y
CONSIDERANDO QUE
las sanciones académicas producen una discriminación contra los médicos y los pacientes
motivada por persuación o decisiones políticas adoptadas por los gobiernos y por lo tanto,
están en contraposición con la Declaración de Ginebra, la Declaración de Derechos Huma-
nos de los Médicos y la Declaración sobre la Libertad para Participar en Reuniones Médi-
cas, todas ellas adoptadas por la AMM, y
CONSIDERANDO QUE
una regla básica de la práctica médica es «primun non nocere», es decir, primero, no causes
daño.

R-1988-01-2015 ⏐ Oslo
Sanciones o Boicots Académicos
POR LO TANTO, SE RESUELVE QUE la AMM considera que la aplicación de dichas
restricciones son decisiones políticas y arbitrarias que se adoptan para negar el intercom-
bio internacional de profesionales y para aislar a ciertos médicos o grupos de médicos,
debido a su nacionalidad o programas políticos de sus gobiernos. La AMM se opone fir-
memente a dichas restricciones y exhorta a todas las asociaciones médicas nacionales a
que rechacen la imposición de dichas restricciones por todos los medios de que dispongan
y promuevan las Declaraciones de la AMM sobre Derechos Humanos de los Médicos y
sobre la Libertad para Participar en Reuniones Médicas.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-1997-01-2022
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS EMBARGOS ECONÓMICOS Y LA SALUD
Adoptada por la 49ª Asamblea General de la AMM, Hamburgo, Alemania, Noviembre 1997
reafirmada por la 58ª Asamblea General de la AMM, Copenhague, Dinamarca, Octubre 2007
reafirmada con una revisión menor por la sesión 207ª del Consejo de la AMM, Chicago,
Estados Unidos, Octubre 2017
y reafirmada por la 220ª Sesión del Consejo de la AMM, París, Francia, Abril 2022
RECONOCIENDO QUE :
Toda la gente tiene derecho a preservar su salud y
La Convención de Ginebra (Artículo 23, Número IV, 1949) requiere la libre circulación de
suministros médicos para civiles;
Recordando que las normas del derecho internacional sobre derechos humanos,
específicamente la Declaración Universal de Derechos Humanos y Pacto Internacional de
Derechos Económicos, Sociales y Culturales en su artículo 12 garantiza “el derecho de toda
persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental”.
La AMM exhorta a las asociaciones médicas nacionales para que aseguren que los gobiernos
que empleen sanciones económicas contra otros países, respeten las excepciones acordadas
para los medicamentos, suministros médicos y alimentos básicos. Las excepciones no deben
ser explotadas con fines inapropiados.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-1998-01-2018
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN APOYO A LA CONVENCIÓN DE OTTAWA
(Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción
y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción)
Adoptada por la 50ª Asamblea Médica Mundial, Ottawa, Canadá, Octubre 1998
enmendada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008
y reafirmada por la sesión 209 del Consejo de la AMM, Riga, Latvia, Abril 2018
La Asociación Médica Mundial:
1. expresa su apoyo a la Convención de Ottawa (conocida también con el nombre de
convención para la prohibición de las minas terrestres).
2. insta a las asociaciones médicas nacionales a presionar a sus gobiernos para que
firmen y ratifiquen la convención.
3. insta a las asociaciones médicas nacionales a presionar a sus gobiernos para que
cesen la producción, venta, despliegue y uso de minas terrestres.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-1998-04-2009
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
FUERZA LABORAL MÉDICA
Adoptada por la 50ª Asamblea Médica Mundial, Ottawa, Canadá, Octubre 1998
y enmendada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
INTRODUCCIÓN

La salud de nuestros países depende de mantener la población con buena salud. La aten-
ción médica es un derecho clave de las personas. Esta atención depende del acceso a médi-
cos y profesionales de la salud con buena formación. Los sistemas de salud que funcionan
bien dependen de estos recursos humanos suficientes. Es necesaria una planificación com-
pleta y extensa a nivel nacional para asegurar que un país tenga una fuerza laboral médica
en todos los campos de la medicina que satisfaga las necesidades actuales y futuras de toda
la población de dicho país.
Hay una escasez importante de recursos humanos en salud que está presente en todos los
países, pero es más acentuada en los países en desarrollo donde los recursos humanos en
salud son más limitados.
El problema se agudiza más por el hecho de que muchos países no han invertido adecua-
damente en la educación, formación, contratación y retención de su fuerza laboral médica.
El envejecimiento de la población en los países desarrollados también afecta a la fuerza la-
boral médica. Muchos países en desarrollo resuelven la escasez del personal médico con la
contratación de profesionales de la salud de países en desarrollo para reforzar sus propios
sistemas de salud.
La migración de profesionales de la salud de países en desarrollo a los desarrollados durante
la última década también ha afectado el rendimiento de los sistemas de salud en los países
en desarrollo. Las realidades económicas de inversión insuficiente en salud, condiciones
inadecuadas y apoyo a los profesionales de la salud siguen siendo responsables de esta mi-
gración.
La Organización Mundial de la Salud, al reconocer que la crisis de escasez de fuerza labo-
ral médica impide la prestación de intervenciones esenciales para salvar vidas, ha estable-
cido estructuras como la Alianza Mundial de Fuerza Laboral Médica, partenariado para
identificar e implementar soluciones a los problemas de fuerza laboral médica. La OMS
promueve el desarrollo de un marco de asistentes médicos que propone unirse a la fuerza
laboral médica para hacer frente parcialmente a esta escasez.

R-1998-04-2009⏐ Nueva Delhi
Fuerza Laboral Médica
RECOMENDACIONES

Reconociendo que los sistemas de salud necesitan una cantidad adecuada de profesionales
de la salud cualificados y competente, la Asociación Médica Mundial llama a todas las
asociaciones médicas nacionales a participar y ser activas al abordar estos requisitos y a:
1. Solicitar a sus respectivos gobiernos recursos financieros suficientes para la educa-
ción, formación, desarrollo, contratación y retención de los médicos para satisfacer las
necesidades médicas de toda la población en sus países.
2. Solicitar a sus respectivos gobiernos que la educación, formación y desarrollo de los
profesionales de la salud cumpla con los más altos estándares, incluida:
• la formación y desarrollo de asistentes médicos cuando sea aplicable y apropiado y
• asegurar definiciones claras del alcance de la práctica y las condiciones para un
apoyo y supervisión adecuados;
3. Solicitar a los gobiernos que aseguren que se mantengan las proporciones apropiadas
entre la población y la fuerza laboral médica en todos los niveles, incluidos los meca-
nismos para abordar el acceso reducido a la atención en zonas rurales y remotas, basa-
dos en normas y estándares internacionales aceptadas cuando estén disponibles.
4. Tomar medidas para atraer y apoyar a los jóvenes en sus países a seguir una profesión
médica y también solicitar a sus respectivos gobiernos que tomen estas medidas.
5. Promover activamente los programas que aseguren la retención de médicos en sus res-
pectivos países y asegurar que los gobiernos reconozcan esta necesidad.
6. Solicitar a sus gobiernos que mejoren las condiciones de trabajo en salud (incluido el
acceso a instalaciones y equipos apropiadas, modalidades de tratamiento y apoyo pro-
fesional), remuneración y condiciones de vida del médico y desarrollo de la carrera
de la fuerza laboral médica a todo nivel.
7. Defender la creación de programas de entendimiento entre los países en los que la mi-
gración de profesionales de la salud es un tema de preocupación y poner en una lista,
cuando sea posible, a la AMN de origen y a la que los reciben para apoyar a estos
médicos.

Manual de Políticas de la AMM
R-1999-01-2021 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA INCLUSIÓN DE LA ÉTICA MÉDICA
Y LOS DERECHOS HUMANOS EN EL CURRÍCULO
DE LAS ESCUELAS DE MEDICINA A TRAVÉS DEL MUNDO
Adoptada por la 51ª Asamblea General de la AMM, Tel Aviv, Israel, Octubre 1999
revisada por la 66ª Asamblea General, Moscú, Rusia, Octubre 2015
y reafirmada por la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Corea del Sur,
Abril 2021

INTRODUCCIÓN
Los currículos de las escuelas de medicina están elaborados para preparar a los estudiantes
de medicina a entrar en la profesión médica. Cada vez más, además de con los
conocimientos centrales biomédicos y clínicos enseñan habilidades que incluyen
evaluación crítica y práctica reflexiva, lo que permite que los futuros médicos comprendan
y evalúen la importancia de la evidencia de investigación publicada y cómo evaluar su
propia práctica en relación con las normas y estándares nacionales e internacionales.
De la misma manera que la anatomía, fisiología y bioquímica son una base sólida para
entender el cuerpo humano, su funcionamiento, cómo puede fallar y cómo los diferentes
mecanismos pueden utilizarse para reparar estructura y funciones dañadas, existe una
necesidad clara de que los médicos en formación comprendan el contexto social, cultural
y ambiental en el que ejercerán su profesión. Esto incluye una sólida comprensión de los
determinantes sociales de salud.
La ética médica incluye el acuerdo social logrado entre las profesiones de la salud y las
sociedades a las que sirven, en base a los principios establecidos, sobre los límites que se
aplican a la práctica médica, también establece un sistema o conjunto de principios a
través del cual nuevos tratamientos u otras intervenciones clínicas serán considerados
antes de tomar una decisión sobre si los elementos son aceptables para la práctica médica.
Hay una compleja mezcla de ética médica y deberes de los médicos hacia los pacientes y
los derechos de los que gozan éstos como ciudadanos.
Al mismo tiempo, los médicos tienen desafíos y oportunidades en relación con los
derechos humanos de sus pacientes y de las poblaciones, por ejemplo las ocasiones de
imponer tratamientos sin consentimientos y también serán a menudo los primeros en
observar y detallar la violación de estos derechos por otros, incluido el Estado. Esto coloca
responsabilidades muy específicas en el médico en cuestión.
El médico tiene el deber de utilizar sus conocimientos para mejorar el bienestar y la salud
de los pacientes y la población. Esto significa considerar los cambios sociales y de la

R-1999-01-2021 ⏐ Seúl
Curriculo de las Escuelas de Medicina a Traves del Mundo
sociedad, incluidas la legislación y reglamentación y solo se puede hacer bien si el médico
puede tener una visión holística dentro de parámetros clínicos y éticos.
Los médicos deben presionar a los gobiernos para asegurarse que la legislación apoye la
práctica médica con principios.
Dada la naturaleza central de la ética de la salud en establecer la práctica médica de
manera que sea aceptable para la sociedad y que no viole los derechos civiles, políticos y
humanos, es esencial que todos los médicos reciban una formación para realizar una
evaluación ética de cada caso clínico que pueden enfrentar, al mismo tiempo que
comprendan su función en la protección de los derechos de las personas.
La capacidad de los médicos para actuar y comunicar de una manera que se respeten los
valores del paciente es un requisito previo para un tratamiento exitoso. Los médicos
también deben poder trabajar eficazmente en equipos con otros profesionales de la salud,
incluidos otros médicos.
La falla del médico al reconocer sus obligaciones éticas frente al paciente y las
comunidades puede afectar la reputación de los médicos a nivel local y global. Por lo
tanto, es esencial que a todos los médicos se les enseñe a comprender y respetar la ética
médica y los derechos humanos desde el comienzo de sus estudios en las escuelas de
medicina.
En muchos países, la ética y los derechos humanos son parte integral del currículo médico,
pero esto no es universal. Muy a menudo la enseñanza es proporcionada por voluntarios y
puede fallar si ellos no pueden o no están disponibles para enseñar, o si dicha enseñanza es
indebidamente idiosincrática o está basada de manera inadecuada en casos clínicos.
La enseñanza de la ética médica debe ser una materia obligatoria y parte examinada del
currículo médico de cada escuela de medicina.
RECOMENDACIONES
1. La AMM insta a que la ética médica y los derechos humanos sean enseñados en
cada escuela de medicina como materia obligatoria y examinada del currículo,
además debe continuar en todas las etapas de la educación médica de postgrado y
del desarrollo profesional continuo.
2. La AMM considera que las escuelas de medicina deben asegurarse de que tengan
suficiente profesorado cualificado en enseñar la ética y los derechos humanos para
que los cursos sean sustentables.
3. La AMM elogia la inclusión de la ética médica y los derechos humanos en la
educación médica de postgrado y continua.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2002-05-2021
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL ABUSO DE LA PSIQUIATRÍA
Adoptada por la 53a
Asamblea General de la AMM, Washington, DC, USA, Octubre 2002
revisada por la 63ª Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
y reafirmada por la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Corea del Sur,
Abril 2021
La Asociación Médica Mundial (AMM) nota con preocupación la evidencia de que en
varios países los disidentes políticos, practicantes de diversas religiones y los activistas
sociales han sido detenidos en instituciones psiquiátricas y sometidos a tratamiento psi-
quiátrico innecesario, como medida de castigo y no para tratar una enfermedad psi-
quiátrica probada.
La AMM:
declara que dicha detención y tratamiento injustificado es abusivo, contrario a la ética e
inaceptable;
llama a los médicos y a los psiquiatras a no participar en estas prácticas abusivas;
llama a las AMNs miembros a apoyar a los médicos que se nieguen a participar en estos
abusos;
llama a los gobiernos a que dejen de abusar de la medicina y de la psiquiatría de esta
manera y a las organizaciones no gubernamentales, como también a la OMS para que tra-
bajen a fin de terminar con estos abusos, y
llama a los gobiernos a defender el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos de
la ONU que establece que «toda persona es igual ante la ley y tiene derecho sin ninguna
discriminación a una protección igual ante la ley».

Manual de Políticas de la AMM
R-2003-01-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DESIGNACIÓN DE UN DÍA ANUAL DE ÉTICA MÉDICA
Adoptada por la 54a
Asamblea General de la AMM, Helsinki, Finlandia, Septiembre 2003
y reafirmada por la 194ª Sesión del Consejo de la AMM, Bali, Indonesia, Abril 2013
y por la 215ª sesión del Consejo de la AMM (en línea), Córdoba, España, Octubre 2020
Considerando que la Asociación Médica Mundial está centrada y funciona
específicamente en torno a la ética médica y que su primera Asamblea General fue
realizada el 18 de septiembre de 1947, se resuelve instar a las AMNs a celebrar cada año
el 18 de septiembre como «día de la ética médica».

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2003-02-2020
Manual de Políticas de la AMM
DECLARACIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA RESPONSABILIDAD DE LOS MÉDICOS EN LA DOCUMENTACIÓN
Y LA DENUNCIA DE CASOS DE TORTURA O TRATO CRUEL,
INHUMANO O DEGRADANTE
Adoptada por la Asamblea General de la AMM, Helsinki, Finland, Septiembre 2003
y enmendada por la Asamblea General de la AMM, Copenhague, Dinamarca,
Octubre 2007
por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España, Octubre 2020
INTRODUCCION
La dignidad y el valor de cada ser humano están reconocidas mundialmente y expresadas
en numerosos distinguidos códigos de ética y codificaciones de derechos humanos,
incluida la Declaración Universal de Derechos Humanos. Todo acto de tortura o trato
cruel, inhumano o degradante constituye una violación de estos códigos y es
irreconciliable con los principios éticos que los constituyen. Estos códigos están al final de
esta Declaración (1).
Sin embargo, no hay referencia consistente y explícita en los códigos profesionales
médicos y textos legales a la obligación de los médicos de documentar y denunciar los
casos de tortura o de tratos crueles, inhumanos o degradantes de los que tengan
conocimiento o sean testigos.
La documentación y denuncia cuidadosas y consistentes de torturas o tratos crueles,
inhumanos o degradantes hechas por los médicos contribuye a los derechos humanos de
las víctimas y a la protección de su integridad física y mental. La ausencia de la
documentación y denuncia de estos actos puede ser considerada como una manera de
tolerancia de esto.
Debido a las secuelas psicológicas que sufren o las presiones a que están sometidas, las
víctimas a menudo no pueden o no están dispuestas a formular ellas mismas reclamos
contra los responsables de las torturas o tratos crueles, inhumanos o degradantes que han
sufrido.
Los médicos, al constatar las secuelas y al tratar las víctimas de torturas, ya sea pronto
después del evento o más adelante, son testigos de los efectos de estas violaciones de
derechos humanos.
La AMM reconoce que en algunas circunstancias, la documentación y la denuncia de
torturas pueden poner en grave riesgo al médico y sus cercanos. Por lo tanto, el hacerlo
puede tener consecuencias personales excesivas.

R-2003-02-2020 ⏐ Córdoba
Denuncia de Torturas
Esta declaración se refiere a la tortura y otros tratos y castigos crueles, inhumanos y
degradantes, estipulados por el Convenio de la ONU contra la tortura, que excluye
expresamente el papel del médico en la evaluación de la detención, en particular por las
Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos (Reglas
Nelson Mandela)
RECOMENDACIONES
La AMM recomienda que sus miembros constituyentes:
1. Promover el conocimiento entre los médicos del Protocolo de Estambul y sus
Principios sobre Investigación y Documentación Eficaz de la Tortura y Otros Tratos o
Penas Crueles, Inhumanas o Degradantes. Esto debe hacerse a nivel nacional.
2. Promover la formación de médicos para identificar los distintos métodos de torturas y
tratos y castigos crueles, inhumanos o degradantes, a fin de preparar documentación
médica de alta calidad que pueda ser usada como evidencia en procedimientos legales
o administrativos.
3. Fomentar la formación profesional para asegurar que el médico incluya la evaluación y
documentación de señales y síntomas de torturas o tratos y castigos crueles,
inhumanos y degradantes en el historial médico, incluida la correlación entre las
acusaciones entregadas y las conclusiones médicas.
4. Trabajar para asegurar que el médico considere cuidadosamente los conflictos
potenciales entre su obligación ética para documentar y denunciar los casos de torturas
o tratos y castigos crueles, inhumanos y degradantes y el derecho del paciente al
consentimiento informado, antes de documentar los casos de torturas.
5. Trabajar para asegurar que el médico evite poner en peligro a las personas cuando
evalúe, documente o denuncie señales de torturas o tratos y castigos crueles,
inhumanos y degradantes.
6. Promover el acceso a la atención médica inmediata e independiente para las víctimas
de torturas o tratos y castigos crueles, inhumanos y degradantes.
7. Apoyar la adopción en sus países de reglas éticas y disposiciones legislativas:
• destinadas a afirmar la obligación ética de los médicos de informar y denunciar los
casos de torturas o tratos y castigos crueles, inhumanos y degradantes de los que
tengan conocimiento; dependiendo de las circunstancias, el informe o la denuncia
debe ser dirigido a las autoridades pertinentes, nacionales o internacionales para
más investigación.
• destinadas a afirmar que la obligación de los médicos de informar y denunciar los
casos de torturas o tratos y castigos crueles, inhumanos y degradantes puede entrar
en conflicto con sus obligaciones de respetar la confidencialidad y autonomía del
paciente.
• Los médicos deben ser prudentes en este asunto y tener presente el párrafo 69 del

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2003-02-2020
Manual de Políticas de la AMM
Protocolo de Estambul (2).
• que adviertan a los médicos que eviten poner en peligro a las víctimas a las que se
les ha privado de libertad, que están bajo presión o amenaza o en una situación
psicológica comprometida, cuando revelan información que las puedan identificar.
• Trabajar para asegurar la protección de los médicos que arriesgan represalias o
sanciones de cualquier tipo por cumplir con estas normas.
• Poner a disposición de los médicos toda la información pertinente relativa a los
procedimientos y requisitos de información de torturas o tratos y castigos crueles,
inhumanos y degradantes, en especial a las autoridades nacionales, organizaciones
no gubernamentales y al Tribunal Penal Internacional.
8. La AMM recomienda que los códigos de ética de los miembros constituyentes
incluyan las obligaciones del médico de documentar y denunciar los casos de torturas
o tratos y castigos crueles, inhumanos y degradantes, como están estipulados en este
documento.

R-2003-02-2020 ⏐ Córdoba
Denuncia de Torturas
(1) Códigos y codificaciones:
1. El Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas del 26 de junio de 1945 que proclama
solemnemente la fe del pueblo de las Naciones Unidas en los derechos humanos
fundamentales, la dignidad y el valor de la persona humana.
2. El Preámbulo de la Declaración Universal de Derechos Humanos del 10 de diciembre de 1948,
que establece que el desconocimiento y el menosprecio por los derechos humanos han dado
lugar a actos de barbarie que han ultrajado la conciencia de la humanidad.
3. El artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos que proclama que nadie será
sometido a torturas ni tratos crueles, inhumanos o degradantes.
4. Las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas para el Tratamiento de los Reclusos (Reglas
Nelson Mandela), aprobadas por el Primer Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención
del Delito y Tratamiento del Delincuente, celebrado en Ginebra en 1955, y aprobadas por la
Comisión Económica y Consejo Social mediante sus resoluciones 663 C (XXIV) de 31 de
julio de 1957 y 2076 (LXII) de 13 de mayo de 1977, revisadas y aprobadas por la Asamblea
General el 17 de diciembre de 2015
5. La Convención Americana sobre Derechos Humanos, que fue adoptada por la Organización de
los Estados Americanos el 22 de noviembre de 1969 y entró en vigor el 18 de julio de 1978, y
la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura, que entró en vigor el 28
de febrero de 1987
6. La Declaración de Tokio, adoptada por la 29ª Asamblea Médica Mundial, Tokio, Japón,
octubre de 1975. Revisada editorialmente por la 170ª Sesión del Consejo de la AMM,

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2003-02-2020
Manual de Políticas de la AMM
Divonne-les-Bains, Francia, mayo de 2005 y la 173ª Sesión del Consejo de la AMM, Divonne-
les. -Bains, Francia, mayo de 2006, Revisada por la 67a Asamblea General de la AMM,
Taipei, Taiwán, octubre de 2017.
7. La Declaración de Hawái, adoptada por la Asociación Mundial de Psiquiatría en 1977.
8. Los Principios de ética médica pertinentes a la función del personal de salud, en particular los
médicos, en la protección de los presos y detenidos contra la tortura y otros tratos o penas
crueles, inhumanos o degradantes, adoptados por la Asamblea General de las Naciones Unidas
el 18 de diciembre de 1982, y en particular el Principio 2, que establece: “Es una grave
contravención de la ética médica … que el personal de salud, en particular los médicos, se
involucre, activa o pasivamente, en actos que constituyan participación, complicidad,
incitación o intento de cometer tortura o otros tratos crueles, inhumanos o degradantes… ”.
9. La Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes,
que fue adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas en diciembre de 1984 y
entró en vigor el 26 de junio de 1987.
10. El Convenio Europeo para la Prevención de la Tortura y de las Penas o Tratos Inhumanos o
Degradantes, que fue adoptado por el Consejo de Europa el 26 de junio de 1987 y entró en
vigor el 1º de febrero de 1989.
11. La Declaración de Hamburgo de la AMM, adoptada por la Asociación Médica Mundial en
noviembre de 1997 durante la 49ª Asamblea General, y reafirmada con una revisión menor por
la 207a sesión del Consejo de la AMM, Chicago, Estados Unidos, octubre de 2017, en la que
se pide a los médicos que protesten individualmente contra maltratos y en organizaciones
médicas nacionales e internacionales para apoyar a los médicos en tales acciones.
12. El Protocolo de Estambul (Manual para la investigación y documentación eficaces de la
tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes), adoptado por la Asamblea
General de las Naciones Unidas el 4 de diciembre de 2000.
13. La Convención sobre los Derechos del Niño, que fue aprobada por las Naciones Unidas el 20
de noviembre de 1989 y entró en vigor el 2 de septiembre de 1990.
14. La Declaración de Malta de la Asociación Médica Mundial sobre las personas en huelga de
hambre, adoptada por la 43ª Asamblea Médica Mundial de Malta, noviembre de 1991 y
enmendada por la Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, octubre de 2006, y
revisada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos, octubre de 2017.
(2) Protocolo de Estambul, párrafo 69: «Existen casos en los que ambas obligaciones éticas
entran en conflicto. Los códigos internacionales y los principios éticos exigen que se notifique a un
órgano responsable toda información relativa a torturas o malos tratos. En ciertas jurisdicciones,
esto es también un requisito legal. Pero en ciertos casos los pacientes pueden negarse a dar su
consentimiento para ser examinados con ese fin o que se rebele a otros la información obtenida
mediante su examen. Pueden temer el riesgo de que haya represalias contra ellos mismos o sus
familias. En tal situación, el profesional de la salud se encuentra ante una doble responsabilidad:
ante el paciente y ante la sociedad en general, que tiene interés por asegurar el cumplimiento de la
justicia y que todo responsable de malos tratos sea sometido a juicio. El principio fundamental de
evitar daño debe figurar en primer plano cuando se presenten esos dilemas. El profesional de la
salud deberá buscar soluciones que promuevan la justicia sin violar el derecho de confidencialidad
que asiste al individuo. Se buscará consejo junto a organismos de confianza; en ciertos casos,
puede tratarse de la asociación médica nacional o de organismos no gubernamentales. Otra
posibilidad es que, con apoyo y aliento, algunos pacientes reacios lleguen a acceder a que el asunto
se revele dentro de unos límites acordados.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2003-03-2021
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA NO COMERCIALIZACIÓN
DEL MATERIAL REPRODUCTIVO HUMANO
Adoptada por la 54a
Asamblea General de la AMM, Helsinki, Finlandia, Septiembre 2003
revisada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
y reafirmada por la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Corea del Sur,
Abril 2021
(A)
(B)
(C) INTRODUCCIÓN
Los rápidos avances en las tecnologías biomédicas han producido el crecimiento de la
industria de asistencia reproductiva que en general está muy poco regulada. A pesar de
que muchos gobiernos tienen leyes que prohíben las transacciones comerciales de material
reproductivo óvulos, esperma o embriones humanos, la mayoría no ha tenido éxito en
evitar universalmente la venta de óvulos, esperma y embriones en internet u otro lugar. El
valor en el mercado del material humano, incluidas células, tejidos y tejido celular puede
ser muy lucrativo, Esto ha creado un conflicto potencial para los médicos y otros entre los
intereses económicos y las obligaciones éticas profesionales.
Para los efectos de esta resolución, el material reproductivo humano es definido como
gametos y embriones humanos.
Según la OMS, el comercialismo del trasplante “es una política o práctica en la que las
células, tejidos u órganos son considerados una mercancía que puede ser comprada o
vendida o utilizada para ganancia material” 1
.
El principio de que “el cuerpo humano y sus partes no debe, como tal, generar ganancia
financiera”2
figura en muchas declaraciones y recomendaciones internacionales.3
La De-
claración de la AMM de 2006 sobre Donación y Trasplante de Organos Humanos y la
Declaración de a AMM de 2012 sobre Donación de Organos y Tejidos llaman a prohibir
la venta de órganos y tejidos para trasplante. La Declaración de la AMM sobre las Tec-
nologías de Reproducción Asistida (2006) también estipula que es inapropiado ofrecer
dinero o beneficios en especies para instar a la donación de material reproductivo humano.
Los mismos principios deben aplicarse al uso de material reproductivo humano en materia
de investigación médica. En su informe sobre los aspectos éticos de la investigación sobre
las células madre embrionarias humanas el Comité Internacional de Bioética de la
Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (CIB de la

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2003-03-2021
Manual de Políticas de la AMM
UNESCO) estipula que la transferencia de embriones humanos no debe constituir una
transacción comercial y que se deben adoptar medidas para disuadir todo incentivo
financiero.
Es importante distinguir entre la venta de servicios de reproducción asistida clínica, que es
legal, y la venta de material reproductivo humano, que por lo general es ilegal. Debido a la
especial naturaleza de los embriones humanos, la comercialización de los gametos es di-
ferente a la de otras células y tejidos, el esperma y óvulos pueden crear un niño si la
fecundación tiene éxito.
Antes que el material reproductivo humano sea donado, el donante debe dar consenti-
miento informado libre de presión. Para esto es necesario que el donante sea totalmente
competente y que se le haya proporcionado toda la información disponible sobre el pro-
cedimiento y sus resultados. Si la investigación se realiza sobre el material, debe tener un
proceso de consentimiento separado que debe ser consistente con las estipulaciones de la
Declaración de Helsinki de la AMM. No debe inducirse a donar o a ofrecer compensación.
La compensación financiera dada a las personas donantes por pérdidas económicas, gastos
o inconvenientes por la obtención de material reproductivo donado debe ser considerada
diferente del pago por la compra de material reproductivo.
(D) RECOMENDACIONES
1. Las Asociaciones Médicas Nacionales (AMNs) deben instar a sus gobiernos a prohibir
las transacciones comerciales de óvulos, esperma y embriones humanos y de todo ma-
terial humano para reproducción.
2. Los médicos que participan en la obtención y uso de óvulos, esperma y embriones
humanos deben implementar un protocolo para asegurar asegurarse que este el
material ha sido adquirido apropiadamente con el consentimiento y autorización de las
personas a las que pertenece. Al hacer esto, pueden defender el principio de no comer-
cialización de material reproductivo humano.
3. Los médicos deben consultar a los donantes potenciales antes de la donación a fin de
asegurarse del consentimiento libre e informado.
4. Los médicos deben respetar la Declaración de la AMM sobre Conflicto de Intereses
cuando atienden a pacientes que piden servicios de reproducción.
1
Glosario Mundial de Términos y Definiciones sobre la Donación y el Trasplante, OMS, noviem-
bre 2009
2
Convención europea sobre los derechos humanos y la biomedicina Artículo 21 – Prohibición de
ganancias
3
Declaración de Estambul, principio 5

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2004-01-2021
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS NORMAS GLOBALES DE LA WFME PARA EL MEJORAMIENTO
DE LA CALIDAD DE LA EDUCACIÓN MÉDICA
Adoptada por la 55a
Asamblea General de la AMM, Tokio, Japón, Octubre 2004
y reafirmada por la 197ª Sesión del Consejo de la AMM, Tokio, Japón, Abril 2014
y por la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Corea del Sur,
Abril 2021
Considerando que la AMM:
1. Reconoce la necesidad y la importancia de normas globales sólidas para el mejora-
miento de la calidad de la educación médica;
2. Reconoce la relación especial de la AMM con la Federación Mundial de Educación
Médica (WFME), como uno de los fundadores de la Federación;
3. Reconoce que está representada en el Consejo Ejecutivo de la WFME y en esta cali-
dad es co-responsable del Proyecto de la WFME de Normas Internacionales de Edu-
cación Médica, realizado desde 19971
;
4. Reconoce la reciente creación de tres documentos de la WFME sobre las Normas
Globales para el Mejoramiento de la Educación Médica, que incluyen la Educación
Médica de Base2
, Educación Médica de Posgrado3
y el Desarrollo Profesional Con-
tinuo de los Médicos4
;
5. Reconoce la ratificación5
de las Normas Globales de la WFME en la Conferencia
Mundial de Educación Médica: Normas Globales de Educación Médica para una
Mejor Atención Médica en Copenhague, Dinamarca, marzo de 20036
;
Por lo tanto:
1. Expresa su estímulo y respaldo a la labor en curso de implementación de la Trilogía
de documentos de la WFME sobre Normas Globales en Educación Médica.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2004-01-2021
Manual de Políticas de la AMM
1
The Executive Council, The World Federation for Medical Education: International standards in
medical education: assessment and accreditation of medical schools´ educational programmes. A
WFME position paper. Med Ed 1998; 32: 549-558.
2
World Federation for Medical Education: Basic Medical Education. WFME Global Standards for
Quality Improvement. WFME, Copenhagen 2003. http://www.wfme.org
3
World Federation for Medical Education. Postgraduate Medical Education. WFME Global
Standards for Quality Improvement. WFME, Copenhagen 2003. http://www.wfme.org
4
World Federation for Medical Education: Continuing Professional Development (CPD) of
Medical Doctors. WFME Global Standards for Quality Improvement. WFME Copenhagen 2003.

Home


5
J.P. de V. van Niekerk. WFME Global Standards receive ringing endorsement. Med Ed, 2003;
37: 586-587.
6
WFME website: http://www.wfme.org
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2005-04-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN APOYO A
LA PARTICIPACIÓN DE TAIWÁN EN TODOS LOS PROGRAMAS DE
SALUD DE LA OMS Y SU INCLUSIÓN EN EL MECANISMO DEL
REGLAMENTO SANITARIO INTERNACIONAL (RSI)
Adoptada en la 170ª Sesión del Consejo de la AMM, Divonne-les-Bains, Francia,
Mayo 2005
y enmendada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
Conforme a la Carta de las Naciones Unidas, los Estados miembros de la OMS reconocen “el
goce del grado máximo de salud que se pueda lograr es uno de los derechos fundamentales de
todo ser humano sin distinción de raza, religión, ideología política o condición económica o
social”. Además que “La salud de todos los pueblos es una condición fundamental para lograr
la paz y la seguridad, y depende de la más amplia cooperación de las personas y de los Estados”.
(Introducción de la Constitución de la OMS).
Taiwán, ubicada en una posición clave en la región Asia-Pacífico, siempre ha tenido una
relación estrecha con países y zonas de la región, con más de 20 millones de viajeros regionales
e internacionales cada año. Es así como el devastador brote del nuevo Coronavirus en 2019
resalta todavía más la urgencia y la importancia de la inclusión y no dejar a nadie fuera de la
red mundial de salud. Al continuar a negar el estatus de observador a Taiwán en la WHA y el
acceso total a sus reuniones, mecanismos y actividades, la OMS no cumple con los principios
de universalidad y equidad establecidos en la constitución de la OMS al igual que los estándares
éticos de la organización.
Desde 2009 hasta 2016, Taiwán fue invitada a participar en la Asamblea Mundial de la Salud
(WHA) como observador, con un acceso muy limitado a las reuniones técnicas, mecanismos y
actividades. Pero desde 2017, la OMS no volvió a otorgar el estatus de observador a Taiwán.
Aunque Taiwán ha sido incluido oficialmente en el marco de implementación del reglamento
sanitario internacional (RSI) desde 2009, su punto de contacto de información no está incluido
en el portal del RSI establecido por la OMS, lo que impide un intercambio de información y
comunicación oportuno en perjuicio de Taiwán. La información médica retrasada o incompleta
puede tener consecuencias adversas en la población taiwanesa, lo que produce un vacío en la
red nacional de control de enfermedades, con repercusiones inevitables para la salud mundial.
Estatus de Observador para Taiwán ante la OMS
Londres  R-2005-04-2021
Permitir la participación de Taiwán en la Asamblea Mundial de la Salud y promover su
inclusión en todos los programas de salud de la OMS y en el reglamento sanitario internacional
iría en beneficio de la población taiwanesa, sino también a la OMS y sus Estados miembros,
como a todas las partes relacionadas.
RECOMENDACIONES
1. Considerando el Objetivo de Desarrollo Sustentable 3 que busca asegurar vidas saludables
y promover el bienestar para todos y en todas las edades y el objetivo principal de la OMS
de “alcanzar para todos los pueblos el grado más alto posible de salud” (Artículo 1 de la
Constitución de la OMS), ambos objetivos requieren una verdadera estrategia inclusiva que
incluya a todas las poblaciones a nivel mundial,
2. Recordando el valor ético central de la profesión médica de estar al servicio de la
humanidad, sin ninguna otra consideración que la salud y el bienestar de la gente y
plenamente comprometidos con la defensa y promoción de los derechos humanos
relacionados con la salud, la AMM y sus miembros constituyentes llaman a la:
• OMS a otorgar a Taiwán el estatus de observador en la Asamblea Mundial de la Salud
y asegurar la participación de Taiwán en todos sus programas de salud fundados en una
base substantiva, oportuna y profesional,
• OMS y sus Estados miembros a incluir a Taiwán como un participante pleno en el
reglamento sanitario internacional y permitir su contribución crítica a la red mundial de
protección de la salud.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2005-05-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA IMPLEMENTACIÓN DEL CONVENIO MARCO DE LA OMS PARA EL
CONTROL DEL TABACO
Adoptada en la 170ª Sesión del Consejo de la AMM, Divonne-les-Bains, Francia, Mayo 2005
y revisada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
y reafirmada con revisiones menores por la 218ª sesión del Consejo (en línea), Londres,
Reino Unido, Octubre 2021
La Asociación Médica Mundial:
1. Reconoce el papel fundamental que desempeñan los profesionales de salud en el control
del tabaco e insta a sus miembros constituyentes y otros representantes de la comunidad
médica a utilizar el Día Mundial sin Tabaco cada año para promover medidas para el
control del tabaco;
2. Reconoce la importancia del Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco
(CMCT) como un mecanismo para proteger a las personas de la exposición y adicción al
tabaco;
3. Insta a los Estados miembros del Convenio a reconocer (ratificar, aceptar, aprobar,
confirmar o adherir) el Protocolo para la Eliminación del Comercio Ilícito de Productos de
Tabaco;
4. Invita a sus miembros constituyentes a trabajar asidua y enérgicamente para que sus
gobiernos implementen las medidas estipuladas en el CMCT como mínimo;
5. En línea con su Declaración sobre Cigarrillos Electrónicos, hace un llamamiento a los
Estados miembros para que incluyan los cigarrillos y otros sistemas electrónicos de
suministro de nicotina en el ámbito de la aplicación del Convenio Marco de la OMS y para
que garanticen que estos productos sean objeto de aprobación regulatoria local y se
consoliden en las leyes antitabaco.
6. Insta a los gobiernos a introducir regulaciones y otras medidas de control estipuladas en el
CMCT, incluida la reglamentación de los productos de tabaco sin humo. Los gobiernos
deben prohibir fumar y vapear en lugares públicos y lugares de trabajo como medida
urgente de salud pública y también deben considerar medidas adicionales, en especial las
del control del tabaco que han resultado exitosas en otros países.
Tabac-OMS FCTC
Londres  R-2005-05-2021
7. Insta a los gobiernos a introducir iniciativas que rompan el reconocimiento de marca,
incluido el empaquetado genérico de cigarrillos y otros productos de tabaco, tal como se
establece en su Resolución sobre el empaquetado genérico de cigarrillos, cigarrillos
electrónicos y otros productos de tabaco.
8. Insta firmemente a los gobiernos a establecer un método claro que asegure el
financiamiento del control del tabaco y la investigación;
9. Insta a los gobiernos a promover un acceso fácil a asesoría y servicios destinados a dejar
de fumar para todos los fumadores, incluidos los niños;
10. Reconoce el papel vital que desempeñan los profesionales de la salud en la educación de
salud pública y en la promoción para dejar de fumar;
11. Combatir las tácticas de comercialización depredadoras de la industria tabacalera mediante
la adopción de prohibiciones amplias de publicidad, promoción y patrocinio, como se
establece en el CMCT de la OMS, a fin de proteger la salud de las personas y las
comunidades.
12. Contribuirá al mejoramiento y la actualización de las regulaciones internacionales para el
control del tabaco, si es necesario.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2006-02-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA SEGURIDAD DE LOS NIÑOS EN LOS VIAJES EN AVIÓN
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y reafirmada por la 203ª Sesión del Consejo de la AMM, Buenos Aires, Argentina,
Abril 2016
y reafirmada con cambios menores por la 218ª sesión del Consejo (en línea), Londres, Reino
Unido, Octubre 2021
INTRODUCCIÓN
El transporte aéreo es un medio de transporte común utilizado por personas de todas las edades
cada día. La AMM señala que se han alcanzado altos estándares de seguridad para los pasajeros
adultos en el transporte aéreo, con estrictos procedimientos de seguridad que aumentan en gran
medida la posibilidad de supervivencia durante situaciones de emergencia en los aviones.
Los sistemas de sujeción y seguridad para bebés y niños han sido probados con éxito para
reducir el riesgo de sufrir lesiones en caso de emergencia. Estos sistemas han sido aprobados
para su uso en aviones estándares de pasajeros y han sido establecidos con éxito por varias
aerolíneas. Sin embargo, la práctica de llevar a un bebé o niño sobre las rodillas o utilizar un
cinturón de bucle se mantiene y no es una medida de seguridad suficiente.
RECOMENDACIONES
Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial y sus miembros constituyentes:
1. expresan su gran preocupación sobre el hecho de que no se hayan implementado de forma
general sistemas de seguridad adecuados para los bebés y los niños;
2. instan a todas las compañías aéreas a tomar medidas inmediatas para establecer sistemas
de sujeción infantil seguros, minuciosamente probados y estandarizados;
3. instan a todas las compañías aéreas a formar a su personal para el manejo y el uso adecuados
de los sistemas de sujeción infantil;
4. solicitan el establecimiento de una norma o especificación universal para probar y fabricar
sistemas de sujeción infantil; e
5. instan a los legisladores nacionales y a las autoridades de seguridad en el transporte aéreo
a:
Seguridad de los Niños en los Viajes en Avión
Londres  R-2006-02-2021
• exigir, por ley, sistemas de sujeción infantil individual seguros para los bebés y los
niños, que estén aprobados para su uso en aviones estándares de pasajeros;
• garantizar que las aerolíneas proporcionen sistemas de sujeción infantil o que acepten
a los pasajeros que utilicen sus propios sistemas, si los equipos cumplen los requisitos
y están aprobados para el avión específico;
• prohibir el uso de “cinturones de bucle” inadecuados que se utilizan con frecuencia para
proteger a los bebés y los niños en los aviones de pasajeros;
• proporcionar información adecuada sobre la seguridad infantil y de bebés a bordo del
avión a todos los pasajeros de la aerolínea.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2006-04-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LOS ENSAYOS NUCLEARES DE COREA DEL NORTE
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
y reafirmada por la 203ª Sesión del Consejo de la AMM, Buenos Aires, Argentina,
Abril 2016
y reafirmada con revisiones menores por la 218ª sesión del Consejo (en línea), Londres,
Reino Unido, Octubre 2021
Recordando la Declaración de la AMM sobre las Armas Nucleares, la AMM:
1. Denuncia los ensayos nucleares de Corea del Norte realizados en tiempos de una alta
vigilancia mundial sobre los ensayos y arsenales nucleares;
2. Hace un llamado para el abandono inmediato de los ensayos nucleares de cualquier nación;
3. Pide a sus miembros constituyentes y otros representantes de la profesión médica en todo
el mundo que insten a sus gobiernos a comprender las consecuencias adversas para la salud
y el medio ambiente producidas por los ensayos y uso de armas nucleares; y
4. Pide a sus miembros constituyentes y otros representantes de la profesión médica en todo
el mundo que aboguen por la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de
Ensayos Nucleares (TPCE)1 y por la rápida ratificación e implementación del Tratado de
la Naciones Unidas sobre la Prohibición de Armas Nucleares.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2006-05-2022
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA TUBERCULOSIS
Adoptada por la 57a
Asamblea General de la AMM, Pilanesberg, Sudáfrica, Octubre 2006
revisada por la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
y reafirmada con una revisión menor por el 221º Consejo de la AMM, Berlín, Alemania,
Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
Según la OMS, la tuberculosis es un importante problema mundial de salud pública. Los países
de África y del Sudeste de Asia son los más afectados.
En los países en desarrollo, los índices de incidencia de la tuberculosis (TB) en las poblaciones
nunca han sido tan altos debido a la alta prevalencia del SIDA, los grandes movimientos de
población, la urbanización y la sobrepoblación. La incidencia y la gravedad de la enfermedad
están estrechamente relacionadas con las condiciones de vida sociales y económicas de la
población, como también la disponibilidad de recursos en el sistema de salud.
La Tuberculosis también es una amenaza importante a los pacientes con cáncer, trasplante de
órganos y los que reciben terapias inmunológicas para diversas enfermedades.
La aparición de cepas de bacteria de tuberculosis resistentes a los medicamentos de primera
línea se ha convertido en una amenaza importante para la salud pública y global en la forma de
tuberculosis multirresistente (MDR-TB) y tuberculosis extremadamente resistente a los
medicamentos (XDR-TB). Estas son indicadores de la creciente resistencia antimicrobiana
cuyos factores son multifactoriales y complejos que necesitan un enfoque multisectorial.
El conocimiento de la comunidad y la educación y promoción de la salud pública son elementos
esenciales en la prevención de la tuberculosis.
El examen en los grupos de alto riesgo como los PLHIV (los que viven con el VIH), el personal
de salud de los países endémicos como también y la población vulnerable, migrantes, presos y
sin techo debe ser considerado en cada contexto epidemiológico nacional como un elemento
en la prevención de la tuberculosis. También se recomienda el examen sistemático de los
contactos de las personas infectadas.
El rápido diagnóstico con exámenes moleculares y comenzar un tratamiento supervisado a
diario temprano deben ayudar a detener la propagación de la enfermedad.
Tuberculosis
Berlin  R-2006-05-2022
La vacunación contra la BCG (Bacilo Calmette-Guérin) lo más pronto posible después del
nacimiento debe continuar, de conformidad con los parámetros de Unión Internacional contra
la Tuberculosis y Enfermedades del Pulmón (IUATLD), hasta que se disponga de una vacuna
más eficaz.
También se considera imperativo intensificar la investigación y la innovación si se quiere tener
éxito en abordar la epidemia y la resistencia emergente.
RECOMENDACIONES
Conforme con la Declaración de Oslo sobre los Determinantes sociales de la salud y la
Declaración de Edimburgo sobre las Condiciones carcelarias y la propagación de la
tuberculosis y otras enfermedades transmisibles, la Asociación Médica Mundial enfatiza que
la tuberculosis es una enfermedad asociada con factores socioeconómicos como la pobreza,
mala vivienda, desnutrición y estigma y recomienda que estos factores sean plenamente
considerados e integrados en las políticas para terminar con la tuberculosis.
La AMM respalda las “estrategias para terminar con la TB” de la OMS y llama a todos los
gobiernos, comunidades, sociedad civil y sectores privados a actuar juntos para terminar con
la tuberculosis en el mundo.
La AMM, en consulta con la OMS y las autoridades de salud nacionales e internacionales, por
lo tanto, seguirá abogando para crear conciencia en la comunidad sobre los síntomas de la
tuberculosis y aumentar la capacidad del personal de salud en la identificación temprana y
diagnóstico de los casos de TB y asegurar un tratamiento completo con el apoyo de un
tratamiento centrado en el paciente, incluida la estrategia DOTS u otra terapia apropiada.
La AMM llama además a los:
Estados miembros a
1. Asegurar un acceso equitativo a las intervenciones existentes de la tuberculosis.
2. Obtener recursos económicos, materiales y humanos para la prevención y la investigación
de la tuberculosis y del VIH/SIDA, incluidos el personal de salud con educación adecuada
y la infraestructura de salud pública adecuada.
3. Asegurar a los profesionales de la salud un acceso total a todo el material médico y de
protección necesario para cuidarse del riesgo de infección y la propagación de la
enfermedad.
4. Promover esfuerzos para crear capacidad en los profesionales de la salud sobre el uso de
los métodos de diagnóstico rápido, su disponibilidad en el sector público y el control de
todas las formas de tuberculosis, incluidas la MDR y XDR.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2006-05-2022
5. Abordar la carga de TB MDR y XDR en las poblaciones carcelarias al asegurarse que las
pruebas de susceptibilidad a los medicamentos en aislamientos de pacientes con TB activa
se realicen lo antes posible y cuando el cumplimiento del paciente sea un problema,
implementar programas de terapia directamente observada.
Miembros constituyentes a
6. Apoyar el programa nacional de tuberculosis al crear conciencia en los profesionales de la
salud sobre la gestión de la TB y señalar tempranamente los casos en la comunidad.
7. Difundir los métodos de prevención de la tuberculosis, incluida la higiene respiratoria, la
etiqueta respiratoria de la tos y la expectoración segura.
8. Instar a sus miembros a informar a las autoridades pertinentes sobre todos los pacientes
diagnosticados con TB o que reciben un tratamiento para la tuberculosis oportunamente, a
fin de iniciar un examen de contacto y un seguimiento adecuado hasta el término del
tratamiento.
9. Promover la creación de una fuerte farmacovigilancia y un monitoreo y administración
activos de medicinas seguras para la TB, a fin de detectar, gestionar e informar sobre la
toxicidad sospechada o confirmada de los medicamentos e instar a todos sus miembros a
contribuir de manera activa con estos sistemas.
10. Coordinar con su programa nacional de tuberculosis y difundir las directrices adoptadas a
todos sus miembros.

Manual de Políticas de la AMM
R-2007-02-2017 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
APOYO A LAS ASOCIACIONES MÉDICAS
DE AMÉRICA LATINA Y EL CARIBE
Adoptada por la 58a
Asamblea General de la AMM, Copenhague, Dinamarca, Octubre 2007
y reafirmada con una revisión menor por la sesión 207 del Consejo de la AMM en Chicago,
Estados Unidos, Octubre 2017
Existen informes verosímiles respecto a que los acuerdos entre el Gobierno cubano y
ciertos gobiernos de América Latina y el Caribe para suministrar personal de salud cubano
como médicos a estos países están pasando por alto los sistemas establecidos para proteger
a los pacientes, que sirven para verificar las credenciales y la competencia de los médicos.
La Asociación Médica Mundial (AMM) está muy preocupada debido a que los pacientes
se ponen en riesgo con prácticas médicas no reguladas y recuerda su Declaración sobre las
Normas Eticas para la Migración Internacional del Personal de Salud en la cual “Los
médicos que trabajan, ya sea permanente o temporalmente, en otro país que no sea su país
de origen deben ser tratados en forma justa, en relación con los otros médicos de ese país”
(párrafo 7) y que los acuerdos bilaterales requieren “el debido conocimiento del derecho
internacional sobre derechos humanos, de manera de tener una cooperación significativa
sobre la prestación de atención médica” (párrafo 8).
Existen ya asociaciones médicas debidamente constituidas y autorizadas por ley que se
ocupan del registro de los médicos y que deben ser consultadas por sus respectivos
Ministerios de Salud.
Por lo tanto, la AMM:
1. Condena toda acción de los gobiernos en las políticas y prácticas que socaven o
pasen por alto las normas aceptadas de acreditación médica y atención médica.
2. Llama a los gobiernos de América Latina y el Caribe a colaborar con las
asociaciones médicas en todos los asuntos relacionados con la acreditación de
médicos y la práctica de la medicina y a respetar la función y los derechos de estas
asociaciones médicas y la autonomía de la profesión médica.
3. Insta, con mucha preocupación, a que los gobiernos en América Latina y el Caribe
respeten el Código Internacional de Etica Médica de la AMM, y la Declaración de
Madrid de la AMM sobre la Autorregulación Profesional y la Declaración de Seúl
sobre la Autonomía Profesional y la Independencia Clínica al igual que la
Declaración sobre la Normas Eticas para la migración Internacional del Personal
de Salud que guían la práctica médica de los médicos en todo el mundo.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2008-01-2018
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA COLABORACIÓN ENTRE LA
MEDICINA HUMANA Y VETERINARIA
Adoptada por la 59a
Asamblea General de la AMM, Seúl, Corea, Octubre 2008
y reafirmada con una revisión menor por la sesión 210 del Consejo de la AMM en
Reykjavik, Islandia, Octubre 2018

INTRODUCCIÓN

La mayoría de las enfermedades infecciosas humanas existentes, incluidos los agentes
bioterroristas, son zoonosis. Las zoonosis pueden por definición infectar a los animales y
al ser humano. Por su naturaleza, la medicina humana y la medicina veterinaria son
complementarias y están en sinergia para enfrentar, controlar y prevenir las infecciones de
una especie a otra para las enfermedades zoonóticas.
La colaboración y la comunicación entre la medicina humana y la medicina veterinaria
han sido muy limitadas durante las últimas décadas. Sin embargo, los desafíos del siglo
XXI exigen que estas dos profesiones trabajen juntas en tiempos cuando hay un mayor
riesgo de enfermedades zoonóticas debido a la globalización y al cambio climático,
además de los cambios en el comportamiento humano.
Una iniciativa, a menudo llamada iniciativa “Una Salud”, ha sido lanzada para mejorar la
vida de todas las especies a través de la integración de la medicina humana y la medicina
veterinaria. “Una Salud” tiene como objetivo promover e implementar una estrecha
colaboración y comunicación entre la medicina humana, la medicina veterinaria y todos
los científicos de la salud relacionados, a fin de reforzar la eficacia de la salud pública
humana y la atención médica avanzada para el ser humano (y los animales) a través de la
investigación biomédica comparativa.
La Asociación Médica Mundial (AMM) reconoce que los animales y la atención
veterinaria pueden afectar la salud y las enfermedades humanas a través de su propia
política, en particular sus Declaraciones sobre Uso de Animales en la Investigación
Biomédica, Resistencia a los Medicamentos Antimicrobianos y Gripe Aviar y Pandemia
de Gripe. La AMM también reconoce el impacto que tiene el cambio climático en la salud,
en la Declaración de la AMM sobre Salud y Cambio Climático. La AMM ya trabaja con
otras profesiones de la salud, incluidos los dentistas, enfermeras y farmacéuticos a través
de la Alianza Mundial de Profesiones de la Salud.

Reykjavik ⏐ R-2008-01-2018
Medicina Veterinaria
RECOMENDACIONES

Que la Asociación Médica Mundial:
• Apoye la colaboración entre la medicina humana y la medicina veterinaria.
• Apoye el concepto de esfuerzos educacionales conjuntos entre las escuelas de
medicina humana y veterinaria.
• Fomente los esfuerzos conjuntos en materia de atención clínica por evaluación,
tratamiento y prevención de transmisión de enfermedades de una especie a otra.
• Apoye los esfuerzos de vigilancia y control de las enfermedades de una especie a
otra a nivel de salud pública, en especial la identificación del inicio de las
enfermedades y los brotes.
• Apoye la necesidad de realizar esfuerzos conjuntos para la creación, integración y
evaluación de nuevos métodos de diagnóstico, medicamentos, vacunas y sistemas
y políticas de vigilancia para prevenir, administrar y controlar las enfermedades de
una especie a otra.
• Inicie un diálogo con la Asociación Mundial Veterinaria para considerar
estrategias destinadas a aumentar la colaboración entre las profesiones médicas
humanas y veterinarias en educación médica, atención clínica, salud pública e
investigación biomédica.
• Inste a las asociaciones médicas nacionales a iniciar un diálogo con las
asociaciones veterinarias para estudiar estrategias que aumenten la colaboración
entre las profesiones de medicina humana y medicina veterinaria en sus propios
países.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2009-01-2019
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA LEGISLACIÓN CONTRA EL ABORTO EN NICARAGUA
Adoptada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y revisada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019
CONSIDERANDO QUE:
En 2006, Nicaragua adoptó un código penal que convierte en delito el aborto en toda
circunstancia, incluido todo tratamiento médico de una mujer embarazada que tenga como
resultado la muerte o lesión de un embrión o feto.
Según el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), a pesar del mejoramiento
de los indicadores nacionales de salud reproductiva y sexual, Nicaragua sigue teniendo
una de las tasas más altas de embarazo adolescente y mortalidad materna en la región de
América, en particular en los grupos poblacionales rurales de menores ingresos.
Esta legislación:
• Tiene un impacto negativo en la salud de la mujer en Nicaragua que tiene como
resultado muertes evitables de mujeres, embriones o fetos que ellas tengan.
• Pone al médico en riesgo de prisión si realiza abortos, incluso para salvar la vida
de una mujer embarazada, a menos que siga los protocolos de obstetricia de 2006
del Ministerio de Salud de Nicaragua, establecidos sólo para la atención de suma
urgencia.
• Exige que el médico informe a la policía sobre las mujeres y niñas con sospechas
de aborto, en violación de su deber de confidencialidad con el paciente y lo pone
en un conflicto entre la ley y la ética médica.
La Declaración de la AMM sobre el Término del embarazo por indicación médica
(octubre 2018) establece que: “Los médicos deben conocer la legislación local sobre el
término del embarazo, reglamentos y requisitos de información. Las leyes nacionales,
normas, estándares y práctica clínica relativas al término del embarazo deben promover y
proteger la salud, dignidad de la mujer y sus derechos humanos, consentimiento
informado voluntario y autonomía para decidir, confidencialidad y privacidad. Las
asociaciones médicas nacionales deben abogar para que la política de salud nacional
defienda estos principios”.
La AMM reitera su Resolución sobre la Penalización de la práctica médica (octubre 2013)
que recomienda a sus miembros que “Se opongan a las intrusiones de los gobiernos en la
práctica de la medicina y en la toma de decisiones médicas, incluida la capacidad del
gobierno de definir la práctica médica a través de sanciones penales”.

Tiflis ⏐ R-2009-01-2019
Legislación contra el Aborto en Nicaragua
Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial y sus miembros constituyentes instan al
Gobierno de Nicaragua a rechazar su código penal que penaliza el aborto. y elaborar en su
lugar una legislación que promueva y proteja los derechos humanos, la dignidad y la salud
de la mujer, incluido el acceso adecuado a la salud reproductiva y que permita a los
médicos cumplir con su deber conforme a la ética médica, especialmente el secreto
médico.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2009-02-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN APOYO A LOS DERECHOS DE LOS PACIENTES Y MÉDICOS EN LA
REPÚBLICA ISLÁMICA DE IRÁN
Adoptada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y enmendada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
CONSIDERANDO,
• que los médicos de la República Islámica de Irán han denunciado
• La denegación deliberada de la atención médica en las detenciones, retención de
medicamentos esenciales y fácilmente disponibles por parte de médicos y otros
profesionales de la salud.
• El uso generalizado de la tortura y malos tratos en detenciones.
• Preocupación sobre la veracidad de la documentación relacionada con la muerte de
pacientes y médicos que se ven obligados a producir documentación clínicamente
incorrecta.
• La falta de equipos y suministros médicos esenciales y funcionales;
• La denegación de los derechos de quienes se declaran en huelga de hambre y
• La complicidad de los médicos a la hora de facilitar la pena de muerte para los menores
en violación de los derechos de los niños.
POR CONSIGUIENTE, la Asociación Médica Mundial
1. Reafirma su Declaración de Lisboa sobre los derechos del paciente, que establece que
siempre que la legislación, la acción gubernamental o cualquier otra administración o
institución deniegue a los pacientes el derecho a la atención médica, los médicos deberán
buscar los medios adecuados para asegurarla o restaurarla.
2. Reafirma su Declaración de Hamburgo relativa al apoyo a los médicos que se nieguen a
participar en, o a condonar, el uso de la tortura u otras formas de trato cruel, inhumano o
degradante, lo que insta a los médicos a respetar su compromiso como médicos de servir a
la humanidad y a resistir cualquier presión para actuar en contra de los principios éticos
que rigen su dedicación a esta tarea.
Derechos de los Pacientes y Médicos en Irán
Londres  R-2009-02-2021
3. Reafirma su Declaración de Tokio: Directrices para los médicos relativas a la tortura y otros
tratos o castigos crueles, inhumanos o degradantes en relación con la detención y el
encarcelamiento, que:
• prohíbe a los médicos participar en, o incluso estar presentes durante la práctica de la
tortura u otras formas de procedimientos crueles, inhumanos o degradantes;
• exige que los médicos respeten al máximo la vida humana incluso bajo amenaza y les
prohíbe utilizar cualquier conocimiento médico en contra de las leyes de la humanidad.
4. Reafirma su Resolución sobre la responsabilidad de los médicos en la documentación y la
denuncia de actos de tortura o tratos crueles, inhumanos o degradantes; que manifiesta que
los médicos deben intentar:
• garantizar que los detenidos o víctimas de tortura, crueldad o maltrato tengan acceso a
la atención médica inmediata e independiente;
• asegurarse de incluir la evaluación y documentación de los síntomas de tortura o
maltrato en los historiales clínicos utilizando las salvaguardias procedimentales
necesarias para evitar poner en peligro a los detenidos.
5. Se remite al Código internacional de ética médica de la AMM, que establece que los
médicos deberán dedicarse a proporcionar un servicio médico competente con plena
independencia profesional y moral, con compasión y respeto por la dignidad humana.
6. Reafirma su Declaración de Malta sobre quienes se declaran en huelga de hambre que
prohíbe la alimentación forzada de quienes se declaran en huelga de hambre por ser
“degradante e inhumana”, incluso cuando esta sea la única forma de salvar sus vidas.
7. Se remite a las Reglas de las Naciones Unidas Nelson Mandela, que enfatizan que la
prestación de atención médica a los prisioneros es una responsabilidad estatal y que la
relación entre los profesionales de la salud y los prisioneros se rige por los mismos
estándares éticos y profesionales que los aplicables a los pacientes de la comunidad.
8. Se refiere a la Declaración de la AMM sobre el acceso de mujeres y niños a la atención
médica, que condena categóricamente las violaciones de los derechos humanos básicos de
mujeres y niños, incluidas las derivadas de prácticas sociales, políticas, religiosas,
económicas y culturales.
9. Se refiere a la Declaración de la AMM sobre las variaciones naturales de la sexualidad
humana, que condena todas las formas de estigmatización, criminalización y
discriminación de las personas por su orientación sexual.
10. Insta al gobierno de la República Islámica de Irán a respetar el Código internacional de
ética médica y las normas incluidas en las declaraciones mencionadas anteriormente con
las que los médicos están comprometidos.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2009-02-2021
11. Recalca que los médicos que cumplan las obligaciones profesionales y éticas descritas en
todo el aparato de políticas de la AMM, incluidas las declaraciones mencionadas
anteriormente deben estar protegidos.

Manual de Políticas de la AMM
R-2009-03-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DELEGACIÓN DE FUNCIONES DE LA PROFESIÓN MÉDICA
Adoptada por la 60a
Asamblea General de la AMM, Nueva Delhi, India, Octubre 2009
y reafirmada por la sesión 212 del Consejo de la AMM en Santiago, Chile, Abril 2019
1. El término “delegación de funciones” es utilizado en salud para describir una situación
en la que una función desempeñada por un médico es transferida a un profesional de la
salud con un nivel más bajo de formación y experiencia o a una persona formada
específicamente para cumplir una función limitada solamente. La delegación de
funciones existe en países con escasez de médicos y en los que no tienen este
problema.
2. Un factor principal que produce la delegación de funciones es la escasez de
trabajadores cualificados debido a la migración u otros motivos. En los países que
enfrentan una gran escasez de médicos, la delegación de funciones puede ser utilizada
para formar a profesionales de la salud o personas ajenas a este sector para que
realicen funciones consideradas generalmente de la competencia de la profesión
médica. La razón fundamental para la transferencia de estas funciones es que la
alternativa sería que el servicio no sería prestado a los que lo necesitan. En estos
países, la delegación de funciones está destinada a mejorar la salud de las poblaciones
extremadamente vulnerables, en gran parte para paliar la escasez de profesionales de la
salud o enfrentar problemas de salud específicos, como el VIH. En los países en los
que la falta de médicos es alarmante se han establecido nuevos marcos de salud. Sin
embargo, las personas que asumen las tareas de los médicos no tienen el vasto
conocimiento y experiencia de los médicos y deben realizar dichas tareas según los
protocolos, pero sin los conocimientos, experiencia y opinión profesionales para tomar
buenas decisiones en caso de complicaciones u otros imprevistos. Esta práctica puede
ser apropiada en países donde sin la delegación de funciones no habría ninguna
atención, pero no se debe instaurar en los países donde la situación no es la misma.
3. En los países donde no existe una gran escasez de médicos, la delegación de funciones
puede darse por diversas razones: sociales, económicas, profesionales, a veces con el
pretexto de eficacia, ahorro u otras razones no confirmadas. Puede ser estimulada o, al
contrario, impedida por profesionales que tratan de expandir o proteger su campo
tradicional. Puede ser iniciada por las autoridades de salud, por profesionales de la
salud suplentes y a veces por los mismos médicos. Puede producirse por el avance de
la tecnología médica, que estandariza la puesta en práctica y la interpretación de
ciertas funciones, por lo que permite que sean realizadas por personas que no son
médicos o asistentes técnicos en lugar de los médicos. Esto se ha hecho en
colaboración con la profesión médica. Sin embargo, hay que reconocer que la
medicina nunca puede ser considerada sólo como una disciplina técnica.

Santiago ⏐ R-2009-03-2019
Delegación de Funciones
4. La delegación de funciones puede existir en un equipo médico ya constituido, que
como resultado redistribuye los roles y las funciones aseguradas por los miembros de
este equipo. También puede generar nuevo personal cuya función es ayudar a otros
profesionales de la salud, específicamente médicos, al igual que personal formado para
realizar tareas específicas.
5. Aunque la delegación de funciones puede ser útil en ciertas situaciones y a veces
puede mejorar el nivel de atención al paciente, esta conlleva riesgos importantes. El
principal es el deterioro de la calidad de la atención al paciente, en especial si la
opinión médica y la toma de decisiones son transferidas. Además que el paciente
puede ser atendido por un personal con menos formación, existen temas de calidad
específicos, incluidos un contacto reducido entre médico y paciente, servicio
fragmentado e ineficiente, falta de seguimiento adecuado, diagnóstico y tratamiento
incorrectos y una incapacidad de hacer frente a las complicaciones.
6. Además, la delegación de funciones que despliega personal asistente en realidad puede
aumentar la demanda en los médicos. Los médicos tendrán más responsabilidades
como instructores y supervisores, lo que les quitará el poco tiempo para realizar
muchas otras tareas, como la atención directa de los pacientes. También pueden tener
más responsabilidades profesionales o legales por la atención prestada por el personal
de salud bajo su supervisión.
7. La Asociación Médica Mundial expresa su gran inquietud por el hecho de que la
delegación de funciones a menudo es instaurada por las autoridades de salud sin
consultar a los médicos y a sus asociaciones profesionales que los representan.
RECOMENDACIONES

8. Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial recomienda que todas las asociaciones
médicas nacionales promuevan y respalden las siguientes normas:
8.1 La calidad y la continuidad de la atención y la seguridad del paciente nunca
deben verse comprometidas y deben ser la base para todas las reformas y la
legislación relacionadas con la delegación de funciones.
8.2 Cuando se delegan las funciones de los médicos, estos y sus asociaciones
profesionales deben ser consultadas y participar directamente desde el comienzo
en todos los aspectos relacionados con la implementación de la delegación de
funciones, en especial en la reforma de las legislaciones y reglamentos. Los
médicos podrían considerar iniciar y formar un nuevo grupo de asistentes bajo
su supervisión y conforme a los principios de seguridad y atención de pacientes
apropiada.
8.3 Las normas para asegurar la calidad y los protocolos de tratamientos deben ser
definidas, implementadas y supervisadas por los médicos. Los sistemas de
acreditación deben ser elaborados e instaurados junto con la implementación de
la delegación de funciones a fin de asegurar la calidad de la atención. Se debe
definir con claridad las funciones que pueden deben ser desempeñadas sólo por

Manual de Políticas de la AMM
R-2009-03-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
los médicos Específicamente, se debe estudiar con cuidado la función del
diagnóstico y la prescripción.
8.4 En los países que tienen una escasez importante de médicos, la delegación de
funciones debe ser considerada como una solución provisoria con una estrategia
de salida bien definida. Sin embargo, cuando las condiciones en un país
específico indiquen que esta solución sea probablemente duradera, es
conveniente implementar una estrategia de sustentabilidad.
8.5 La delegación de funciones no debe reemplazar la creación de sistemas de salud
sostenibles y que marchen con toda su capacidad. No se debe contratar
empleados asistentes en detrimento de profesionales de la salud desempleados y
subempleados. La delegación de funciones tampoco debe reemplazar la
educación y formación de los médicos y de otros profesionales de la salud. Se
debe tratar de formar y emplear a personal con mayor experiencia, en lugar de
delegar funciones a personal con menos conocimientos.
8.6 La delegación de funciones no debe ser considerada únicamente como una
medida de economía, porque sus beneficios no están comprobados y porque las
medidas motivadas por costos es probable que no produzcan resultados de
calidad para beneficio del paciente. Se debe realizar un análisis verosímil de los
beneficios de la delegación de funciones, a fin de evaluar los resultados en
materia de salud, de rentabilidad y productividad.
8.7 La delegación de funciones debe ser complementada con medidas de incentivos
para la retención de los profesionales de la salud, como un aumento de sus
sueldos y mejoramiento de las condiciones de trabajo.
8.8 Las razones que justifican una delegación de funciones varían según el país, por
lo que las soluciones que son adecuadas para un país no pueden aplicarse
automáticamente a otro.
8.9 El impacto de la delegación de funciones en la marcha general de los sistemas
de salud no está clara. Se deben realizar evaluaciones de las consecuencias de la
delegación de funciones para el paciente y su salud, al igual que el rendimiento
y la eficacia de la prestación de la atención. En particular, cuando se aplica la
delegación de funciones como respuesta a problemas de salud específico, como
el VIH, se debe efectuar una evaluación y monitoreo regulares de todo el
sistema de salud. Esta medida es esencial para asegurar que estos programas
mejoran la salud de los pacientes.
8.10 La delegación de funciones debe ser estudiada y evaluada independientemente y
no bajo los auspicios de los designados para asegurar o financiar las medidas de
delegación de funciones.
8.11 Un factor principal que lleva a la delegación de funciones es la escasez de
personal cualificado producida por la migración. Sin embargo, la delegación de
funciones es sólo una respuesta frente a la escasez de fuerza laboral médica.

Santiago ⏐ R-2009-03-2019
Delegación de Funciones
Otros métodos, como una práctica en colaboración o un enfoque colectivo,
deben desarrollarse en forma paralela y ser considerados como la regla. La
delegación de funciones no debe reemplazar la creación de equipos de salud
solidarios e interactivos, coordinado por un médico en el que cada miembro
puede aportar su propia contribución a la atención prestada.
8.12 Para que la práctica en colaboración tenga éxito, se debe mejorar la formación
en liderazgo y trabajo en grupo. También debe entenderse claramente para qué
se forma a cada persona y lo que es capaz de hacer, las responsabilidades y un
uso definido de la terminología aceptado uniformemente.
8.13 La delegación de funciones debe estar precedida por una revisión, análisis y
discusión sistemáticas de las necesidades, costos y beneficios potenciales. No
debe ser instaurada solamente como respuesta a otras evoluciones en el sistema
de salud.
8.14 Se debe llevar a cabo una investigación para identificar los modelos de
formación exitosos. El trabajo debe alinearse con los distintos modelos que
existen en la actualidad. La investigación también debe recolectar y compartir
información, evidencia y resultados. La investigación y el análisis deben ser
completos e independientes, los médicos deben participar en el proceso.
8.15 Cuando sea apropiado, las asociaciones médicas nacionales deben colaborar con
las asociaciones de otros profesionales de la salud para establecer la
infraestructura de una delegación de funciones La AMM debe considerar la
creación de un marco para intercambiar información sobre este tema en el que
los miembros puedan discutir sobre los avances en sus países y los efectos en la
atención de pacientes y los resultados.

Manual de Políticas de la AMM
R-2010-01-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
PRESCRIPCIÓN DE MEDICAMENTOS
Adoptada por la 61a
Asamblea General de la AMM, Vancouver, Canadá, Octubre 2010
y reafirmada con revisiones menores por la 215ª sesión del Consejo (en línea), Córdoba,
España, Octubre de 2020

INTRODUCCION
Desde el comienzo de sus estudios y a lo largo de sus carreras profesionales, los médicos
adquieren conocimientos, formación y competencias que les permiten tratar a sus
pacientes con sumo cuidado y destreza.
Los médicos determinan el diagnóstico y tratamiento mejor y más efectivo para curar o
aliviar los efectos de una enfermedad, teniendo en cuenta el estado general del paciente.
Los medicamentos son a menudo una parte esencial del tratamiento. Con el fin de poder
tomar las decisiones adecuadas de conformidad con la ética y el compromiso profesional,
el médico necesita disponer de un profundo conocimiento y comprensión de los principios
de la farmacología, y de las posibles interacciones entre los diferentes medicamentos y del
estado de salud del paciente.
La prescripción de medicamentos es una intervención clínica importante que debe ser
precedida de procesos múltiples e integrados necesarios para evaluar a cada paciente y
determinar el diagnóstico clínico correcto. Entre ellos:
• Hacer el historial del estado de salud actual y el historial pasado;
• La capacidad de hacer un diagnóstico diferencial;
• Comprender las posibles enfermedades múltiples, crónicas y complicadas
asociadas;
• Hacer el historial de los medicamentos administrados actualmente con éxito o
retirados previamente y también estar consciente de las posibles interacciones.
Una prescripción de medicamentos inadecuada sin los conocimientos ni el diagnóstico
apropiado puede causar serios efectos adversos en la salud del paciente. Preocupada por
las consecuencias graves que pudiera acarrear una decisión terapéutica inapropiada, la
AMM afirma los siguientes principios sobre tratamiento de alta calidad y asegurando la
seguridad del paciente.
La AMM reitera su apoyo a sus declaraciones sobre Relaciones laborales entre los
médicos y los farmacéuticos en la terapia medicinal y sobre Medicamentos biosimilares.

Vancouver ⏐ R-2010-01-2010
Prescripción de Medicamentos
PRINCIPIOS

1. La prescripción de medicamentos debe basarse en un diagnóstico correcto del estado
de salud del paciente y debe ser realizada por médicos que hayan seguido y terminado
con éxito una formación completa en los mecanismos de la enfermedad los métodos
diagnós-ticos y tratamiento médico del estado de salud.
2. Las prescripciones hechas por los médicos son vitales para asegurar la seguridad del
pa-ciente, la que a su vez es muy importante para mantener la relación de confianza
entre los pacientes y sus médicos.
3. Aunque las enfermeras y otro personal de salud cooperan en el tratamiento general de
los pacientes, el médico es la persona mejor cualificada para prescribir con
independencia. En algunos países la legislación puede permitir que otros profesionales
prescriban medica-mentos en circunstancias específicas, por lo general con formación
y educación extras y muy a menudo con supervisión médica. En todos los casos, la
responsabilidad del trata-miento del paciente debe ser del médico. El sistema médico
de cada país debe asegurar la protección del interés público y de la seguridad en el
diagnóstico y tratamiento de los pa-cientes. Si un sistema no cumple con estas
condiciones mínimas debido a razones econó-micas, sociales u otras de obligación,
debe hacer todo lo posible para mejorar la situación y proteger la seguridad de los
pacientes.

Manual de Políticas de la AMM
R-2011-01-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL ACCESO A UN TRATAMIENTO ADECUADO DEL DOLOR
Adoptada por la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
y revisada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020

INTRODUCCION
En el mundo, millones de personas con cáncer y otras enfermedades sufren de dolor
moderado a grave sin acceso a un tratamiento adecuado. Ellas enfrentan mucho
sufrimiento, a menudo por meses y muchos mueren con dolor. Las personas que no
pueden expresar su dolor adecuadamente, como los niños y discapacitados intelectuales o
con estados de conciencia alterados, y las personas y poblaciones que históricamente no
han sido bien tratadas por dolores por prejuicios y están especialmente en riesgo de recibir
un tratamiento inadecuado del dolor.
El tratamiento inadecuado del dolor contribuye al sufrimiento individual físico y
emocional, pero también produce una gran carga y un impacto económico negativo a nivel
nacional.
Sin embargo, la mayoría del sufrimiento es innecesaria y casi siempre es evitable y
tratable.
En la mayoría de los casos, el dolor se puede suprimir o aliviar con tratamientos poco
costosos y relativamente sencillos que pueden mejorar mucho la calidad de vida de los
pacientes. A veces, sobre todo en algunos casos de dolor crónico, los factores psico-
emocionales son incluso más importantes que los meramente fisiológicos.
El tratamiento del dolor en estos casos puede necesitar un enfoque multifacético de parte
de equipos multidisciplinarios.
Con los años, el uso de opioides ha aumentado mucho en algunos países. Sin embargo, en
muchas otras regiones del mundo el acceso a un tratamiento esencial del dolor está
limitado para los pacientes con dolor. Incluso en países con un gran uso, puede ser difícil
para poblaciones específicas recibir un tratamiento adecuado para el dolor. Una evaluación
incompleta del dolor o un uso inapropiado de los medicamentos para el dolor pueden
producir reacciones adversas. Todo esto es muy importante y es necesario abordar los
asuntos urgentes.
Los gobiernos deben adoptar medidas eficaces, cuando sea posible, para un tratamiento
adecuado del dolor. Para esto, los gobiernos deben asegurar que los profesionales de la
salud en todas las áreas tengan derecho a una formación profesional sobre la evaluación y

Córdoba ⏐ R-2011-01-2020
Tratamiento Adecuado del Dolor
el manejo del dolor, que el derecho de todos los pacientes con dolor a su tratamiento no se
vea comprometido por regulaciones innecesarias y que las políticas sobre el manejo de los
medicamentos controlados ayuden con un monitoreo eficaz y prevención de los riesgos
relacionados con los de medicamentos controlados.
RECOMENDACIONES
1. El acceso a un tratamiento adecuado del dolor es un derecho humano. Los médicos,
profesionales y personal de la salud deben ofrecer una evaluación y tratamiento del
dolor a los pacientes que tengan dolores. Los gobiernos deben proporcionar recursos
suficientes y tener regulaciones apropiadas sobre el tratamiento del dolor.
2. El dolor es una percepción compleja que consiste en sufrimientos físicos, psicológicos,
sociales, culturales y espirituales. Los médicos, profesionales y personal de la salud
deben ofrecer una evaluación holística del dolor y un tratamiento adecuado del dolor,
como intervenciones farmacológicas o no farmacológicas a los pacientes con dolor.
Todos los profesionales de la salud deben tratar de lograr el objetivo de evaluar de
manera eficaz el dolor de todos los pacientes, incluido los dolores de los niños,
pacientes con discapacidad cognitiva y los que no pueden expresarse. Los
profesionales de la salud también deben tratar de evaluar y tratar eficazmente el dolor
de los pacientes y poblaciones que históricamente no han recibido tratamientos
adecuados para el dolor, debido a sesgos implícitos o explícitos.
3. Se debe proporcionar una formación sobre tratamiento y control del dolor a los
profesionales de la salud, incluidos los médicos, otros profesionales y personal de la
salud.
La formación debe incluir la evaluación del dolor, control del dolor en base a
evidencia y la eficacia y riesgos de los analgésicos. La formación debe comprender
medicamentos para el dolor, la acción de los opioides, prevención de reacciones
adversas y el ajuste y la conversión de la dosis de opioides. Se debe enseñar la
atención centrada en el paciente a fin de lograr el objetivo de terminar con el dolor y
disminuir la incidencia de reacciones adversas. El currículo debe estar basado en la
competencia y realzar los conocimientos, actitud y habilidad de los profesionales de la
salud para tratar el dolor.
La formación debe enfocarse en crear especialistas en dolor y cuidados paliativos, para
que puedan apoyar de manera eficaz a los médicos y otros profesionales de la salud de
la primera línea.
La formación de los profesionales médicos sobre el tratamiento del dolor debe incluir
opciones de tratamiento sin medicamentos. La formación debe ofrecer a los
profesionales de la salud conocimientos adecuados sobre comunicación interpersonal,
sensibilidad cultural y la capacidad de evaluar el dolor que tienen los pacientes a nivel
fisiológico, psicológico y espiritual. También empoderarlos en la práctica
interprofesional, de modo que puedan trabajar juntos para aliviar el dolor que sienten
los pacientes con o sin medicamentos.

Córdoba ⏐ R-2011-01-2020
Tratamiento Adecuado del Dolor
4. Los gobiernos, reguladores y administradores de la salud deben reconocer las
consecuencias del dolor, en cuanto a salud, productividad y costo económico. Los
gobiernos deben proporcionar amplios recursos y contar con regulaciones adecuadas
para los medicamentos controlados.
Los gobiernos deben revisar periódica y adecuadamente las políticas sobre el control
de medicamentos para asegurar la disponibilidad y accesibilidad de los fármacos
controlados, como los opioides. Además, se debe prevenir el abuso y uso ilícito.
• Los pacientes con dolores deben tener acceso a medicamentos eficaces para el
dolor, incluidos los opioides. Negarles ese derecho es una violación de sus
derechos a la salud y es contrario a la ética desde le perspectiva médica.
• Los gobiernos deben asegurar que los medicamentos controlados, incluidos los
opioides, estén disponibles y accesibles para ayudar a aliviar el sufrimiento. El
alivio del sufrimiento y la prevención contra el abuso deben estar equilibrados en
la administración de los medicamentos controlados.
• El gobierno deberá proporcionar recursos abundantes y crear un instituto nacional
de investigación sobre el manejo del dolor, a fin de explorar temas sobre el
tratamiento del dolor y sugerir soluciones, en particular:
• Explorar los problemas que se convierten en obstáculos para el tratamiento del
dolor, como la condición financiera, estatus socioeconómico, raza y etnia del
paciente, diferencias entre el medio urbano y rural, logística, formación
insuficiente y cultura (el malentendido que tienen las personas sobre los opioides,
por ejemplo).
• Promover el uso de herramientas validadas para la evaluación del dolor.
• Realizar estudios sobre terapias emergentes o sin medicinas.
• Establecer un sistema y un procedimiento estándar para registrar y recopilar
información relativa al dolor para un monitoreo y estadísticas correctas. La
información sobre el dolor incluye la incidencia y prevalencia del dolor, su causa,
su carga, estado del tratamiento del dolor, razón por la cual no se ha tratado el
dolor de manera adecuada y cantidad de drogadictos, etc.
5. Los gobiernos deberán preparar un plan nacional de tratamiento del dolor que se
implementará para la prevención, tratamiento, información del dolor y políticas sobre
el manejo de los medicamentos controlados.
• El plan nacional de tratamiento del dolor deberá estar basado en evidencias.
• Los gobiernos deben considerar las opiniones de los legisladores, profesionales
médicos y público en general para elaborar un plan nacional de tratamiento del
dolor que sea amplio, práctico y ambicioso que contribuya a aumentar la eficacia
del tratamiento del dolor a nivel nacional.

Manual de Políticas de la AMM
R-2011-02-2011 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
BAHRAIN
Adoptada por la 62ª Asamblea general de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
El Consejo de la AMM nota que:
Una cantidad de médicos, enfermeras y otros profesionales de la salud en el Reino de
Bahrain fueron detenidos en marzo de 2011 después de disturbios en este país y fueron
juzgados bajo los poderes de emergencia ante una corte especial presidida por un juez
militar. 20 personas de este grupo fueron declarados culpables de varios cargos el 29 de
septiembre de 2011 y fueron sentenciados a 15, 10 y 5 años de prisión.
Estos procesos no reúnen las normas internacionales para juicios justos, que incluyen que
el acusado no puede prestar declaraciones en su propia defensa y a sus abogados no se les
permite interrogar a los testigos. No se han investigado las denuncias de los acusados y
sus abogados de malos tratos, abusos y otras violaciones de derechos humanos durante la
de-tención.
Aunque se presentaron diversos cargos, al parecer la principal acusación fue tratar a todos
los pacientes que se presentaron para atenderlos, incluidos los líderes y miembros de la
rebelión. Los otros cargos parecen estar relacionados con la prestación de atención y en
todo caso no fueron probados con el estándar que se espera en los procedimientos de tri-
bunales. Al tratar a los pacientes sin considerar las circunstancias de sus heridas, estos pro-
fesionales de la salud cumplían con su deber ético estipulado en la Declaración de Gine-
bra.
La AMM recibe con satisfacción el anuncio del Gobierno de Bahrain el 6 de octubre de
2011 de que los 20 serán juzgados nuevamente en un tribunal civil.
Por lo tanto, la AMM pide que ningún médico ni otro personal de salud sea detenido, acu-
sado o procesado por tratar a pacientes, sin considerar el origen de las heridas o enferme-
dad del paciente.
La AMM exige que todos los Estados entiendan, respeten y cumplan con el concepto de
neutralidad médica. Esto incluye proporcionar condiciones de trabajo que sean lo más se-
guras posible, incluso en circunstancias difíciles, como los conflictos armados o disturbios
civiles.
La AMM espera que si cualquier persona, incluidos los profesionales de la salud, son so-
metidos a juicio, que exista un proceso legal que incluye la detención, interrogatorio y jui-
cio conforme con los más altos estándares del derecho internacional.

Montevideo ⏐ R-2011-02-2011
Bahrain
La AMM exige que los Estados investiguen las denuncias de torturas o trato cruel e in-
humano de los prisioneros en contra de los agentes y actuar con rapidez para terminar con
dichos abusos.
La AMM recomienda que se permita que asesores internacionales independientes obser-
ven los juicios y se reúnan en forma privada con el acusado, de manera que el Estado de
Bahrain pueda probar al mundo que lo observa que los procedimientos legales futuros ten-
gan un proceso justo.
La AMM reconoce que el personal de la salud y sus instalaciones son cada vez más vic-
timmas de ataques durante las guerras, conflictos y disturbios civiles. Exigimos que los
países del mundo reconozcan, respeten y cumplan los principios de la neutralidad médica
y su deber de proteger las instituciones e instalaciones de salud por razones humanitarias.

Manual de Políticas de la AMM
R-2011-03-2011 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM QUE REAFIRMA LA RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
EMBARGOS ECONÓMICOS Y LA SALUD
Adoptada por la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
La Asociación Médica Mundial está muy preocupada por informes sobre potenciales
impactos graves para la salud como resultado de las sanciones económicas impuestas por
la Unión Europea al líder de la Costa de Marfil, Laurent Gbagbo, y varias personas y enti-
dades asociadas con su régimen, incluidos los dos puertos principales del gobierno de
Gbagbo. Las sanciones tienen por objetivo restringir severamente a los barcos registrados
en la UE de realizar transacciones con estos puertos, lo que impediría la entrega de medi-
cinas necesarias para salvar vidas.
El Consejo de la AMM reitera su política establecida en la Resolución sobre Embargos
Económicos y Salud:
Toda la gente tiene derecho a la preservación de la salud y el Convenio de Ginebra
(Artículo 23, número IV, 1949) exige el libre paso de medicinas destinadas a civiles.
Por lo tanto, la AMM insta a la Unión Europea a tomar medidas inmediatas para asegurar
la entrega de medicinas a la Costa de Marfil, a fin de proteger la vida y la salud de la
población.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2011-04-2021
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA INDEPENDENCIA DE LAS ASOCIACIONES MÉDICAS NACIONALES
Adoptada por la 62ª Asamblea General de la AMM, Montevideo, Uruguay, Octubre 2011
y reafirmada por la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Corea del Sur,
Abril 2021
Las asociaciones médicas nacionales han sido establecidas para ser representantes de sus
médicos y negociar en su nombre, a veces como un sindicato u organismo regulador, pero
también como asociación profesional que representa la experiencia y conocimientos de los
médicos en relación con las materias de salud pública y bienestar.
Representan las opiniones de la profesión médica, incluido el intento de asegurar la prác-
tica de medicina ética, la prestación de atención médica de calidad y la adherencia a los
altos estándares por todos los médicos.
Estas asociaciones también pueden hacer campaña o abogar a nombre de sus miem-
bros, con frecuencia en salud pública. Dicha defensa no siempre es apreciada por los go-
biernos que pueden considerar que la defensa conlleva una oposición política, cuando en
realidad está basada en el entendimiento de la evidencia médica y las necesidades de los
pacientes y las poblaciones.
La AMM es consciente de que debido a estos esfuerzos de defensa algunos gobiernos
intentan silenciar a la asociación médica al poner a sus propios representantes en puestos
de autoridad para vehicular un mensaje que puedan tolerar mejor.
La AMM denuncia esta acción y exige que ningún gobierno interfiera en el funciona-
miento independiente de las asociaciones médicas nacionales. Insta a los gobiernos a en-
tender mejor las razones del trabajo de su asociación médica nacional, considerar la evi-
dencia médica y trabajar con médicos para mejorar la salud y bienestar de sus poblaciones.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2012-02-2021
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCION DE LA AMM
SOBRE
EL ENVOLTORIO NEUTRO DE LOS CIGARRILLOS
Adoptada por la 63a
Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
y reafirmada con una revisión menor por la 217ª sesión del Consejo de la AMM (en línea),
Seúl, Corea del Sur, Abril 2021
La AMM reafirma su Resolución sobre la Implementación del convenio marco de la OMS
para el control del tabaco y enfatiza la importancia de este mecanismo global para
proteger a la gente de la exposición y la adicción al tabaco y sus productos, como la
nicotina.
La AMM también reafirma su declaración sobre cigarrillos electrónicos y la
recomendación de que estos productos sean sometidos a la aprobación reguladora local y
estén consagrados en las leyes sobre ambientes libre de humo.
La AMM reconoce que:
• Los cigarrillos son una grave amenaza para la vida y la salud de las personas que
los consumen y representan un costo considerable para los servicios de salud de
cada país.
• La mayoría de los fumadores comienzan a fumar cuando son adolescentes.
• Existe una creciente evidencia de que el consumo de cigarrillos electrónicos
anticipa el inicio del consumo de productos de tabaco tradicional en los jóvenes o
no fumadores, además de los riesgos adicionales para la salud por el uso de
cigarrillos electrónicos.
• Existe un vínculo demostrado entre el reconocimiento de la marca y la
probabilidad de comenzar a fumar.
• El reconocimiento de la marca está asociado fuertemente al envoltorio de los
cigarrillos.
• El envoltorio neutro disminuye el impacto de la marca, la promoción y la
comercialización de los cigarrillos.
La AMM insta firmemente a los gobiernos nacionales a apoyar la introducción del
iniciativas que eviten el reconocimiento de la marca, incluido el envoltorio neutro de los
cigarrillos, otros productos con tabaco, y cigarrillos electrónicos y deplora las estrategias
de la industria tabacalera para oponerse a la adopción y la implementación de dicha
política.

Manual de Políticas de la AMM
R-2012-03-2012 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
PARA REAFIRMAR LA
PROHIBICIÓN DEL MÉDICO A PARTICIPAR EN LA PENA DE MUERTE
Adoptada por la 63a
Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
Existe un acuerdo universal en el que los médicos no deben participar en ejecuciones por-
que dicha participación es incompatible con el papel del médico como sanador. El uso de
los conocimientos y experiencia clínica del médico para otros objetivos que no sean la
promoción de la salud y el bienestar afecta la fundación ética básica de la medicina: ante
todo, no causar daño.
La Declaración de Ginebra de la AMM estipula: «Velaré con el máximo respeto por la
vida humana y no emplearé mis conocimientos médicos para violar los derechos humanos
y las libertades ciudadanas, incluso bajo amenaza».
Como ciudadanos, los médicos tienen derecho a tener opiniones sobre la pena de muerte,
basadas en sus creencias morales individuales. Como miembros de la profesión médica,
deben mantener la prohibición de participar en la pena de muerte.
Por lo tanto, se resuelve que:
• Los médicos no facilitarán la importación o prescripción de medicamentos para
ejecuciones,
• La AMM reafirma que «es contrario a la ética que los médicos participen en la pena
de muerte, de cualquier manera, o durante cualquier etapa del proceso de ejecución,
incluida su planificación, y en la instrucción o formación de personas para realizar
las ejecuciones» y
• La AMM reafirma que los médicos «mantendrán el máximo respeto por la vida
humana y no emplearán sus conocimientos médicos para violar los derechos hu-
manos y las libertades ciudadanas, incluso bajo amenaza».

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2012-04-2012
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCION DE LA AMM
EN APOYO AL
PROFESOR CYRIL KARABUS
Adoptada por la 63a
Asamblea General de la AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
La AMM acoge con beneplácito la libertad bajo fianza concedida el 11 de octubre al
hematólogo pediatra sudafricano Prof. Cyril Karabus, jubilado de 78 años, como un paso
positivo dada su preocupante condición de salud. El Dr. Karabus ha estado detenido en
una prisión de Abu Dhabi, EAU desde el 18 de agosto de 2012. Fue detenido en Dubai,
mientras estaba en tránsito para Sudáfrica, por supuestos cargos después de trabajar por un
breve período en los Emiratos Arabes Unidos en 2002. Sufre de una enfermedad cardiaca.
El Prof. Karabus no fue informado de los cargos en su contra ni del juicio que se realizó
en su ausencia por la lamentable muerte de un niño con leucemia aguda que fue atendido
por él durante su estada en los EAU en 2002. Su abogado defensor no ha podido tener
acceso a ningún documento o archivo relativo al caso que pueda ayudar a asegurar una
justa defensa.
Por lo tanto,
La Asamblea General de la AMM hace un llamado urgente a las autoridades de los
Emiratos Arabes Unidos para asegurar que el Prof. Karabus:
• tenga la garantía de un juicio justo conforme a las normas internacionales
• tenga acceso a los documentos o información pertinentes que necesite para preparar
su defensa.

Manual de Políticas de la AMM
R-2013-01-2021 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PENALIZACIÓN DE LA PRÁCTICA MÉDICA
Adoptada como resolución del Consejo por la 194ª Sesión del Consejo de la AMM, Bali,
Abril 2013
adoptada por la 64a
Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
y reafirmada por la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Corea del Sur,
Abril 2021

INTRODUCCIÓN
Los médicos que cometen un delito que no es parte de la atención del paciente deben
recibir sanciones como cualquier otro miembro de la sociedad. Los abusos graves de la
práctica médica deben ser sancionados, por lo general a través de procesos reguladores
profesionales.
Los gobiernos realizan varios intentos de controlar la práctica de los médicos a niveles
local, regional y nacional en el mundo. Los médicos han constatado intentos de:
• Impedir los procedimientos médicos indicados
• Imponer procedimientos médicos no indicados e
• Imponer ciertas prácticas de prescripción de medicamentos
Sanciones penales han sido impuestas a los médicos por diversos aspectos de la práctica
médica, incluidos los errores médicos, a pesar de la disponibilidad de reparaciones no
penales. La penalización de las decisiones médicas va en perjuicio de los pacientes.
En tiempos de guerra y conflictos civiles, también se ha intentado penalizar la atención
médica compasiva prestada a los heridos en dichos conflictos.
RECOMENDACIONES
Por lo tanto, la AMM recomienda que sus miembros:
1. Se opongan a las intrusiones de los gobiernos en la práctica de la medicina y en la
toma de decisiones médicas, incluida la capacidad del gobierno de definir la práctica
médica a través de sanciones penales.
2. Se opongan a penalizar la opinión médica.
3. Se opongan a la penalización de las decisiones de salud, incluida la discrepancia del

Seúl ⏐ R-2013-01-2021
Penalización de la Práctica Médica
médico de las directivas y normas.
4. Se opongan a la penalización de la atención médica prestada a pacientes heridos en
conflictos civiles.
5. Implementen medidas para alertar a líderes de opinión, directivos elegidos y medios de
comunicación sobre los efectos perjudiciales para la salud que derivan de la penaliza-
ción de las decisiones de salud.
6. Apoyen los principios establecidos en la Declaración de Madrid sobre Autonomía y
Autorregulación Profesional
7. Apoyen las normas establecidas en las Regulaciones en tiempos de conflicto armado y
otras situaciones de violencia.

Manual de Políticas de la AMM
R-2013-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA SITUACIÓN DE SALUD EN SIRIA
Adoptada por la 64a
Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
y reafirmada con revisiones menores por la 215ª sesión del Consejo (en línea), Córdoba,
España, Octubre de 2020

INTRODUCCIÓN
Durante las guerras y los conflictos armados, hospitales y otros establecimientos médicos
a menudo han sido atacados y mal utilizados y los pacientes y personal médico ha sido
asesinado o herido. Estos ataques constituyen una violación de las Convenciones de
Ginebra (1949), los protocolos adicionales de las Convenciones de Ginebra (1977) y las
políticas de la AMM, en particular la Declaración de la AMM sobre Protección e
Integridad del Personal Médico en Conflictos Armados y otras Situaciones de Violencia
(Montevideo 2011) y también las Regulaciones de la AMM en Tiempos de Conflictos
Armados y otras Situaciones de Violencia (Bangkok 2012).
La Asociación Médica Mundial (AMM) ha sido activa al condenar los ataques
documentados al personal médico y las instalaciones en los conflictos armados, incluidas
las guerras civiles. Las convenciones de Ginebra y sus protocolos adicionales están
diseñados para proteger al personal médico, los establecimientos médicos y sus pacientes
en conflictos médicos internacionales y no internacionales. Las partes de ambos lados del
conflicto tienen deberes legales y morales de no interferir en la atención médica para los
heridos o enfermos combatientes y civiles y no atacar, amenazar o impedir las funciones
médicas. Los médicos y otro personal de salud debe actuar y ser considerado neutro y no
debe impedírsele que cumpla con su deber.
RECOMENDACIONES

1. La AMM reitera la Resolución 2286 del Consejo de Seguridad de la ONU,
adoptada en 2016 que condena los ataques y amenazas al personal médico y las
instalaciones médicas en situaciones de conflicto y exige terminar con la
impunidad de los responsables.
2. La AMM llama a todas las partes en el conflicto sirio a garantizar la seguridad del
personal de salud y sus pacientes, al igual que los establecimientos médicos y el
transporte y respetar la obligación ética del personal de la salud de tratar a todos
los pacientes, sin considerar quienes son, conforme con los Principios Eticos de la
Atención Médica en Tiempos de Conflicto Armado y otras Emergencias,
respaldados por las organizaciones de salud civiles y militares en 2015.

Córdoba ⏐ R-2013-02-2020
Situacion de Salud en Siria
3. La AMM llama a sus miembros a contactar sus gobiernos a fin de facilitar la
cooperación internacional con las Naciones unidas, la Unión Europea u otros
organismos internacionales con el objetivo de garantizar una prestación segura de
atención médica al pueblo sirio.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2013-03-2020
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PROHIBICIÓN DE LAS ARMAS QUÍMICAS
Adoptada por la 64ª Asamblea General, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
y reafirmada con revisiones menores por la 215ª sesión del Consejo (en línea), Córdoba,
España, octubre de 2020

INTRODUCCIÓN
Durante siglos se ha reconocido que ciertos agentes químicos pueden afectar la conciencia
u otros factores que tienen una influencia en la capacidad de una persona de participar en
combate, en especial durante guerras. Más recientemente, algunos agentes han sido
utilizados para incapacitar temporalmente a manifestantes en disturbios civiles,
manifestaciones o desórdenes. En la guerra, estos agentes han tenido históricamente una
importante morbilidad y mortalidad y han incluido gases nerviosos y otros relacionados.
A pesar de una amplia condena, estas armas fueron muy utilizadas a principios del siglo
20. Un movimiento mundial para proscribir el uso de dichas armas llevó a la elaboración
de la Convención sobre Armas Químicas (CWC) que entró en vigencia en 1997 y fue
abierta para firmas en 1993. A octubre de 2020 sólo tres países no han ratificado o
accedido a la CWC.
La producción, almacenamiento y uso de armas químicas están prohibidos. No obstante,
estas armas han sido utilizadas por fuerzas de Estado y actores no estatales en varios
países. Por su naturaleza, estas armas son indiscriminadas. Su uso ha producido muertes,
lesiones y sufrimiento humano en dichos países.
Los agentes químicos utilizados por la policía, incluidos los militares que actúan como
policías, están permitidos por la CWC. Se mantienen importantes conversaciones
internacionales sobre la definición de estos agentes y las situaciones en que se pueden
usar. Cabe observar que la CWC parece suponer que estos agentes no son letales, pero el
uso de cualquier agente podría tener consecuencias fatales. Los que los utilizan o autorizan
su uso deben asegurarse que no sean utilizados de manera que impliquen riesgo de muerte
o graves lesiones para las personas elegidas como objetivo.
RECOMENDACIONES
1. La AMM constata que la creación, producción, almacenamiento y empleo de
armas químicas están prohibidos por la CWC y que el uso de estas armas es
considerado por algunos como un crimen de lesa humanidad, sin considerar si las
poblaciones como objetivos son civiles o militares.
2. La AMM insta a todas las partes pertinentes a realizar esfuerzos activos a fin de

Manual de Políticas de la AMM
R-2013-03-2013 ⏐ Asociación Médica Mundial
respetar la prohibición de la CWC de crear, producir, almacenar y emplear armas
químicas.
3. La AMM insta al apoyo de todos los Estados parte de la CWC para destruir de
manera segura todas las armas químicas almacenadas.
4. La AMM pide medidas independientes eficientes de responsabilidad y presentar a
la justicia a los responsables de la utilización de armas químicas.
5. La AMM insta a los Estados que utilizan agentes químicos en el control de
disturbios y situaciones relacionadas a considerar cuidadosamente y reducir al
mínimo los riesgos y, cuando sea posible, evitar dicho uso. Toda utilización debe
incluir los procedimientos necesarios para disminuir el riesgo de muerte o lesiones
graves. No deben ser utilizados de manera que aumenten deliberadamente el riesgo
de lesión, daño o muerte para sus objetivos.
6. Al reafirmar su Declaración sobre la Protección y la integridad del personal
médico en situaciones de violencia y su Declaración sobre la Protección del
personal de salud en situaciones de violencia, la AMM enfatiza el grave riesgo de
exponer a los profesionales de la salud a productos químicos cuando cumplen con
sus deberes médicos de prestar primeros auxilios a heridos en un contexto de
disturbios.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2013-04-2021
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA SEGURIDAD DEL PACIENTE Y LAS
NORMAS EN LA PRÁCTICA MÉDICA
Adoptada como resolución del Consejo por la 194ª Sesión del Consejo de la AMM, Bali,
Abril 2013
adoptada por la 64a
Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
y reafirmada por la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Corea del Sur,
Abril 2021
La seguridad del paciente y la calidad de la atención son centrales para la práctica médica.
Para los pacientes, un alto nivel de rendimiento puede ser una cuestión de vida o muerte.
Por lo tanto, la orientación y las normas en atención médica deben estar basadas en evi-
dencia médica sólida y tienen que tomar en cuenta las consideraciones éticas.
En la actualidad, se pueden observar tendencias en la Unión Europea para introducir nor-
mas en la atención médica y clínica, elaboradas por organismos de normas industriales no
médicos que no cuentan con las competencias médicas y éticas profesionales necesarias ni
tampoco con un mandato público.
La AMM está muy preocupada por estas tendencias que es muy probable que disminuyan
la calidad de la atención ofrecida y hace un llamamiento a los gobiernos y otras institu-
ciones a no dejar que organismos no médicos auto seleccionados impongan las normas
para la atención médica.

Manual de Políticas de la AMM
R-2013-05-2013 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN
APOYO A LA ASOCIACIÓN MÉDICA DE BRASIL
Adoptada por la 64a
Asamblea General de la AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
Existen informes verosímiles que afirman que el programa “mais médicos” del Gobierno
brasileño para crear más escuelas de medicina, extender la duración del curso médico,
poner obligadamente a trabajar en los servicios públicos a estudiantes de medicina de los
últimos años, atraer a médicos extranjeros para que trabajen en regiones apartadas del país
y en los suburbios pobres de las ciudades, fue propuesto sin la consulta apropiada con la
comunidad médica y las escuelas de medicina. Esto se origina de un diagnóstico equi-
vocado de las causas de la insuficiente atención médica a la población de Brasil. El
programa propuesto pasa a llevar a los sistemas establecidos para verificar las credenciales
de los médicos, sus competencias médicas y conocimientos del idioma para proteger a los
pacientes.
La Asociación Médica Mundial está preocupada porque los pacientes corren riesgos
debido a una licencia médica no regulada, competencias médicas inadecuadas y posibles
malentendidos en la comunicación con pacientes y con las instrucciones de los medica-
mentos.
Por lo tanto, la AMM:
Condena toda política y práctica que altere las normas aceptadas de credenciales médicas
y atención médica.
Llama al Gobierno brasileño a trabajar con la comunidad médica y las escuelas de medi-
cina en todas las materias relacionadas con la educación médica, certificación de médicos
y práctica de la medicina y a respetar la función de la Asociación Médica de Brasil en
representación de los médicos y la población brasileña.
Insta, como asunto de la más alta preocupación, a que el Gobierno de Brasil respete el
Código Internacional de Etica Médica de la AMM que regula la práctica médica de los
médicos en el mundo.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2014-01-2014
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA ENFERMEDAD VIRAL DEL EBOLA
Adoptada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
ANTECEDENTES
Varias enfermedades virales han causado emergencias ocasionales de salud en regiones de
Africa, con epidemias locales o más generalizadas. Estas incluyen las fiebres de Lassa y
Marburgo y la enfermedad viral del ébola (EVD). El brote de 2013~14 de la EVD en Africa
occidental ha sido más difícil de controlar que las epidemias anteriores y ahora está pre-
sente en Sierra Leona, Liberia y Guinea con más de 2.000 muertes. Esta epidemia parece
tener una mortalidad de aproximadamente 55% en comparación a 50~95% para la EVD.
Después de la infección, los pacientes no tienen síntomas durante un período de entre 2 y
21 días y durante este período los tests para el virus son negativos y los pacientes no son
infecciosos, lo que no representa un riesgo de salud pública. Una vez que el paciente tiene
síntomas, la EVD se contagia a través del contacto con fluidos del cuerpo, incluida la
sangre. Los síntomas incluyen diarrea, vómitos y sangrado, todos estos fluidos son po-
tencialmente fuentes de infección.
La gestión es principalmente por el control de la infección, el uso de equipamiento pro-
tector personal (PPE) de parte del personal de salud y los que eliminan los fluidos cor-
porales y cuerpos y la atención para los pacientes enfermos, incluido el uso de fluidos
intravenosos y agentes inotrópicos. El seguimiento de los contactos también es importante,
pero puede ser difícil en muchas de las comunidades afectadas en la actualidad. Se pre-
paran vacunas y algunos fármacos antivirales, pero no estarán disponibles antes de cierto
tiempo y solo si se prueba su eficacia.
El personal que atiende a pacientes en las comunidades afectadas denuncia una escasez de
recursos, incluido el personal de salud y los PPE, como también la poca formación en con-
trol de infecciones que tiene el personal y otras personas en riesgo hacen que el control de
la epidemia sea difícil.
Algunos gobiernos han manifestado que construirán nuevos centros de atención en las áreas
afectadas como medida de emergencia, mientras otros proporcionan directamente equipa-
miento de protección personal y otros suministros.
RECOMENDACIONES
1. La AMM felicita a los países que han comprometido recursos para la creación urgente
de nuevos tratamientos y centros de aislamiento en los países y regiones más afec-

Manual de Políticas de la AMM
R-2014-01-2014 ⏐ Asociación Médica Mundial
tados. La AMM insta a todas las naciones a comprometer más ayuda para combatir la
epidemia de EVD.
2. La AMM pide a la comunidad internacional, a través de las Naciones Unidas y sus
organismos y organismos de ayuda, proporcionar inmediatamente los equipamientos
PPE para proteger al personal de salud y personal auxiliar y reducir el riesgo de infec-
ción cruzada. Esto debe incluir la cantidad adecuada de guantes, máscaras y batas, la
distribución debe incluir los centros de atención en todos los niveles.
3. La AMM pide a los encargados de la gestión de la epidemia, incluidos los gobiernos
locales y nacionales y organizaciones como la OMS, asegurar la formación adecuada
en medidas para controlar la infección, incluido el PPE, para todo el personal que
puede estar en contacto con substancias infecciosas.
4. La AMM rinde homenaje a los que trabajan en estas circunstancias excepcionales y
recomienda encarecidamente que los gobiernos nacionales y los organismos interna-
cionales ofrezcan a las partes interesadas formación y ayuda para disminuir los riesgos
que enfrentan al atender a pacientes y tratar de controlar la epidemia.
5. La AMM pide a los gobiernos nacionales y locales que aumenten la comunicación a la
opinión pública sobre las prácticas básicas para controlar la infección.
6. La AMM pide a la OMS que facilite la investigación sobre la mejor eficacia y rapidez
para las intervenciones internacionales, de manera que la planificación y la respuesta a
futuras emergencias sanitarias sean mejores.
7. La AMM insta encarecidamente a todos los países, en especial a los que todavía no
están afectados, a informar al personal de salud sobre la definición del caso actual,
además de reforzar las metodologías de control de infecciones y el rastreo de los con-
tactos, a fin de evitar el contagio en sus países.
8. La AMM pide a todas las AMNs que contacten a sus gobiernos nacionales para que
sigan las recomendaciones de este documento.

Asociación Médica Mundial ⏐ R-2014-02-2021
Manual de Políticas de la AMM
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA SALUD Y LA SEGURIDAD DE LOS
TRABAJADORES MIGRANTES EN QATAR
Adoptada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
y reafirmada por la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Corea del Sur,
Abril 2021

INTRODUCCIÓN
Informes fiables indican que los trabajadores migrante en Qatar sufren explotación y
violación de sus derechos. Las necesidades básicas de los trabajadores, como acceso a
suficiente agua y alimentos, no son satisfechas. Menos de la mitad de los trabajadores tienen
acceso a la salud. Cientos de trabajadores ya han muerto en los sitios de construcción
desde 2010, cuando el país se prepara a recibir el Mundial de Fútbol de la FIFA1 en 2022.
Los trabajadores no tienen la libertad de irse cuando ven que la situación es desesperada o
que su salud corre peligro, ya que sus pasaportes han sido confiscados.
A pesar de las peticiones de organizaciones internacionales de trabajo y derechos humanos,
como la ITUC (Confederación Sindical Internacional) y Amnistía Internacional, la res-
puesta del Gobierno de Qatar para solucionar la situación no ha sido adecuada. La FIFA
ha sido ineficiente y no ha asumido toda la responsabilidad para facilitar mejoramientos en
las condiciones de vida y de trabajo de los trabajadores.
La Asociación Médica Mundial recuerda que la salud es un derecho humano que debe ser
protegido en toda situación.
La Asociación Médica Mundial está preocupada porque los trabajadores migrantes están
en constante riesgo en los sitios de construcción en Qatar y su derecho a libertad de movi-
miento y derecho a la salud y condiciones de trabajo no son respetados.
RECOMENDACIONES
1. La AMM insta al Gobierno de Qatar y a las empresas constructoras a asegurar la salud
y seguridad de los trabajadores migrantes.
2. La AMM exige a la FIFA, como organización responsable del Mundial de Fútbol, que
tome medidas inmediatas para cambiar la sede del Mundial a la brevedad posible.
3. La AMM insta a sus miembros a contactar a sus gobiernos a fin de facilitar la co-
operación internacional con el objetivo de que la salud y seguridad de los trabajadores
migrantes en Qatar esté asegurada.

R-2014-02-2021 ⏐ Seúl
Trabajadores Migrantes en Qatar
1
Fédération Internationale de Football Association

Manual de Políticas de la AMM
R-2014-03-2014 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS TERAPIAS NO PROBADAS Y EL VIRUS DEL EBOLA
Adoptada por la 65ª Asamblea General de la AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
En el caso del virus ébola, la AMM apoya con firmeza la intención del párrafo 37 de la
revisión hecha en 2013 de la Declaración de Helsinki que estipula lo siguiente:
“Cuando en la atención de un enfermo las intervenciones probadas no existen u otras inter-
venciones conocidas han resultado ineficaces, el médico, después de pedir consejo a un
experto, con el consentimiento informado del paciente o de un representante legal autori-
zado, puede permitirse usar intervenciones no comprobadas, si, a su juicio, ello da alguna
esperanza de salvar la vida, restituir la salud o aliviar el sufrimiento. Tales intervenciones
deben ser investigadas posteriormente a fin de evaluar su seguridad y eficacia. En todos
los casos, esa información nueva debe ser registrada y, cuando sea oportuno, puesta a dis-
posición del público”.

Manual de Políticas de la AMM
R-2015-01-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
PARA DETENER LOS ATAQUES
AL PERSONAL DE SALUD Y SUS INSTALACIONES
EN TURQUÍA
Adoptada por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
INTRODUCCIÓN
Los medios de comunicación informan que en los dos últimos meses de conflicto en
Turquía se ha asesinado, herido o amenazado con armas al personal de salud. Algunos
médicos han sido expulsados de ambulancias y golpeados. Las fuerzas de seguridad han
impedido el acceso a heridos y las ambulancias y las instalaciones de salud han recibido
ataques. Un estudio acabado realizado por la Asociación Médica de Turquía confirma
estos hechos.
Se ha indicado que los ataques al personal de salud y la obstrucción de la prestación de
servicios son utilizados como instrumento político deliberado para intimidar a las personas
y privarlas de sus derechos democráticos.
Las partes en el conflicto armado tienen la obligación de proteger la prestación de atención
médica a los heridos y enfermos, como también evitar el ataque o amenazas a las
actividades médicas, personal de salud y sus instalaciones. Los médicos y otro personal de
salud no deben ser impedidos de cumplir con sus deberes. Estos ataques constituyen una
violación flagrante del derecho internacional sobre derechos humanos, en particular el
derecho inherente a la vida que debe ser protegido por ley y el derecho al goce al más alto
nivel de salud posible[1].
Los ataques afectan gravemente los principios fundamentales de la ética médica, en
especial el Código Internacional de Etica Médica de la AMM y los Principios Eticos de
Atención Médica en Tiempos de Conflicto Armado y otras Emergencias, ratificados por
las organizaciones de salud[2], civiles y militares que estipulan que “el personal de salud y
las instalaciones y transporte médicas, militares o civiles, deben ser respetadas por todos.
Están protegidos mientras cumplen con sus deberes y se les debe proporcionar el entorno
de trabajo más seguro possible”. (Artículo 10).
RECOMENDACIONES

La AMM insta a todas las partes a:
1. Detener los ataques al personal de salud y los pacientes, instalaciones de salud y
ambulancias y garantizar su seguridad.

R-2015-01-2015 ⏐ Moscú
Salud en Turquía
2. Respetar la autonomía profesional y la imparcialidad del personal de salud.
3. Cumplir cabalmente con la legislación internacional sobre derechos humanos y
otros reglamentos internacionales pertinentes a los que Turquía ha adherido.
4. Documentar y registrar todas las violaciones y enjuiciar debidamente a los
responsables.
[1] International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, article 12 – December 1966
[2] Adopted by the ICRC, the WMA, the International Committee of Military Medicine (ICMM),
the International Council of Nurses (ICN) and the International Pharmaceutical Federation (FIP) –
June 2015

Manual de Políticas de la AMM
R-2015-02-2015 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
EL BOMBARDEO DEL HOSPITAL DE MSF EN KUNDUZ
Adoptada por la 66ª Asamblea General de la AMM, Moscú, Rusia, Octubre 2015
Tras los sucesos ocurridos el 3 de octubre en Kunduz (Afganistán), la AMM:
• Extiende sus más profundas condolencias a las familias, colegas y amigos de los
médicos, trabajadores sanitarios y pacientes muertos en el bombardeo.
• Lamenta y condena profundamente el bombardeo del Hospital de Médicos Sin
Fronteras, por considerarlo una violación de los derechos humanos.
• Reafirma sus posicionamientos sobre “Salud en peligro” y pide a todos los países
respetar al personal de salud que trabaja en situaciones de conflicto.
• Exige una investigación inmediata sobre el ataque por un organismo
independiente, así como la asunción de las responsabilidades correspondientes.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2016-01-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PROTECCIÓN DE LOS ESTABLECIMIENTOS Y EL PERSONAL DE
SALUD EN SIRIA
Adoptada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
y reafirmada con cambios menores por la 218ª sesión del Consejo (en línea), Londres,
Reino Unido, Octubre 2021
La Asociación Médica Mundial (AMM) observa con gran preocupación y repetidos ataques a
los establecimientos de salud, personal de salud y pacientes desde el comienzo de la guerra en
Siria en el 2011. Estos ataques han matado y herido a civiles y los más vulnerables entre ellos,
niños y pacientes. La AMM recuerda que los establecimientos y el personal de salud, conforme
al derecho internacional, deben ser protegidos por todas las partes del conflicto.
Por lo tanto, la AMM:
• Lamenta profundamente y condena los constantes ataques a los establecimientos de
salud, al personal de salud y los pacientes y los considera una violación a los derechos
humanos.
• Reafirma su Declaración sobre la Protección del Personal de Salud en Situaciones de
Violencia y exige que todos los países garanticen la seguridad del personal de salud y
los pacientes en situaciones de conflicto.
• Reitera los Principios éticos de la asistencia de salud en tiempo de conflicto armado y
otras situaciones de emergencia adoptados por organizaciones sanitarias civiles y
militares en el 2015, y exige medidas urgentes para garantizar el pleno respeto de la
neutralidad médica.
• Llama a todos los países a implementar plenamente la Resolución 2286 de la ONU
(2016) que exige a todas las partes de conflictos armados cumplir totalmente con sus
obligaciones del derecho internacional, asegurar el respeto y la protección de todo el
personal de salud y humanitario que trabaja de manera exclusiva en las tareas médicas,
de sus medios de transporte y equipos, como también hospitales y otros
establecimientos de salud.
• Exige una investigación inmediata e imparcial de los ataques contra los
establecimientos y el personal de salud y que se tomen medidas con los responsables,
conforme a la legislación nacional e internacional.

Manual de Políticas de la AMM
R-2016-04-2016 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA INFECCIÓN POR EL VIRUS ZIKA
Adoptada en la 203ª Sesión del Consejo de la AMM, Buenos Aires, Abril 2016
como la resolución de consejo
y adoptada por la 67ª Asamblea General de la AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016

Reconociendo que la OMS ha designado la infección por el virus Zika una emergencia de
salud a nivel mundial, la AMM entrega las siguientes recomendaciones.
• La OMS debe trabajar con la ECDC, CDC y otras organizaciones de control de
enfermedades para comprender mejor la historia natural y actual de la
epidemiología de la infección por el virus Zika.
• Se debe publicar información ampliamente para aconsejar y proteger a todas las
mujeres y hombres que viven o deben viajar a regiones afectadas por el Zika y que
consideran ser padres. Los consejos también deben incluir recomendaciones para
las mujeres embarazadas que pueden haber estado expuestas directamente al virus
Zika o cuyas parejas viven o hayan viajado a las regiones con Zika.
• Los organismos pertinentes, incluida la OMS, deben recopilar información sobre la
eficacia de los diferentes métodos de control de mosquitos, con los efectos
potencialmente peligrosos o teratogénicos del uso de diversos insecticidas.
• Se debe continuar la investigación sobre pruebas de diagnóstico, antivirales y
vacunas, con énfasis en la elaboración de un producto seguro para su uso en
embarazadas, se debe asegurar el financiamiento público para esta investigación.
Cuando estos productos se fabriquen, los países deben asegurarse que estén
disponibles y sean asequibles para las personas en mayor riesgo.
• Los países en que se ha producido el nacimiento de bebés con microcefalia y otras
anomalías cerebrales del feto deben asegurarse que se les haga un seguimiento
adecuado de parte de los servicios de salud y otros y proporcionen ayuda a las
familias que deben hacer frente a un niño con anomalías del desarrollo. Cuando sea
posible, la investigación sobre las consecuencias de la microcefalia debe publicarse
para informar mejor a los futuros padres y permitir la prestación de un servicio
óptimo.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2017-02-2022
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PROHIBICIÓN DE LOS EXÁMENES ANALES FORZADOS
PARA PROBAR LAS RELACIONES SEXUALES CON PERSONAS
DEL MISMO SEXO
Adoptada en la 68ª Asamblea General de la AMM, Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
y reafirmada con una revisión menor por el 221º Consejo de la AMM, Berlín, Alemania,
Octubre de 2022
INTRODUCCIÓN
La Declaración de Tokio prohíbe estrictamente a los médicos favorecer, aceptar o participar en
tortura u otras formas de trato cruel, inhumano o degradante y les pide proteger la
confidencialidad de la información médica.
Los “Principios de ética médica sobre la función del personal de salud, en particular los
médicos, en la protección de presos y detenidos contra la tortura y otros tratos o castigos
crueles, inhumanos o degradantes” de la ONU prohíben al personal de salud “la participación,
complicidad, incitación o intento de tortura u otro trato o castigo cruel, inhumano o
degradante”.
Desde 2011, en por lo menos once países, los médicos han participado en exámenes anales
forzados de hombres y mujeres transgéneros que están acusados de relaciones consentidas entre
adultos del mismo sexo.
El Relator Especial de la ONU sobre la tortura ha descrito los exámenes anales forzados como
una forma de tortura o trato cruel, inhumano y degradante “médicamente infundados”, debido
a la falta de validez de las pruebas.
Además, en su Declaración sobre Exámenes anales en casos de presunta homosexualidad, el
grupo de expertos forenses independientes, formado por especialistas de medicina forense del
mundo, ha determinado que “el examen no tiene ningún valor para detectar anomalías en el
tono del esfínter anal que puedan ser atribuidas de forma fiable a relaciones sexuales anales
consentidas”.
La AMM está profundamente consternada por la complicidad de los médicos en estos
exámenes no voluntarios y no científicos, incluida la elaboración de informes médicos que son
utilizados en juicios para condenar a hombres y mujeres transgéneros por relaciones
consentidas entre adultos del mismo sexo.
Exámenes anales Forzados
Berlin  R-2017-02-2022
Conforme con su Declaración sobre los Exámenes físicos de los presos, la AMM recuerda que
los exámenes forzados no son aceptables éticamente y los médicos no deben realizarlos.
La capacidad de las personas en detención de dar su consentimiento libre e informado es
limitada, incluso cuando se da el consentimiento los médicos debe abstenerse de realizar
procedimientos científicamente infundados, discriminatorios y potencialmente
incriminatorios.
RECOMENDACIONES
Reconociendo que las personas que han sido sometidas a exámenes anales forzados los han
descrito como dolorosos, humillantes y equivalentes a una agresión sexual, y recordando que
los médicos nunca deben participar en torturas u otras formas de trato cruel, inhumano o
degradante, la AMM:
1. Llama a sus miembros constituyentes, médicos y a otros profesionales de la salud a estar
firmemente en contra de participar en exámenes anales forzados porque son médicamente
inválidos.
2. Insta a sus miembros constituyentes a publicar comunicados que prohíban a sus miembros
la participación en estos exámenes.
3. Insta a sus miembros constituyentes a educar a los médicos y otros profesionales de la salud
sobre la naturaleza inútil y no científica de los exámenes anales forzados y el hecho de que
son una forma de tortura o trato cruel, inhumano y degradante.
4. Llama a la Organización Mundial de la Salud a publicar una declaración oficial que
condene los exámenes anales forzados para probar la actividad sexual con el mismo sexo
porque no tienen fundamento científico y violan la ética médica.

Manual de Políticas de la AMM
R-2017-03-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
DEL CONSEJO
EN APOYO DEL DR. SERDAR KÜNI
Adoptada en la 206ª Sesión del Consejo de la AMM, Livingstone, Zambia, abril 2017
y reafirmada como Resolución por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea),
Córdoba, España, octubre 2020
La Asociación Médica Mundial toma nota con gran preocupación de que el Dr Serdar
Küni -Representante de la Human Rights Foundation de Turquía en Cizre y antiguo
Presidente de la Cámara médica de Şırnak- sigue aún encarcelado al cabo de seis meses
de detención, acusado de haber proporcionado cuidados médicos a supuestos miembros
de grupos armados kurdos.
El caso del Dr. Küni constituye un ejemplo más entre muchos otros arrestos, detenciones y
despidos de médicos y otros profesionales de la salud, que vienen ocurriendo en Turquía
desde julio de 2015, cuando empezaron los disturbios en el sudeste del país.
La AMM condena tales prácticas, que no hacen sino amenazar gravemente la seguridad de
los médicos y la prestación de servicios en materia de cuidados sanitarios. La protección
de los profesionales de la salud es capital, pues solamente de esta manera pueden cumplir
con sus deberes de proporcionar cuidados a todos aquellos que lo necesiten,
independientemente de su identidad, afiliación u opinión política.
La AMM recuerda a este respecto las normas de las leyes internacionales sobre los
derechos humanos -especialmente la Declaración Universal de los Derechos Humanos
(1948) y los Pactos Internacionales de Derechos Civiles y Políticos y de Derechos
Económicos, Sociales y Culturales (1966)- que han sido ratificados por Turquía. Este
último Pacto, el de los Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en su Artículo 12, 1)
garantiza «…el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud
física y mental.» Esto da a entender lograr acceso a la más alta calidad de cuidados
médicos, con el respaldo de un sistema sanitario que funcione y de unas condiciones
seguras para los profesionales de la sanidad.
La AMM recuerda asimismo las normas del derecho humanitario internacional, como por
ejemplo la Resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas S/RES/2286,
sobre la Asistencia médica en conflictos armados, que insta a los Estados a que no
condenen al personal sanitario por llevar a cabo unas actividades médicas compatibles con
la ética médica, o a que no obliguen a dicho personal a tomar medidas que violen estas
normas.

Córdoba⏐ R-2017-03-2020
Dr Serdar Küni
Además, la AMM reafirma los principios de la ética médica, incluyendo los Regulaciones
de la AMM en tiempos de conflicto armado y otras situaciones de violencia, así como los
Principios éticos de la asistencia de salud en tiempo de conflicto armado y otras
situaciones de emergencia, aprobados por el CICR y organizaciones militares y civiles de
servicios sanitarios.
La AMM considera que sancionar a un médico por proporcionar cuidados a un paciente
constituye una violación flagrante tanto de las normas de los derechos humanitarios y
humanos internacionales como de la ética médica. En última instancia infringe el principio
de humanidad, consistente en preservar imperativamente la dignidad humana.
Habida cuenta de lo que antecede, y dado que la próxima audiencia del caso del Dr. Kuni
tendrá lugar el próximo 24 de abril de 2017 ante la segunda cámara del Tribunal penal
especial de Şırnak, la AMM insta a las asociaciones médicas nacionales y a la comunidad
internacional de la salud a que se movilicen para conseguir la liberación inmediata del Dr
Serdar Küni y el abandono inmediato e incondicional de los cargos que pesan sobre él por
el mero hecho de ejercer su profesión.
La AMM le pide asimismo a las asociaciones médicas nacionales y a la comunidad
internacional de la salud a que aboguen por:
• El pleno respeto de las obligaciones que ha contraído Turquía en materia de
derechos humanitarios y humanos, incluyendo el derecho a la salud, a la libertad
de asociación y de expresión y al acceso a un juicio justo, y
• Que se establezca una disposición que remedie e indemnice eficazmente a las
víctimas de arrestos y detenciones arbitrarias.

Manual de Políticas de la AMM
R-2018-02-2018 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PROHIBICIÓN DE LA PARTICIPACIÓN DE MÉDICOS EN LA PENA
DE MUERTE
Adoptada por la 69ª Asamblea General de la AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018*
Existe un acuerdo universal en el que los médicos no deben participar en ejecuciones
porque dicha participación es incompatible con el papel del médico como sanador. El uso
de los conocimientos y experiencia clínica del médico para otros objetivos que no sean la
promoción de la salud y el bienestar afecta la fundación ética básica de la medicina. La
Declaración de Ginebra de la AMM estipula: “Velaré con el máximo respeto por la vida
humana y no emplearé mis conocimientos médicos para violar los derechos humanos y las
libertades ciudadanas, incluso bajo amenaza”.
Como ciudadanos, los médicos tienen derecho a tener opiniones sobre la pena de muerte,
basadas en sus creencias morales individuales. Como miembros de la profesión médica,
deben mantener la prohibición de participar en la pena de muerte.
Por lo tanto, la Asociación Médica Mundial
AFIRMA que es contrario a la ética que los médicos participen en la pena de muerte, de
cualquier manera, o durante cualquier etapa del proceso de ejecución, incluida su
planificación, y en la instrucción o formación de personas para realizar las ejecuciones.
PIDE encarecidamente a sus miembros constituyentes que informen a todos los médicos
que toda participación en la pena de muerte, como se describe anteriormente, es contraria
a la ética.
INSTA a sus miembros constituyentes a ejercer presión de manera activa ante sus
gobiernos nacionales y legisladores contra toda participación de médicos en la pena de
muerte.

*La Resolución sobre la Prohibición de la participación del médico en la pena de muerte
es una revisión menor que combina dos políticas existentes de la AMM, la Resolución
sobre la Participación del médico en la pena de muerte (2008) y la Resolución para
Reafirmar la Prohibición de la participación del médico en la pena de muerte (2012).
Como resultado del nuevo documento combinado, estas dos políticas han sido canceladas
y archivadas.

Manual de Políticas de la AMM
R-2019-01-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
EMERGENCIA CLIMÁTICA
Adoptada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019
Los profesionales de la salud tienen un papel importante en la defensa de la salud de los
ciudadanos de todo el mundo y, por lo tanto, tienen la responsabilidad de exigir una mayor
acción sobre el cambio climático.
La cumbre de la ONU sobre la acción climática que tuvo lugar en septiembre de 2019
demostró aún más el creciente reconocimiento de que la acción del cambio climático debe
acelerarse, ya que muchos países se comprometieron a lograr emisiones netas cero para
2050 y otros se comprometieron a impulsar los planes de acción nacionales para 2020.
Existe un consenso emergente dentro de la profesión médica a nivel mundial de que la
acción sobre el cambio climático debe acelerarse.
La AMM y sus miembros constituyentes y la comunidad médica internacional:
• Declaran una emergencia climática y llaman a la comunidad sanitaria internacional
a unirse a su movilización;
• Se comprometen a defender la salud de los ciudadanos de todo el mundo en
relación con el cambio climático;
• Instan al gobierno nacional a trabajar rápidamente para lograr la neutralidad de
carbono para 2030, a fin de minimizar los impactos del cambio climático sobre la
salud que amenazan la vida.
• Deben reconocer la huella ambiental del sector sanitario mundial y actuar para
reducir los residuos y prevenir la contaminación para garantizar la sostenibilidad
sanitaria.

Manual de Políticas de la AMM
R-2019-02-2019 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA REVOCACIÓN DE LAS PAUTAS DE LA OMS SOBRE
EL USO DE OPIOIDES
Adoptada por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia, Octubre 2019
La Asociación Médica Mundial expresa su preocupación por la interrupción abrupta de la
guía de la OMS 2011 «Asegurar el equilibrio en las políticas nacionales sobre sustancias
controladas: Guía para la disponibilidad y accesibilidad de medicamentos controlados»,
así como sus «Pautas de la OMS de 2012 sobre el tratamiento farmacológico del dolor
persistente en niños con enfermedades médicas».
Esta revocación, que tuvo lugar el verano pasado sin consultar a la comunidad médica,
privará a muchos médicos de apoyo y regulación en países sin legislación nacional
relacionada, poniendo en peligro su uso médicamente justificado de tales sustancias.
Finalmente, los pacientes que sufren no tendrán acceso a la medicación adecuada.
La AMM señala que la retirada se decidió unilateralmente, sin proporcionar ninguna
prueba de apoyo y sin incluir ningún reemplazo o sustitución. Además, las pautas
descontinuadas se eliminaron por completo del portal de publicaciones en línea de la
OMS, lo que impidió la capacidad de los médicos para justificar y validar
retrospectivamente el uso de sustancias controladas, exponiéndolos potencialmente a
enjuiciamiento penal.
Sin más información, la AMM considera necesario restablecer las pautas mencionadas
hasta que sean reemplazadas por otras nuevas o enmendadas.
La AMM exige la adhesión al principio de elaboración de las pautas de tratamiento en
base a evidencia. Esto debe aplicarse a la definición, enmienda e interrupción de dicha
orientación, además de la aplicación de un principio de precaución. La evidencia que
respalde la revocación de las pautas de opioides debe publicarse y ponerse a disposición
para el escrutinio científico.
La AMM acoge con beneplácito los esfuerzos para reunir un nuevo equipo de expertos y
recomienda encarecidamente un proceso abierto y transparente que incluya un mecanismo
confiable para garantizar la descalificación de expertos con conflictos de intereses.

Manual de Políticas de la AMM
R-2020-01-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN APOYO AL DÍA INTERNACIONAL DE LA PROFESIÓN MÉDICA,
30 DE OCTUBRE
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020
En vísperas de la Asamblea General de la AMM, Córdoba 2020, nos enfrentamos a una
escalada de la pandemia del COVID-19 en todo el mundo y una presión exponencial
alarmante sobre los profesionales de la salud.
La AMM y sus miembros solicitan que el 30 de octubre sea reconocido como el Día
Internacional de la Profesión Médica como homenaje al compromiso de los médicos al
servicio de la humanidad, con la salud y el bienestar de sus pacientes, en el respeto a los
valores éticos de la profesión.

Manual de Políticas de la AMM
R-2020-02-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN APOYO A LA ASOCIACIÓN MÉDICA DE TURQUÍA
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020
La AMM y sus miembros están profundamente preocupados por el reciente anuncio del
gobierno turco de desmantelar la Asociación Médica Turca como organización profesional
nacional, supuestamente para «proteger a los pacientes y la profesión de los terroristas».
La Asociación Médica de Turquía es un miembro dedicado de la AMM, reconocida por su
compromiso de servir a los intereses de la salud pública, proteger a los pacientes y
médicos con respeto a los valores éticos de la profesión.
La AMM considera que calificar de terroristas a los mil médicos miembros de la
Asociación Médica Turca constituye una grave difamación y un insulto a toda la
profesión.
Recordando su Resolución sobre la independencia de las asociaciones médicas nacionales,
la AMM se opone a tal injerencia gubernamental en el funcionamiento independiente de
una asociación médica nacional e insta al gobierno de Turquía y a los miembros del
parlamento a:
1. Proteger el establecimiento de la Asociación Médica Turca como asociación
nacional independiente y principal representante de todos los médicos del país, y
prevenir cualquier regulación legal que perjudique su autonomía profesional.
2. Respetar los valores profesionales universales de la medicina, que se basan en
miles de años de experiencia y tienen como objetivo priorizar la salud pública y del
paciente.
3. Cumplir plenamente con los instrumentos internacionales de derechos humanos de
los que Turquía es Estado Parte.

Manual de Políticas de la AMM
R-2020-03-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA DISTRIBUCIÓN MUNDIAL EQUITATIVA DE LA VACUNA
COVID-19
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020
INTRODUCCION
La pandemia de SARS-CoV-2 tiene en jaque al mundo entero. Más de un millón de
personas han muerto en todo el mundo y millones más siguen sufriendo los efectos de este
virus y la enfermedad que causa.
En general, se considera que una vacuna es la mejor manera de detener la propagación del
virus, controlar la pandemia y salvar vidas humanas.
La política de la AMM establece claramente que “la vacunación y la inmunización han
sido reconocidas como una estrategia preventiva eficaz y segura para varias enfermedades
transmisibles. La creación y la administración de vacunas han sido la intervención más
importante para erradicar las enfermedades infecciosas e influir en la salud mundial en los
tiempos modernos”.
Si bien actualmente no hay vacunas aprobadas para el COVID-19, se está realizando un
esfuerzo mundial sin precedentes, tanto en escala como en velocidad, para desarrollar una
vacuna segura y eficaz y optimizar la adquisición y distribución para garantizar que todas
las regiones del mundo puedan beneficiarse lo más rápido posible. Algunas predicciones
actuales anticipan un lanzamiento inicial de la vacuna COVID-19 en la primera mitad de
2021. Debido a los esfuerzos intensivos para producir vacunas efectivas y acelerarlas para
su autorización comercial, muchos ensayos clínicos se han colocado en calendarios
extremadamente acelerados. Los procesos que generalmente requieren años se abrevian a
meses, lo que podría representar una amenaza para los principios éticos descritos en la
Declaración de Helsinki de la AMM.
Las preguntas surgieron bastante temprano en la pandemia sobre cómo distribuir una
posible nueva vacuna de manera rápida y equitativa. Muchos países de ingresos más altos
ya han firmado acuerdos bilaterales con empresas farmacéuticas para suministrar o
distribuir candidatos a vacunas COVID-19, lo que, dadas las limitaciones en la capacidad
de producción, podría dejar a los países en desarrollo en desventaja en su lucha por
proteger a sus poblaciones.
Es un hecho que una pandemia no puede ser contenida por un solo país; requiere un
esfuerzo colaborativo y global, como la AMM ha afirmado en su Declaración sobre
Epidemias y pandemias y la Declaración sobre la Pandemia de gripe aviar.

Córdoba⏐ R-2020-03-2020
Vacuna COVID-19
Con el mismo espíritu, GAVI, Vaccine Alliance, Coalition for Epidemic Preparedness
Innovations (CEPI) y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han puesto en marcha
la plataforma COVAX para garantizar que todos los países participantes,
independientemente de sus ingresos, tengan igualdad de acceso a las nuevas vacunas
COVID-19, una vez que se hayan fabricado.
RECOMENDACIONES
La Asociación Médica Mundial
1. Acoge con satisfacción las soluciones multilaterales en la lucha mundial contra el
COVID-19, en particular la plataforma COVAX, para garantizar una distribución
mundial equitativa de una vacuna COVID-19 segura y eficaz.
2. Enfatiza que ningún país debe quedarse atrás en la carrera por vacunar a su
población contra esta amenaza mundial.
3. Recalca la necesidad de encontrar un equilibrio entre el deseo de cada país de
proteger a sus ciudadanos y la necesidad de que la vacuna se distribuya en todo el
mundo.
4. Reitera que todos los ensayos clínicos deben seguir los principios éticos para la
investigación médica con seres humanos, tal como se establece en la Declaración
de Helsinki de la AMM.
5. Declara que es necesario un seguimiento formal de la seguridad a más largo plazo
en los casos en que se hayan acelerado los ensayos clínicos para apresurar la
autorización de la comercialización de las vacunas.
6. Llama la atención sobre el mayor riesgo al que se enfrentan el personal de la salud
y las poblaciones vulnerables en una situación de pandemia y, por lo tanto, insta a
que estas personas sean las primeras en recibir una vacuna segura y eficaz.
7. Renueva su llamamiento a todos los miembros constituyentes para que aumenten
el conocimiento de los calendarios de vacunación y pide a los médicos que presten
especial atención a considerar las preocupaciones de los pacientes que dudan en
vacunarse.
8. Reafirma su advertencia sobre la indecisión a vacunarse (abril de 2019) y reitera la
importancia de mantener otras vacunas de rutina importantes, por ejemplo, contra
la poliomielitis, el sarampión y la influenza.
9. Pide esfuerzos coordinados para aumentar la confianza del público en la
vacunación frente a las campañas de desinformación y los movimientos anti
vacunas que perjudican la salud de niños y adultos.

Manual de Políticas de la AMM
R-2020-04-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA VIOLACIÓN DE DERECHOS HUMANOS DEL PUEBLO UIGUR
EN CHINA
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020
INTRODUCCION

Incumbe a los profesionales de la salud considerar la salud y los derechos humanos de las
personas en todo el mundo y denunciar los casos en los que se abusa de estos derechos. El
trato al pueblo uigur en la región china de Xinjiang es uno de esos casos.
Los informes documentados de abusos físicos y sexuales de personas uigures en China
revelan violaciones inequívocas de los derechos humanos. Los informes señalan
numerosas violaciones de la Declaración Universal de Derechos Humanos. Las
transgresiones incluyen, pero no se limitan a:
• Artículo 5: Nadie será sometido a torturas ni a penas o tratos crueles, inhumanos o
degradantes.
• Artículo 9: Nadie será sometido a arresto, detención o destierro arbitrarios.
• Artículo 25 (i): Toda persona tiene derecho a un nivel de vida adecuado para la
salud y el bienestar de sí mismo y de su familia, incluidos alimentos, vestido,
vivienda y atención médica y los servicios sociales necesarios, y el derecho a la
seguridad. en caso de desempleo, enfermedad, invalidez, viudez, vejez u otra falta
de sustento en circunstancias fuera de su control[1].
Las organizaciones de derechos humanos y los Estados soberanos están llamando cada vez
más la atención sobre la situación en Xinjiang, con más de 20 embajadores de las
Naciones Unidas dando el raro paso de enviar una carta conjunta al Consejo de Derechos
Humanos de la ONU en 2019 expresando preocupación por el trato de los uigures en
China y exigiendo que se permita la entrada a la región de observadores internacionales
independientes.
RECOMENDACIONES
A la luz de la información y los informes sobre violaciones sistemáticas y repetidas de los
derechos humanos contra el pueblo uigur en China, y su impacto en la salud del pueblo
uigur y los suministros de atención médica en todo el mundo, la AMM hace un
llamamiento a sus miembros integrantes, médicos y la comunidad sanitaria internacional

Córdoba⏐ R-2020-04-2020
Pueblo Uigur en China
para:
1. Condenar formalmente el trato de los uigures en la región china de Xinjiang y pedir a
los médicos que respeten las directrices establecidas en la Declaración de Tokio de la
AMM y la Resolución de la AMM sobre la Responsabilidad de los médicos en la
documentación y denuncia de torturas o tratos crueles o inhumanos o degradante.
2. Respaldar las solicitudes realizadas en la carta de julio de 2019 al Alto Comisionado
del Consejo de Derechos Humanos de la ONU en la que se pide que se permita la
entrada de observadores internacionales independientes a la región de Xinjiang en
China.
3. Reafirmar su Declaración sobre la Esterilización forzada, afirmando que ninguna
persona, independientemente de su género, etnia, condición socioeconómica,
condición médica o discapacidad, debe ser sometida a esterilización permanente
forzada o coaccionada, y pedir a sus asociaciones médicas miembros que defiendan
contra la esterilización forzada y coaccionada en sus propios países y en todo el
mundo; y
4. Reiterar el apoyo a su Declaración sobre Comercio Justo de Productos y Material
Médicos e instar a las asociaciones médicas miembros a promover el comercio justo y
ético en el sector de la salud, e insistir en que los bienes que utilicen no se produzcan a
expensas de la salud de los trabajadores en la comunidad global. Para hacer esto, los
médicos deben:
• sensibilizar sobre la cuestión del comercio ético y promover el desarrollo de
productos médicos justos y producidos de forma ética entre los colegas y quienes
trabajan en los sistemas de salud.
• desempeñar un papel de liderazgo en la integración de consideraciones de
estándares laborales en las decisiones de compra dentro de las organizaciones de
salud.
[1] https://www.un.org/en/universal-declaration-human-rights/

Manual de Políticas de la AMM
R-2020-05-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PROTECCIÓN DEL DERECHO DE LAS FUTURAS GENERACIONES
A VIVIR EN UN MEDIO AMBIENTE SALUDABLE
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020
INTRODUCCION

El aumento exponencial en la cantidad de incendios relacionados con el cambio climático,
huracanes, derretimientos de hielo, olas de calor y deforestación, en especial de los
bosques tropicales, muestran que no hay tiempo que perder. Existe una necesidad urgente
de acelerar los esfuerzos que desencadenarán los cambios que serán implementados por
los encargados de la toma de decisiones y políticas nacionales e internacionales para
detener y adaptarse a la crisis climática.
El cambio climático y la contaminación del aire están estrechamente relacionados, ambos
tienen enormes impactos en la salud humana y son el resultado de las emisiones
antropogénicas debido a la combustión de combustibles fósiles. Como lo mencionan los
organismos internacionales como La Iniciativa de Aire Limpio fundada por la ONU, la
Organización Mundial de la Salud (OMS), el Programa de las Naciones Unidas para el
Medio Ambiente (PNUMA) y la Coalición del Clima y el Aire Limpio (CCAC), todos los
gobiernos, investigadores y organizaciones no gubernamentales deben abordar con
urgencia la contaminación del aire y la crisis climática juntas.
Teniendo en cuenta la urgencia y la complejidad del cambio climático, es necesario crear
un cambio global para detener las causas de esta crisis. Por lo tanto, la AMM hace un
llamado a los encargados de la toma de decisiones internacionales, nacionales, regionales
o provinciales, como los políticos, los encargados de formular políticas y los jueces, para
que reconozcan la urgencia, la complejidad y la interconexión de la esencia de la acción de
la crisis climática y tomen medidas inmediatas para proteger los derechos de las
generaciones futuras por el bien de la justicia climática.
La crisis climática causa una grave pérdida, daño o destrucción de los ecosistemas y daños
culturales, lo que tiene graves impactos en todos los habitantes del mundo. Para garantizar
el derecho a vivir para las generaciones futuras, existe una necesidad inminente de adoptar
y aplicar medidas legales vinculantes en el ámbito nacional e internacional contra los
contaminadores que producen emisiones que causan especialmente la crisis climática, así
como el aire, el agua y la contaminación del suelo.
Los profesionales de la salud tienen el deber de cuidar, respetar y proteger la vida humana
y el derecho de vivir para las generaciones futuras y todas las formas de vida del mundo

Córdoba⏐ R-2020-05-2020
Medio ambiente saludable
natural. La AMM considera que todas las personas, incluida las generaciones futuras,
tienen derecho a los recursos ambientales, económicos y sociales necesarios para vidas
sanas y productivas, tales como el aire, suelo y agua puros y alimentos seguros. Por lo
tanto, la AMM tiene la responsabilidad histórica de actuar proactivamente, a fin de iniciar
los cambios y soluciones necesarios para combatir la crisis climática.
RECOMENDACIONES
La AMM propone las siguientes recomendaciones a sus miembros y otras organizaciones
relacionadas:
1. Instar a solicitar a sus miembros que colaboren con los organismos pertinentes de sus
países para crear conciencia sobre la necesidad de sanciones y políticas legalmente
vinculantes a nivel nacional e internacional para los contaminadores que amenazan el
derecho a vivir para las generaciones futuras, mediante la emisión de gases que se ha
demostrado que causan crisis climáticas y contaminación del aire, el suelo y el agua.
2. Instar a todos los gobiernos nacionales, formuladores de políticas, investigadores y
profesionales de la salud a movilizarse para elaborar e implementar políticas integrales
destinadas a combatir los problemas creados por el uso de combustibles fósiles que
hace la industria y las personas, lo que conduce a una crisis climática, contaminación
del aire, el agua y el suelo.
3. Instar a todos los profesionales médicos, medios de comunicación, instituciones
gubernamentales y no gubernamentales a referirse al cambio climático como «crisis
climática» y llamar a los líderes de los gobiernos nacionales, estatales o provinciales,
regionales, municipales y locales a declarar una emergencia climática para iniciar una
movilización en toda la sociedad. Además, instar a los medios a promover el concepto
y significado del derecho a vivir para las generaciones futuras.
4. Actualizar el plan de estudios en las escuelas de medicina y agregar secciones
obligatorias sobre salud ambiental para formar profesionales de la salud que puedan
pensar críticamente sobre los impactos en la salud de los problemas ambientales, sean
conscientes de los motivos, impactos / dimensiones de la crisis climática y puedan
ofrecer soluciones para proteger los derechos y la salud de las generaciones futuras.
5. Abogar y organizar campañas interdisciplinarias para detener los nuevos permisos
otorgados a las instalaciones industriales que utilizan combustibles fósiles que causan
crisis climáticas y contaminación.
6. Instar a los gobiernos nacionales y organismos internacionales como la OMS a adoptar
regulaciones más estrictas sobre protección ambiental y procedimientos de evaluación,
permiso, monitoreo y control de nuevas instalaciones industriales para limitar el
impacto en la salud resultante de sus emisiones.
7. Abogar activamente por políticas que maximicen los beneficios para la salud al reducir
los contaminantes del aire (como el ozono troposférico y el material particulado, etc.)
y las emisiones de carbono, aumentar la marcha, el ciclismo y el uso del transporte
público, y el consumo de dietas nutritivas y ricas en plantas para garantizar justicia

Manual de Políticas de la AMM
R-2020-05-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
climática. Instar a los gobiernos internacionales, nacionales, estatales o provinciales,
regionales, municipales y locales a adoptar e implementar políticas de calidad del aire
y cambio climático que logren los valores de la Guía de calidad ambiental del aire de
la OMS.
8. Instar a los gobiernos nacionales, estatales o provinciales, regionales, municipales y
locales a través de campañas públicas y promoción para recortar los subsidios
otorgados a las industrias de combustibles fósiles y dirigir estos subsidios para apoyar
una transición justa, medidas de eficiencia energética, recursos de energía verde y
bienestar público.
9. Instar a los gobiernos y al sector privado a que inviertan en políticas que apoyen una
transición justa para los trabajadores y las comunidades afectadas negativamente por el
cambio a una economía baja en carbono y que creen protección social mediante la
inversión y la transición a empleos verdes.
10. Instar a los gobiernos nacionales, estatales o provinciales, regionales, municipales y
locales a actuar sobre otras causas de crisis climáticas como la agricultura industrial, la
cría de animales y la deforestación, para promover el comercio legal y las políticas
financieras que prioricen y permitan prácticas agroecológicas sostenibles, poner fin a
la deforestación para la expansión de la agricultura industrial y reducir la dependencia
de la agricultura industrial basada en animales y las prácticas agrícolas y pesqueras
perjudiciales para el medio ambiente.
11. Instar a los gobiernos nacionales, estatales o provinciales, regionales, municipales y
locales a que inviertan en capacidad humana e infraestructura de conocimiento para
difundir soluciones de agricultura regenerativa que puedan producir el cambio
necesario mientras brindan innumerables beneficios colaterales a los agricultores y
consumidores, proporcionando una red de apoyo global, en el terreno, para los
agricultores y capturando carbono en el suelo. Enfatizar la creación de sistemas
alimentarios locales resistentes y regenerativos que puedan reducir las emisiones de
carbono, apoyar la subsistencia de las comunidades agrícolas y proporcionar la
seguridad alimentaria de las generaciones futuras.
12. Instar a los gobiernos nacionales, junto con la participación del sector de la salud, a
formular planes nacionales de adaptación y realizar evaluaciones nacionales de los
impactos de la crisis climática, la vulnerabilidad y la adaptación para la salud.

Manual de Políticas de la AMM
R-2020-06-2020 ⏐ Asociación Médica Mundial
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA PROFESIÓN MÉDICA Y EL COVID-19
Adoptada por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea), Córdoba, España,
Octubre 2020
INTRODUCCION
La actual pandemia de COVID-19 está provocando uno de los mayores desafíos que los
profesionales de la salud han enfrentado en las últimas décadas. Según la Organización
Mundial de la Salud (OMS), el COVID-19 ha expuesto a los profesionales de la salud y su
entorno social y familiar a niveles de riesgo sin precedentes. Aunque no es representativo,
los datos de muchos países en todas las regiones indican que el número de infecciones por
el virus del SARS CoV-2 entre los profesionales de la salud ha alcanzado cifras
alarmantes para cualquier sistema de salud.
El riesgo constante de contagio y, en muchos casos, la falta de recursos materiales y
humanos adecuados, el elevado número de contagiados, la morbilidad y mortalidad de los
médicos y la falta de políticas de recursos humanos está provocando un agotamiento físico
y emocional en los profesionales de la salud. Además, miles de médicos están perdiendo la
vida ejerciendo su profesión y cumpliendo con sus deberes éticos, cantidad que aumenta a
medida que avanza la pandemia en la mayoría de los países.
Como resultado de esta situación global, la AMM ofreció su apoyo a la carta abierta de la
Alianza Mundial de Profesiones de la Salud que llama a la acción inmediata del G20 para
asegurar equipos de protección personal para el personal de salud, con fecha 9 de abril de
2020, y lo denunció a través de su Llamada urgente para que los gobiernos apoyen al
personal sanitario en la batalla contra el Covid-19, del 2 de abril de 2020.
A esta situación deben sumarse las consecuencias derivadas que provocará la pandemia en
el ámbito político, económico y social en todos los países. Todo esto empeorará la salud
de la población mundial y requerirá un esfuerzo y compromiso por parte de la profesión
médica, sus asociaciones médicas nacionales y la AMM.
RECOMENDACIONES
La AMM quiere reconocer la lucha de la profesión médica contra la pandemia a través de
esta Resolución Urgente y aboga por:
1. Suministro suficiente de equipos y material de protección personal (EPP) para los
profesionales de la salud, que permita la atención médica y garantice la
disponibilidad de este material ante una situación de posibles brotes.

Córdoba⏐ R-2020-06-2020
Profesión Médica y el COVID-19

2. Instar a los gobiernos a adoptar un enfoque multilateral y coordinado a escala
global de la crisis para promover la igualdad en las intervenciones, el acceso a los
servicios de salud, los tratamientos y las futuras vacunas.
3. Proporcionar financiamiento suficiente a los sistemas de salud para que puedan
hacer frente a los costos de la pandemia y garantizar una atención médica accesible
y de calidad.
4. Las Asociaciones Médicas Nacionales y la AMM fomenten una participación
activa en la planificación y gestión de todas las etapas de la respuesta a la
epidemia.
5. Reconocer que la infección por SARS CoV-2 sea considerada como una
enfermedad profesional y que la profesión médica sea declarada “profesión en
riesgo”. Asimismo, solicitamos que la atención a los profesionales de la salud sea
una prioridad, especialmente en el ámbito de la salud mental.
6. Luchar contra la violencia hacia los médicos y contra cualquier muestra de su
estigmatización al promover la tolerancia cero de la violencia en los entornos
sanitarios.
7. Apoyar a la profesión médica que continúa cumpliendo su compromiso con la
ciencia y los pacientes. Porque el profesionalismo médico actual es una de las
pocas y últimas defensas que tienen los pacientes gravemente enfermos, excluidos
e indefensos para mantener un mínimo de salud, calidad de vida y dignidad
humana.
8. Instar a los gobiernos a que incluyan el fortalecimiento y la resiliencia del sistema
de salud como parte de los planes nacionales de recuperación de COVID.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2021-01-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN APOYO DE
LOS PAÍSES MÁS AFECTADOS POR LA CRISIS DE LA COVID-19
Adoptada en la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Abril 2021
y por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido, Octubre 2021
La Asociación Médica Mundial está enormemente preocupada por ver la alarmante situación
y el empeoramiento de la crisis de la COVID en muchos países de todo el mundo. Somos
conscientes de los enormes retos a los que se enfrentan los médicos y otros profesionales de la
salud a la hora de mantener los sistemas de salud en condiciones tan difíciles. La AMM pide a
la comunidad internacional y a los gobiernos que prioricen urgentemente el apoyo y la ayuda
a estos países más afectados, incluido con oxígeno, medicamentos, vacunas, equipos de
protección personal (EPP) y otros equipos según sea necesario, y que refuercen la resiliencia
del sistema de salud frente a futuras pandemias. La pandemia no terminará hasta que
abordemos la COVID en cada país y este es un momento para la cooperación global, la
solidaridad y el apoyo mutuo.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2021-02-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN APOYO DEL PERSONAL SANITARIO Y LOS CIUDADANOS DE
MYANMAR
Adoptada en la 217ª Sesión del Consejo de la AMM, Seúl (en línea), Abril 2021
y por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido, Octubre 2021
La Asociación Médica Mundial señala con gran alarma las acciones continuas de las fuerzas
de seguridad y fuerzas policiales de Myanmar actuales, incluidos los arrestos arbitrarios y la
detención de personal sanitario y otros ciudadanos, ataques contra médicos y otro personal e
instalaciones sanitarios, y acoso e intimidación continuos a manifestantes, defensores de los
derechos humanos y periodistas. La AMM y sus miembros están seriamente preocupados por
sus acciones para aterrorizar, detener, secuestrar y asesinar a los trabajadores sanitarios por
atender a manifestantes.
Con un sistema de salud colapsado, la pandemia del Covid está arruinando a Myanmar debido
a la falta de equipos y personal médicos y la mayor cantidad de muertos. Informes recientes
sobre la obligación de cientos de médicos a atender secretamente a los pacientes Covid y
emboscar y detener a los médicos después de atraerlos a los domicilios de falsos pacientes
Covid causan mayor preocupación.
Estas actividades son totalmente contrarias a las recomendaciones internacionales de la
Declaración de la AMM sobre la protección del personal de salud en situaciones de violencia,
la Declaración de la AMM sobre la protección y la integridad del personal médico en los
conflictos armados y otras situaciones de violencia, así como la Declaración de las Naciones
Unidas sobre los defensores de los derechos humanos.
Por lo tanto, la AMM y sus miembros exigen que las Fuerzas de seguridad de Myanmar tomen
medidas inmediatas para:
• garantizar, en todas las circunstancias, la integridad física y psicológica de los
manifestantes, incluido el personal sanitario que sean detenidos;
• liberar a los manifestantes y al personal sanitario de forma inmediata e incondicional,
y retirar todos los cargos contra ellos ya que su detención es arbitraria puesto que solo
tiene como objetivo impedir la libertad de expresión y sus actividades de derechos
humanos;
• poner fin de forma urgente a los ataques contra el personal y las instalaciones sanitarias
y garantizar su protección para prestar atención médica adecuada para todos;
Personal sanitario y los ciudadanos de Myanmar
Londres  R-2021-02-2021
• detener todos los actos de acoso, intimidación y asesinato, contra los manifestantes,
defensores de los derechos humanos y periodistas, así como cumplir con todas las
disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los defensores de los
derechos humanos;
• garantizar en todas las circunstancias el respeto de los derechos humanos y las
libertades fundamentales de acuerdo con las normas internacionales de derechos
humanos y los instrumentos internacionales, incluido el Pacto Internacional de
Derechos Económicos, Sociales y Culturales;
• cooperar con las comisiones internacionales de investigación.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2021-03-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LAS VACUNAS PARA EL COVID-19 Y LOS REQUISITOS PARA LOS
VIAJES INTERNACIONALES
Adoptada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
Si bien los viajes internacionales han comenzado a normalizarse para muchos de los que han
sido vacunados contra el SARS-CoV 2, los ciudadanos completamente vacunados de algunos
países todavía están sujetos a importantes restricciones de viaje, ya que las vacunas que han
recibido no se aceptan como prueba de protección en todos los países. Muchos países solo
consideran que aquellos que han recibido ciertas vacunas de países específicos están
completamente vacunados, mientras que otras vacunas no están reconocidas ni disponibles.
Estas prácticas conducen efectivamente a restricciones fronterizas discriminatorias contra los
viajeros que han sido completamente vacunados utilizando regímenes de vacunas aprobados
en sus países de origen. Esto puede restringir la cooperación y los negocios internacionales,
principalmente perjudicando a los países y regiones más pobres. En algunos casos, incluso ha
llevado a personas completamente vacunadas a solicitar una tercera y cuarta dosis de vacuna
para demostrar el nivel de protección requerido.
La AMM comprende la renuencia de las autoridades farmacéuticas a permitir la introducción
en el mercado de vacunas para las que no se ha solicitado autorización en su jurisdicción, o que
aún se encuentran en proceso de autorización, o que pueden haber sido rechazadas porque los
estándares éticos o técnicos de prueba o producción no cumplen con los estándares requeridos.
Sin embargo, la AMM considera necesario evaluar las vacunas Covid-19 basándose
únicamente en su efectividad contra infecciones y enfermedades graves al determinar la
confiabilidad de su protección para viajes. Actualmente, hay suficientes datos disponibles para
evaluar la protección que ofrecen las vacunas, independientemente de su estado de autorización
de comercialización. Si se considera que las vacunas son ineficaces y, por lo tanto, no son
aceptables como prueba de protección, las razones de tales decisiones deben hacerse públicas.
Hacemos un llamado a los gobiernos nacionales y a la Unión Europea para que adopten de
inmediato reglas justas, armonizadas y no discriminatorias para permitir oportunidades de viaje
seguras y equitativas, y para informar al público sobre cualquier preocupación seria que pueda
obstaculizar la aceptación de vacunas específicas.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2021-04-2021
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
LA REPRESIÓN A MÉDICOS NICARAGÜENSES
Adoptada por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea), Londres, Reino Unido,
Octubre 2021
Actualmente, Nicaragua se encuentra en la fase de expansión acelerada y transmisión
comunitaria de la COVID-19. Es urgente que las autoridades sanitarias impulsen todas las
medidas necesarias para contener el avance de la pandemia.
El aumento exponencial de casos de la COVID19 ha provocado un colapso en el sistema de
salud pública y privada de Nicaragua: a la falta de productos sanitarios básicos se suma el
hecho de que decenas de médicos y profesionales sanitarios se han contagiado y un gran
número ha fallecido.
La profesión médica nicaragüense, a través de más de 30 sociedades médicas y del observatorio
ciudadano COVID19, ha denunciado esta situación desde hace tiempo, pero la Ley Especial de
Ciberdelitos aprobada por el Gobierno de Nicaragua – en vigor desde el 30 de diciembre de
2020 – establece penas de 1 a 10 años de cárcel para todos aquellos que propaguen noticias que
produzcan temor o zozobra en la población.
Que esta situación de persecución se repite por el abordaje de la pandemia COVID-19, ya que
los médicos del sector público que demandaron medidas de protección, tales como mascarillas,
guantes o vacunas, fueron despedidos bajo el señalamiento de que alteraban la tranquilidad
pública; y los médicos del sector privado que atendían pacientes u orientaban a la población
sobre las medidas de autoprotección frente a la pandemia, fueron llamados a parar las
declaraciones so pena de retirarles la licencia para el ejercicio de la medicina o la aplicación
de medidas penales, entre otros cargos por terrorismo.
La Asamblea General de la Asociación Médica Mundial (AMM) ratifica la carta de su
presidente Dr. Barbe, enviada el pasado día 31 de agosto al presidente de la República de
Nicaragua, D. Daniel Ortega, donde se hace eco de la dramática situación que sufren los
profesionales médicos nicaragüenses, y apoya las Declaraciones de CONFEMEL de fecha 25
de junio de 2018 y 23 de agosto de 2021.
La Asociación Médica Mundial (AMM) se opone y observa con extrema preocupación
cualquier injerencia gubernamental que atente contra la libertad del ejercicio profesional y de
Médicos nicaragüenses
Londres  R-2021-04-2021
expresión de cualquier médico. Asimismo, insta al gobierno de Nicaragua y a los miembros
del parlamento:
• A proteger a todos los profesionales de la salud.
• Evitar o modificar cualquier regulación legal que perjudique la autonomía profesional
de los médicos.
La Asociación Médica Mundial (AMM) resalta el extraordinario papel de los médicos
nicaragüenses, inherente a nuestra milenaria profesión, y apoya y promueve activamente el
derecho de todos a recibir información y atención médica solamente en base a la necesidad
clínica.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2022-01-2022
RESOLUCIÓN DE LA AMM
EN APOYO
AL PERSONAL MÉDICO Y LOS CIUDADANOS DE UCRANIA FRENTE
A LA INVASIÓN RUSA
Adoptada por el 220º Consejo de la AMM, París (híbrido), Abril 2022
y revisada y adoptada como Resolución por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín,
Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
Recordando que la Asociación Médica Mundial se fundó teniendo como telón de fondo las
atrocidades de la guerra y cómo se abusaba de la profesión médica por violar los derechos
humanos y la dignidad;
Reafirmando la Declaración de Ginebra de la AMM como un modelo de principios
fundamentales con los que están comprometidos los médicos del mundo;
Profundamente conmocionada por los bombardeos del ejército ruso contra civiles y hospitales
ucranianos, incluidas las salas de maternidad, lo que infringe la neutralidad médica en las zonas
de conflicto. La AMM y sus miembros expresan su solidaridad con el pueblo ucraniano y
brindan su apoyo a los trabajadores de la salud ucranianos e internacionales movilizados en
condiciones extremadamente difíciles;
Recordando la Declaración de la AMM sobre la Cooperación de las Asociaciones Médicas
Nacionales durante o después de los Conflictos, la Declaración sobre Conflictos Armados, la
Normativa en Tiempos de Conflicto Armado y Otras Situaciones de Violencia, la Declaración
sobre la Protección e Integridad del Personal Médico en Conflictos Armados y Otras
Situaciones de Violencia, la Declaración sobre la Protección del Personal Médico en
Situaciones de Emergencias y la Declaración sobre la Atención Médica de los Migrantes;
Enfatizando la necesidad de respetar los Convenios de Ginebra y sus protocolos como núcleo
del derecho internacional humanitario, así como la Resolución 2286 del Consejo de Seguridad
de las Naciones Unidas;
Considerando el sufrimiento y la tragedia humana causados por la invasión rusa a Ucrania,
incluida una crisis de refugiados a gran escala;
Invasión rusa de Ucrania
Berlin  R-2022-01-2022
RECOMENDACIONES
1. Los Miembros Constituyentes de la AMM se solidarizan con la Asociación Médica
Ucraniana y con todos los profesionales de la salud.
2. La AMM condena la invasión rusa a Ucrania y pide el cese de las hostilidades.
3. La AMM considera que el liderazgo político y las fuerzas armadas de Rusia son
responsables del sufrimiento humano causado por el conflicto.
4. La AMM llama a los médicos rusos y ucranianos a mantener en alto los principios de la
Declaración de Ginebra de la AMM y otros documentos que sirven como guía para el
personal médico en tiempos de conflicto.
5. La AMM exige que las partes en conflicto respeten la Ley Humanitaria pertinente y no
utilicen las instalaciones de salud como cuarteles militares, ni ataquen a instituciones,
trabajadores y vehículos de salud, ni restrinjan el acceso de heridos y pacientes a la atención
médica, como se establece en la Declaración de la AMM sobre la Protección de los
Trabajadores de la Salud en Situaciones de Violencia.
6. La AMM destaca que las partes en conflicto deben esforzarse por proteger a las poblaciones
más vulnerables.
7. La AMM subraya que es fundamental que se garantice el acceso a la atención médica a
todas las víctimas, civiles o militares, de este conflicto, sin distinción.
8. Los médicos y todo el resto del personal médico, tanto ucraniano como internacional,
involucrado en las ONG, bajo ninguna circunstancia debe ser obstaculizado en el ejercicio
de su deber inquebrantable, de acuerdo con las recomendaciones internacionales
proporcionadas en la declaración de la AMM sobre la protección de los trabajadores de la
salud en situaciones de emergencia, la declaración de la AMM sobre la protección e
integridad del personal médico en conflictos armados y otras situaciones violentas y en la
declaración de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre los derechos y
responsabilidades de los individuos, grupos y órganos de la sociedad para promover y
proteger los derechos humanos derechos y libertades fundamentales universalmente
reconocido
9. La AMM pide a las partes que aseguren que se brinden servicios esenciales a quienes se
encuentren en áreas dañadas y perturbadas por el conflicto.
10. La AMM llama a la comunidad internacional y a los gobiernos a acudir en ayuda de todas
las personas desplazadas por este conflicto que puedan elegir su país como destino tras su
salida de Ucrania.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2022-01-2022
11. La AMM insta a todas las naciones que reciben personas que huyen del conflicto a
garantizar el acceso a condiciones de vida seguras y adecuadas y servicios esenciales para
todos los migrantes, incluida la atención médica adecuada, según sea necesario.
12. La AMM hace un llamado a las partes en conflicto, así como a la comunidad internacional,
para garantizar que cuando termine el conflicto, se debe dar prioridad a la reconstrucción
de la infraestructura esencial necesaria para una vida saludable, que incluye vivienda,
alcantarillado, suministro de agua potable y provisión de alimentos, seguida por la
restauración de oportunidades educativas y laborales.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2022-02-2022
RESOLUCIÓN DE LA AMM
PARA PROPORCIONAR VACUNAS COVID-19 PARA TODOS
Adoptada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
La pandemia del SARS-COV-2 causó morbilidad en alrededor de 400 millones de personas y
su número de muertos asciende a 6 millones. Es bastante reconfortante que se hayan producido
vacunas que garantizan la protección contra la enfermedad y los datos relacionados con el curso
de la pandemia en países con una alta cobertura de vacunación son prometedores. 62,3% de la
población mundial ha recibido al menos una dosis de la vacuna Covid-19. Sólo 11,4% de la
población en países de bajos ingresos ha recibido al menos una dosis. Sin embargo, se observan
profundas desigualdades en el acceso a las vacunas a nivel mundial y la falta de garantía de la
inmunidad social conduce a una mayor propagación de variantes nuevas de la enfermedad, más
contagiosas o que evitan la inmunidad a través de virus mutantes. La aplicación mundial de las
vacunas desarrolladas es de vital importancia para poner fin a la pandemia de Covid-19. Cada
minuto de retraso en las vacunaciones significa una mayor propagación de la enfermedad a
escala mundial y más vidas perdidas. Además, no es suficiente inmunizar a todos los
ciudadanos de un país determinado, la vacunación debe alcanzar un nivel suficiente en el
mundo en su conjunto para combatir y controlar eficazmente la pandemia
RECOMENDACIONES
La AMM insta a todas las partes a:
1. Eliminar todas las barreras para promover la igualdad para acceder a todas las vacunas
COVID-19 que están confirmadas a nivel mundial como seguras y eficaces.
2. Trabajar con los organismos reguladores gubernamentales y apropiados para fomentar la
priorización de la equidad al proporcionar recursos relacionados con la pandemia de
COVID-19, como diagnósticos, medicamentos gratuitos, terapias, vacunas, materias
primas para la producción de vacunas, equipo de protección personal o apoyo financiero y
garantía de accesibilidad universal y distribución gratuita.
3. Establecer estrategias de vacunación que consideren las peculiaridades, desafíos y
vulnerabilidades específicas de cada región, priorizando a las personas más vulnerables,
incluidos los profesionales de la salud.
Vacunas Covid-19 para todos
Berlin  R-2022-02-2022
4. Insistir en la importancia de la vacunación y actuar para lograr la máxima cobertura y
proteger a la población que lo necesita.
En este contexto:
5. Enfrentarse a las dudas sobre las vacunas proporcionando una orientación basada en la
evidencia sobre la seguridad y la necesidad de las vacunas.
6. Compartir todos los conocimientos necesarios para la producción de vacunas al COVID-
19 Technology Access Pool establecida por la OMS, a fin de asegurar que las vacunas se
fabriquen en la máxima cantidad de centros posibles.
7. Asignar recursos públicos para mejorar la capacidad de los centros de producción de
vacunas y aumentar los canales de la distribución segura de manera de asegurar un acceso
justo para proporcionar un suministro y distribución equitativo y eficaces.
8. Diseñar programas nacionales de vacunas que tengan en cuenta un análisis global, en lugar
de solo consideraciones nacionales.
9. Promover soluciones sostenibles a los problemas de patentes. Esto puede incluir el
levantamiento temporal de patentes sobre las vacunas COVID-19 bajo los Aspectos de los
Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio (ADPIC) y acuerdos
similares para promover la equidad de acceso en situaciones de emergencia global, al
tiempo que se garantiza una compensación justa por la propiedad intelectual de los titulares
de la patente, inversión global en sitios de fabricación, capacitación de personal, control de
calidad y transferencia de conocimiento, tecnología y experiencia en fabricación.
10. Apoyar los esfuerzos e iniciativas de la OMS para aumentar la producción y distribución
de las terapias y vacunas necesarias para combatir el COVID-19 y futuras pandemias, a fin
de proporcionar dosis de vacunas a los países de ingresos bajos y medianos con acceso
limitado, lo que incluye:
• transferencias tecnológicas relevantes para la producción de vacunas;
• otro apoyo, financiero y de otro tipo, necesario para ampliar la fabricación mundial de
vacunas; y
• medidas que aseguren la seguridad y eficacia de los productos fabricados por tales
medios.
11. Hacer un llamado a los gobiernos y las Naciones Unidas para tomar todas las medidas
necesarias para facilitar un eliminar todas las restricciones y barreras a fin de tener un
acceso equitativo libre a las vacunas para todos los países del en todo el mundo para al
apoyar y promover el intercambio de todos los procesos relacionados con las vacunas en
para el combate contra la pandemia (R&D, patentado, producción, licencia, adquisición y
aplicación) dado que el mundo para enfrentar el riesgo de nuevas zoonosis y pandemias.
Manual de Políticas de la AMM
Asociación Médica Mundial  R-2022-03-2022
RESOLUCIÓN DE LA AMM
SOBRE
AYUDA HUMANITARIA Y MÉDICA A UCRANIA
Adoptada por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania, Octubre 2022
INTRODUCCIÓN
La actual guerra en Ucrania ha producido millones de refugiados que han experimentado una
situación con traumas y crisis de salud mental sin precedentes. El personal humanitario y
algunos médicos que asisten a los refugiados puede que no estén bien preparados para enfrentar
este trauma relacionado con la guerra.
A través del Fondo de Ayuda Médica para Ucrania, la AMM realiza un esfuerzo exitoso para
proporcionar ayuda material a los refugiados ucranianos. La duración y brutalidad de la guerra
requiere ahora incluso más dedicación a este esfuerzo y el aumento de la ayuda a fin de incluir
a personal con experiencia en salud mental en traumas relacionados con la guerra.
RECOMENDACIONES
1. Que la AMM, a través del Fondo de Ayuda Médica para Ucrania y otros medios apropiados,
sus miembros constituyentes y la comunidad médica sigan enviando suministros médicos
a Ucrania y prestar ayuda a las organizaciones que proporcionan misiones humanitarias y
atención médica a los refugiados ucranianos, si lo permiten los recursos.
2. Que la AMM, sus miembros constituyentes y la comunidad médica, aboguen por una pronta
implementación de medidas de salud mental, incluida la prevención del suicidio, y abordar
el trauma relacionado con la guerra y el estrés postraumático cuando asistan a los
refugiados ucranianos. Se debe prestar especial atención a los grupos vulnerables.
3. Que la AMM, sus miembros constituyentes y la comunidad médica aboguen por medidas
educacionales destinadas a incrementar la comprensión del trauma relacionado con la
guerra en los sobrevivientes y promuevan amplios factores de protección a las víctimas de
la guerra, como empleo, vivienda y estabilidad alimentaria, en especial en los grupos
vulnerables.
Historial de versiones
© Asociación Médica Mundial
Versión 2011, Montevideo; impresa en Diciembre de 2011
Versión 2012, Bangkok; impresa en Octubre de 2012
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-2002-04-2002 por
D-2002-04-2012
Tecnología avanzada (enmendada en 2012)
S-1956-01-2006 por
S-1956-01-2012
Conflicto armado (enmendada en 2012)
R-2002-05-2002 por
R-2002-05-2012
Abuso de la psiquiatría (enmendada en 2012)
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 63ª Asamblea General de la
AMM, Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
R-2002-03-2002 Servicios de atención médica en Afganistán
R-2002-04-2002 Organización Panamericana de la Salud
• Adición de las políticas adoptadas por la 63ª Asamblea General de la AMM,
Bangkok, Tailandia, Octubre 2012
S-2012-01-2012 Cigarrillos electrónicos
S-2012-02-2012 Acción colectiva de los médicos
S-2012-03-2012 Esterilización forzada
S-2012-04-2012 Donación de órganos y tejidos
S-2012-05-2012 Prioridad de la inmunización
S-2012-06-2012 Violencia en el sector de la salud
R-2012-01-2012 Precio mínimo para el alcohol
R-2012-02-2012 Envoltorio neutro de los cigarrillos
R-2012-03-2012 Pena de muerte
R-2012-04-2012 Profesor Cyril Karabus
Versión 2013-1, Bali; impresa en Abril de 2013
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1981-02-1999 por
D-1981-02-2010
Corrección (en 2010 se reafirmó, sin modificaciones)
S-2003-02-2003 por
S-2003-02-2013
Testamentos Vitales (reafirmada en 2013)
R-2002-01-2002 por
R-2002-01-2013
Eutanasia (reafirmada en 2013)
R-2003-01-2003 por
R-2003-01-2013
Dia Anual de Etica Médica (reafirmada en 2013)
Versión 2013-2, Fortaleza; impresa en Febrero de 2014
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1964-01-2008 por
D-1964-01-2013
Investigaciones Médicas en seres Humanos
(enmendada en 2013)
S-2003-01-2003 por
S-2003-01-2013
Investigaciones Forenses de los Desaparecidos
(enmendada en 2013)
R-2002-06-2002 por
R-2002-06-2013
Derecho de la Mujer a la Atención Médica
(enmendada en 2013)
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 64ª Asamblea General de la
AMM, Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
R-2003-04-2003 SRAS
• Adición de las políticas adoptadas por la 64ª Asamblea General de la AMM,
Fortaleza, Brasil, Octubre 2013
S-2013-01-2013 Enfermedades Fúngicas
S-2013-02-2013 Virus del Papiloma Humano
S-2013-03-2013 Variación Natural de la Sexualidad Humana
S-2013-04-2013 Víctimas de Torturas
S-2013-05-2013 Pena de Muerte
R-2013-01-2013 Penalización de la Práctica Médica
R-2013-02-2013 Situación de Salud en Siria
R-2013-03-2013 Prohibición de las Armas Químicas
R-2013-04-2013 Normas en la Práctica Médica y la Seguridad del
Paciente
R-2013-05-2013 Apoyo a la AMB
Versión 2014-1, Tokio; impresa en Junio de 2014
• Reemplazadas
Código Título abreviado
R-2004-01-2004 por
R-2004-01-2014
WFME (reafirmada en 2014)
Versión 2014-2, Durban; impresa en Enero de 2015
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-2002-01-2003 por
D-2002-01-2012
Armas Biologicas (reafirmada en 2012)
D-2002-03-2002 por
D-2002-03-2012
Seguridad del Paciente (reafirmada en 2012)
S-2002-01-2002 por
S-2002-01-2012
Inyecciones Seguras en la Atención Médica (enmendada
en 2012)
S-2002-02-2002 por
S-2002-02-2012
Automedicación (reafirmada en 2012)
S-2003-03-2003 por
S-2003-03-2014
Migración Internacional del Personal de Salud
(enmendada en 2014)
S-2004-03-2004 por
S-2004-03-2014
Agua y la Salud (enmendada en 2014)
R-2002-02-2002 por
R-2002-02-2012
Feticidio de Niñas (reafirmada en 2012)
R-2003-03-2003 por
R-2003-03-2014
No Comercialización de Material Reproductivo Humano
(enmendada en 2014)
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 65ª Asamblea General de la
AMM, Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
S-2004-01-2004 Comunicación y Coordinación durante las
Emergencias de Salud
• Adición de las políticas adoptadas por la 65ª Asamblea General de la AMM,
Durban, Sudáfrica, Octubre 2014
D-2014-01-2014 Protección del Personal de Salud
S-2014-01-2014 Tratamientos Estéticos
S-2014-02-2014 Contaminación del Aire
S-2014-03-2014 Aislamiento Carcelario
R-2014-01-2014 Enfermedad Viral del Ebola
R-2014-02-2014
Salud y la Seguridad de los Trabajadores Migrantes en
Qatar
R-2014-03-2014 Virus del Ebola
Versión 2015-1, Oslo; impresa en Junio de 2015
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1981-01-2005 por
D-1981-01-2015
Lisboa (Derechos del Paciente) (reafirmada en 2015)
D-1987-01-2005 por
D-1987-01-2015
Eutanasia (reafirmada en 2015)
D-1989-01-2005 por
D-1989-01-2015
Hong Kong (Maltrato de Ancianos) (reafirmada en 2015)
S-2005-02-2005 por
S-2005-02-2015
Sustitución de Medicamentos (reafirmada en 2015)
S-2005-04-2005 por
S-2005-04-2015
Reforma de la Responsabilidad Médica (reafirmada en
2015)
R-1988-01-2005 por
R-1988-01-2015
Sanciones o Boicots Académicos (reafirmada en 2015)
Versión 2015-2, Moscú; impresa en Junio de 2015
• Reemplazadas
Código Título abreviado
S-2011-04-2011 por
D-2011-04-2015
Determinantes Sociales de la Salud (Adoptado en 2011 y el
título (S a D) cambiado en 2015)
S-1995-02-2006 por
S-1995-02-2015
Pacientes con Enfermedades Mentales (enmendada en
2015)
S-1985-01-2005 por
S-1985-01-2015
No Discriminación en la Afiliación Profesional (enmendada
en 2015)
S-1998-01-2008 por
S-1998-01-2015
Armas Nucleares (enmendada en 2015)
R-1999-01-1999 por
R-1999-01-2015
Curriculo de las Escuelas de Medicina a Traves del Mundo
(enmendada en 2015)
• Adición de las políticas adoptadas por la 66ª Asamblea General de la AMM,
Moscú, Rusia, Octubre 2015
D-2015-01-2015 Alcohol
S-2015-01-2015 Salud Móvil
S-2015-02-2015 Bienestar de los Médicos
S-2015-03-2015 Niños de la Calle
S-2015-04-2015 Agentes Químicos para Control de Disturbios
S-2015-05-2015 Personas Transgénero
S-2015-06-2015 Deficiencia de la Vitamina D
S-2015-07-2015 Intervenciones Mediáticas Promocionales de los
Médicos
R-2015-01-2015 Salud en Turquía
R-2015-02-2015 Bombardeo del Hospital de MSF en Kunduz
R-2015-03-2015 Crisis Global de Refugiados
D-2015-01-2015 Alcohol
Versión 2016-1, Buenos Aires; impresa en Enero de 2019
• Reemplazadas
Código Título abreviado
S-1988-04-2006 por
S-1988-04-2016
Ambientales Asuntos (reafirmada en 2016)
S-1993-03-2006 por
S-1993-03-2016
Defensa del Paciente (reafirmada en 2016)
S-1989-01-2006 por
S-1989-01-2016
Uso de Animales en la Investigación Biomédica (reafirmada
en 2016)
R-2006-02-2006 por
R-2006-02-2016
Seguridad de los Niños en los Viajes en Avión (reafirmada
en 2016)
R-2006-04-2006 por
R-2006-04-2016
Ensayos Nucleares de Corea del Norte (reafirmada en
2016)
Versión 2016-2, Taipei; impresa en Enero de 2019
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1968-01-2006 por
D-1968-01-2016
Certificación de la Muerte (enmendada en 2016)
D-1975-01-2006 por
D-1975-01-2016
Detenidas y Encarceladas (enmendada en 2016)
D-2002-02-2002 por
D-2002-02-2016
Cursos de Medicina en el Mundo (enmendada en 2016)
S-1984-01-2006 por
S-1984-01-2016
Maltrato y Abandono Del Niño (enmendada en 2016)
S-1990-01-2006 por
S-1990-01-2016
Control de Accidentes (enmendada en 2016)
S-1990-04-2006 por
S-1990-04-2016
Accidentes de Tránsito (enmendada en 2016)
S-1991-01-2006 por
S-1991-01-2016
Suicidio de Adolescentes (enmendada en 2016)
S-1992-01-2006 por
S-1992-01-2016
Alcohol y la Seguridad Vial (enmendada en 2016)
S-1993-01-2005 por
S-1993-01-2016
Exámenes Físicos de los Presos (enmendada en 2016)
S-1993-02-2005 por
S-1993-02-2016
Mutilación Genital Femenina (enmendada en 2016)
S-1995-04-2006 por
S-1995-04-2016
Salud Publica (enmendada en 2016)
S-1996-05-2006 por
S-1996-05-2016
Armas de Guerra (enmendada en 2016)
S-2006-05-2006 por
S-2006-05-2016
Obesidad (enmendada en 2016)
S-2006-06-2006 por
S-2006-06-2016
Abuso de Drogas Psicotrópicas y Opiadas (enmendada
en 2016)
CR-2005-05-2005
por R-2005-05-2016
Tabaco-OMS FCTC (enmendada en 2016)
CR-2016-01-2016
por R-2016-03-2016
Refugiados y los Migrantes (adoptada como Resolución
del Consejo en abril de 2016 y adoptada como
Resolución en octubre de 2016)
CR-2016-02-2016
por R-2016-04-2016
Infección por el Virus Zika (adoptada como Resolución
del Consejo en abril de 2016 y adoptada como
Resolución en octubre de 2016)
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 67ª Asamblea General de la
AMM, Taipei, Taiwán, Octubre 2016
R-2006-03-2006 VIH/SIDA
• Adición de de las políticas adoptadas por la 67ª Asamblea General de la AMM,
Taipei, Taiwán, Octubre 2016
Código Título abreviado
S-2016-01-2016 Envejecimiento
S-2016-02-2016 Ciberataques a la Salud
S-2016-03-2016 Desinversión de los Combustibles Fósiles
S-2016-04-2016 Cursos de Medicina en el Mundo
S-2016-05-2016 Obesidad de los Niños
R-2016-01-2016 Establecimientos y el personal de salud en Siria
R-2016-02-2016 Salud y Seguridad Laboral y Ambiental
Versión 2017-1, Livingstone; Impresa en Enero de 2019
• Reemplazadas
Código Título abreviado
R-2007-01-2007 por
R-2007-01-2017
Violaciones de los Derechos Humanos en Zimbabwe
(reafirmada en 2017)
Versión 2017-2, Chicago; Impresa en Enero de 2019
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1948-01-2006 por
D-1948-01-2017
Ginebra (enmendada en 2017)
D-1991-01-2006 por
D-1991-01-2017
Personas en Huelga de Hambre (enmendada en 2017)
D-1997-02-2007 por
D-1997-02-2017
Niegan la Tortura (reafirmada en 2017)
D-2009-01-2009 por
D-2009-01-2017
Cambio Climático (enmendada en 2017)
D-2015-01-2015 por
D-2015-01-2017
Alcohol (enmendada en 2017)
S-1983-01-2005 por
S-1983-01-2017
Boxeo (enmendada en 2017)
S-1984-01-2016 por
S-1984-01-2017
Maltrato y Abandono Del Niño (enmendada en 2017)
S-1988-02-2006 por
S-1988-01-2017
Acceso a la Atención Médica (enmendada en 2017)
S-1992-05-2007 por
S-1992-05-2017
Contaminación Acústica (reafirmada en 2017)
S-1994-01-2006 by
S-1994-01-2017
Catástrofes (enmendada en 2017)
S-1996-04-2007 by
S-1996-04-2017
Derecho de la Mujer sobre la Planificación Familiar
(enmendada en 2017)
S-2004-03-2014 by
S-2004-03-2017
Agua y la Salud (enmendada en 2017)
S-2006-03-2006 by
S-2006-03-2017
VIH/SIDA y la Profesión Médica (enmendada en 2017)
S-2006-04-2006 by
S-2006-04-2017
Educación Médica (enmendada en 2017)
S-2012-04-2012 by
S-2012-04-2017
Donación de Organos y Tejidos (enmendada en 2017)
R-1997-02-2007 by
R-1997-01-2017
Embargos Económicos y la Salud (reafirmada en 2017)
R-2006-01-2006 by
R-2006-01-2017
Viajes en Avión (enmendada en 2017)
R-2006-05-2006 by
R-2006-05-2017
Tuberculosis (enmendada en 2017)
R-2007-02-2007 by
R-2007-02-2017
Asociaciones Médicas de América Latina y el Caribe
(reafirmada en 2017)
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 68ª Asamblea General de la AMM,
Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
Código Título abreviado
S-1997-01-2007 UN Relator de las Naciones Unidas sobre la
Independencia e Integridad de los Profesionales de la
Salud
S-2005-01-2005 Alcohol en la Salud y la Sociedad
R-2012-01-2012 Precio Mínimo por Unidad para el Alcohol
• Adición de de las políticas adoptadas por la 68ª Asamblea General de la AMM,
Chicago, Estados Unidos, Octubre 2017
D-2017-01-2017 Garantía de la calidad de la educación médica básica
D-2017-02-2017 Comercio Justo de Productos Médicos
S-2017-01-2017 Intimidación y el Acoso en la Profesión
S-2017-02-2017 Armed Conflicts
S-2017-03-2017 Conflictos armados
S-2017-04-2017 Cooperación de las AMN durante o después de un
Conflicto
S-2017-05-2017 Epidemias y Pandemias
S-2017-06-2017 Prevención de la explotación en las adopciones
R-2017-01-2017 Polonia
R-2017-02-2017 Exámenes anales Forzados
S-2017-04-2017
Versión 2018-1, Riga; Impresa en Enero de 2019
• Reemplazadas
Código Título abreviado
R-1998-05-2008 por
R-1998-01-2018
Convención de Ottawa (reafirmada en 2018)
Versión 2018-2, Reykjavik; Impresa en Enero de 2019
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-2008-01-2008 by
D-2008-01-2018
Autonomía Profesional y la Independencia Clinica
(enmendada en 2018)
D-1970-01-2006 by
S-1970-01-2018
Término del embarazo por indicación médica (nombre
cambiado y enmendada en 2018)
S-1997-02-2007 by
S-1997-02-2018
Médicos condenados por genocidio o crímenes (nombre
cambiado y enmendada en 2018)
S-1998-01-2015 by
S-1998-01-2018
Armas Nucleares (enmendada en 2018)
S-2006-02-2006 by
S-2006-02-2018
Gripe Aviar y la Pandemia de Gripe (enmendada en
2018)
S-2007-02-2007 by
S-2007-01-2018
Telemedicina (enmendada en 2018)
S-2008-02-2008 by
S-2008-02-2018
Mercurio (reafirmada en 2018)
S-2010-01-2010 by
S-2010-01-2018
Degradación Ambiental (enmendada en 2018)
R-2008-03-2008 by
R-2008-01-2018
Medicina Veterinaria (reafirmada en 2018)
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 69ª Asamblea General de la
AMM, Reykjavik, Islandia, Octubre 2018
S-1996-03-2006 Responsabilidad Profesional
R-1981-01-2008 Pena de Muerte
R-2008-01-2008 Crisis Económica
R-2008-02-2008 Proyecto de Amapolas para la Medicina en Afganistán
• Adición de de las políticas adoptadas por la 69ª Asamblea General de la AMM,
Reykjavik, Islandia, Octubre 2018
S-2018-01-2018 Medicamentos biosimilares
S-2018-02-2018 Libreta de salud materna e infantil
S-2018-03-2018 Igualdad de género en la medicina
S-2018-04-2018 Turismo de Salud
S-2018-05-2018 Desarrollo Sostenible
R-2018-01-2018 Migración
R-2018-02-2018 Pena de Muerte
Versión 2019-1, Santiago; Impresa en Mayo de 2019
• Reemplazadas
Código Título abreviado
S-1999-01-2009 por
S-1999-01-2019
Patentado de Procedimientos Médicos (reafirmada en
2019)
R-2009-03-2009 por
R-2009-03-2019
Delegación de Funciones (reafirmada en 2019)
S-2012-05-2012 por
S-2012-05-2019
Prioridad de la Inmunización (reafirmada en 2019)
Versión 2019-2, Tiflis, Georgia; impresa en Febrero 2019
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1997-01-2009 por
D-1997-01-2019
Mejoramiento de la Calidad de la Atención Médica
(reafirmadas con cambios menores en 2019)
D-2009-02-2009 por
D-2009-02-2019
Regulación Profesional (enmendada en 2019)
S-1996-01-2008 por
S-1996-01-2019
Resistencia a los Medicamentos Antimicrobiana
(nombre cambiado y enmendada en 2019)
S-2003-04-2008 por
S-2003-04-2019
Violencia y la Salud (enmendada en 2019)
S-2005-03-2009 por
D-2005-01-2019
Genética y Medicina (nombre y título (S a D) cambiados y
enmendada en 2019)
S-2008-01-2008 por
S-2008-01-2019
Consumo de Sal en la Alimentación (enmendada en
2019)
S-2014-03-2014 por
S-2014-03-2019
Aislamiento Carcelario (enmendada en 2019)
R-1997-03-2008 por
S-1997-03-2019
Acceso de la Mujer y el Niño (título (R a S) cambiado y
enmendada en 2019)
R-2002-02-2012 por
S-2002-03-2019
Feticidio de Niñas (nombre y título (R a S) cambiados y
enmendada en 2019)
R-2009-01-2009 por
R-2009-01-2019
Legislación contra el Aborto en Nicaragua (enmendada
en 2019)
CR-2003-01-2003
por D-2003-01-2019
Derecho y la Etica (adoptada como Resolución del
Consejo en 2003 et adoptada como Declaración en
2019)
• Adición de de las políticas adoptadas por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis,
Georgia, Octubre 2019
Code Titre abrégé
D-1987-01-2015 Euthanasie
S-1992-06-2015 Suicide Médicalement Assisté
R-1998-03-2009 Investissements dans la Santé Publique
R-2002-01-2013 Euthanasie
• Adición de de las políticas adoptadas por la 70ª Asamblea General de la AMM, Tiflis, Georgia,
Octubre 2019
D-2019-01-2019 Eutanasia y Suicidio con Ayuda Médica
S-2019-01-2019 Inteligencia aumentada en la atención médica
S-2019-02-2019 Consumo de azucaradas
S-2019-03-2019 Información de Salud para todos
S-2019-04-2019 Solicitantes de asilo menores no acompañados
R-2019-01-2019 Emergencia climática
R-2019-02-2019 Pautas de la OMS sobre el uso de opioides
Versión 2020, Córdoba (en línea), España; impresa en Marzo 2021
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1998-01-2009 por
D-1998-01-2020
Salud del Niño (enmendada en 2020)
D-2011-04-2015 por
D-2011-04-2020
Determinantes Sociales de la Salud (enmendada en
2020)
S-1984-02-1984 por
S-1984-02-2020
Libertad de Participar en Reuniones Médicas
(reafirmada con revisiones menores en 2020)
S-1999-02-2010 por
S-1999-02-2020
Médicos y Farmacéuticos en la Terapia Medicinal
(reafirmada con revisiones menores en 2020)
S-2004-02-2009 por
S-2004-02-2020
Médicos y las Empresas Comerciales (enmendada en
2020)
S-2009-02-2009 por
S-2009-02-2020
Investigación con Células Madre (nombre cambiado y
enmendada en 2020)
R-2003-01-2013 por
R-2003-01-2020
Dia Anual de Etica Médica (reafirmada en 2020)
R-2003-02-2008 por
R-2003-02-2020
Denuncia de Torturas (enmendada en 2020)
R-2010-01-2010 por
R-2010-01-2020
Prescripción de Medicamentos (reafirmada con
revisiones menores en 2020)
R-2010-02-2010 por
S-2010-02-2020
Violencia contra las Mujeres (nombre y título (R a S)
cambiados y enmendada en 2020)
R-2011-01-2011 por
R-2011-01-2020
Tratamiento Adecuado del Dolor (enmendada en
2020)
R-2013-02-2013 por
R-2013-02-2020
Situacion de Salud en Siria (reafirmada con revisiones
menores en 2020)
R-2013-03-2013 por
R-2013-03-2020
Prohibicion de las Armas Quimicas (reafirmada con
revisiones menores en 2020)
CR-2017-01-2017
por R-2017-03-2020
Dr Serdar Küni (reafirmada como Resolución en 2020)
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 71ª Asamblea General de la AMM
(en línea), Córdoba, España, Octubre 2020
Código Título abreviado
S-2009-03-2009 Desigualdades en Salud
CR-2012-02-2012 Autonomía Profesional y la Autorregulación en Turquía
• Adición de de las políticas adoptadas por la 71ª Asamblea General de la AMM (en línea),
Córdoba, España, Octubre 2020
Código Título abreviado
D-2020-01-2020 Relación Médico-Paciente
D-2020-02-2020 Pseudociencias y Pseudoterapias
S-2020-01-2020 Edición del genoma humano
S-2020-02-2020 Hipertensión y enfermedades cardiovasculares
S-2020-03-2020 Delitos relacionados con los trasplantes
R-2020-01-2020 Día Internacional de la Profesión Médica
R-2020-02-2020 Asociación Médica de Turquía
R-2020-03-2020 Vacuna COVID-19
R-2020-04-2020 Pueblo Uigur en China
R-2020-05-2020 Medio ambiente saludable
R-2020-06-2020 Profesión Médica y el COVID-19
Versión 2021, Seúl (en línea), Corea del Sur; impresa en Junio 2021
• Reemplazadas
Código Título abreviado
R-1999-01-2015 por
R-1999-01-2021
Curriculo de las Escuelas de Medicina a Traves del
Mundo (reafirmada en 2021)
R-2002-05-2012 por
R-2002-05-2021
Abuso de la Psiquiatría (reafirmada en 2021)
R-2003-03-2014 por
R-2003-03-2021
No Comercialización de Material Reproductivo
Humano (reafirmada en 2021)
R-2004-01-2014 por
R-2004-01-2021
WFME (reafirmada en 2021)
R-2011-04-2011 por
R-2011-04-2021
Independencia de las Asociaciones Medicas
(reafirmada en 2021)
R-2012-02-2012 por
R-2012-02-2021
Envoltorio Neutro de los Cigarrillos (reafirmada con
revisiones menores en 2021)
R-2013-01-2013 por
R-2013-01-2021
Penalizacion de la Practica Medica (reafirmada en
2021)
R-2013-04-2013 por
R-2013-04-2021
Normas en la Practica Medica y la Seguridad del
Paciente (reafirmada en 2021)
R-2014-02-2014 por
R-2014-02-2021
Salud y la Seguridad de los Trabajadores Migrantes en
Qatar (reafirmada en 2021)
Versión 2021-2, Londres (en línea), Reino Unido; impresa en Mayo 2022
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1981-02-2010 por
D-1981-02-2021
Medicina Deportiva (enmendada en 2021)
D-2011-03-2011 por
D-2011-03-2021
Control de la Lepra (reafirmada con revisiones
menores en 2021)
S-1996-02-2010 por
S-1996-02-2021
Violencia Familiar (enmendada en 2021)
S-1997-03-2019 por
S-1997-03-2021
Acceso a la atención médica para mujeres y niños
(enmendada en 2021)
S-1998-02-2010 por
S-1998-02-2021
Atención Médica a Migrantes (nombre cambiado y
enmendada en 2021)
S-2005-04-2015 por
S-2005-04-2021
Responsabilidad Médica (nombre cambiado y
enmendada en 2021)
S-2011-02-2011 por
S-2011-02-2021
Monitoreo de la Declaración de Tokio (reafirmada con
revisiones menores en 2021)
R-2002-06-2013 por
S-2002-04-2021
Derecho de la Mujer a la Atención Médica (título (R a S)
cambiado y enmendada en 2021)
R-2005-05-2016 por
R-2005-05-2021
Tabac-OMS FCTC (reafirmada con revisiones menores
en 2021)
R-2006-02-2016 por
R-2006-02-2021
Seguridad de los Niños en los Viajes en Avión
(reafirmada con revisiones menores en 2021)
R-2006-04-2016 por
R-2006-04-2021
Ensayos Nucleares de Corea del Norte (reafirmada con
revisiones menores en 2021)
R-2009-02-2009 por
R-2009-02-2021
Derechos de los Pacientes y Médicos en Irán
(enmendada en 2021)
R-2016-01-2016 por
R-2016-01-2021
Establecimientos y el personal de salud en Siria
(reafirmada con revisiones menores en 2021)
CR-2005-04-2005
por R-2005-04-2021
Estatus de Observador para Taiwán ante la OMS
(adoptada como Declaración (Statement) y
enmendada en 2021)
CR-2015-01-2015
por S-2015-08-2021
Acuerdos Comerciales y la Salud Publica (adoptada
como Declaración (Statement) y enmendada en 2021)
CR-2021-01-2021
por R-2021-01-2021
Crisis del Covid-19 (adoptada como Resolución y
enmendada en 2021)
CR-2021-02-2021
por R-2021-02-2021
Personal sanitario y los ciudadanos de Myanmar
(adoptada como Resolución y enmendada en 2021)
• Adición de de las políticas adoptadas por la 72ª Asamblea General de la AMM (en línea),
Londres, Reino Unido, Octubre 2021
Código Título abreviado
S-2021-01-2021 Disponibilidad, Calidad y Seguridad de los
Medicamentos
S-2021-02-2021 Atención de cirugía y anestesia
S-2021-03-2021 Radiación solar y fotoprotección
R-2021-03-2021 Vacunas Covid-19 y viajes internacionales
R-2021-04-2021 Médicos nicaragüenses
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 72ª Asamblea General de la AMM
(en línea), Londres, Reino Unido, Octubre 2021
Código Título abreviado
R-2015-03-2015 Crisis Global de Refugiados
R-2016-03-2016 Refugiados y los Migrantes
R-2018-01-2018 Migración
Versión 2022, París, Francia; impresa en Mayo 2022
• Reemplazadas
Código Título abreviado
R-1997-01-2017 por
R-1997-01-2022
Embargos Económicos y la Salud (reafirmada en 2022)
Versión 2022-2, Berlín, Alemania; impresa en Diciembre 2022
• Reemplazadas
Código Título abreviado
D-1949-01-2006 por
D-1949-01-2022
Etica Médica (enmendada en 2022)
D-1983-01-2006 por
D-1983-01-2022
Enfermedad Terminal (nombre cambiado y
enmendada en 2022)
D-2000-01-2011 por
D-2000-01-2022
Condiciones Carcelarias sobre TB (nombre cambiado y
enmendada en 2022)
D-2002-03-2012 por
D-2002-03-2022
Seguridad del Paciente (enmendada en 2022)
S-1988-05-2011 por
S-1988-05-2022
Peligros del Tabaco para la Salud (enmendada en 2022)
S-2002-01-2012 por
S-2002-01-2022
Inyecciones Seguras en la Atención Médica (reafirmada
con revisiones menores en 2022)
S-2002-02-2012 por
S-2002-02-2022
Automedicación (reafirmada con revisiones menores
en 2022)
S-2006-01-2006 por
S-2006-01-2022
Tecnologías de Reproducción Asistida (enmendada en
2022)
S-2009-04-2009 por
S-2009-04-2022
Salud digital (nombre cambiado y enmendada en 2022)
S-2011-01-2011 por
S-2011-01-2022
Enfermedades Crónicas (nombre cambiado y
enmendada en 2022)
S-2011-03-2011 por
D-2011-05-2022
Protección y Integridad del Personal Médico (título (S a
D) cambiado y enmendada en 2022)
S-2011-05-2011 por
S-2011-05-2022
Medios de Comunicación Sociales (enmendada en
2022)
S-2012-02-2012 por
S-2012-02-2022
Acción Colectiva de los Médicos (reafirmada con
revisiones menores en 2022)
S-2012-06-2012 por
S-2012-06-2022
Violencia en el Sector de la Salud (nombre cambiado y
enmendada en 2022)
R-2006-01-2017 por
S-2006-07-2022
Viajes en Avión (título (R a S) cambiado y reafirmada
con revisiones menores en 2022)
R-2006-05-2017 por
R-2006-05-2022
Tuberculosis (reafirmada con revisiones menores en
2022)
R-2016-02-2016 por
S-2016-06-2022
Salud y Seguridad Laboral y Ambiental (título (R a S)
cambiado y enmendada en 2022)
R-2017-02-2017 por
R-2017-02-2022
Exámenes anales Forzados (reafirmada en 2022)
CR-2022-01-2022
por R-2022-01-2022
Invasión rusa de Ucrania (adoptada como Resolución
en 2022)
• Adición de las políticas adoptadas por la 73ª Asamblea General de la AMM, Berlín, Alemania,
Octubre 2022
Código Título abreviado
D-2022-01-2022 Racismo en Medicina
D-2022-02-2022 Discriminación contra las Personas Mayores
S-2022-01-2022 Médicos que atienden a parientes
R-2022-02-2022 Vacunas Covid-19 para todos
R-2022-03-2022 Ayuda Humanitaria y Médica a Ucrania
• Eliminación de las políticas canceladas y archivadas por la 73ª Asamblea General de la AMM,
Berlín, Alemania, Octubre 2022
Código Título abreviado
D-2011-02-2011 Atención al final de la vida
D-2014-01-2014 Protección del Personal de Salud
S-2007-02-2018 Telemedicina
S-2015-01-2015 Salud Móvil
R-2007-01-2017 Violaciones de los Derechos Humanos en Zimbabwe
R-2017-01-2017 Polonia